Перевод "factions" на русский
Произношение factions (факшенз) :
fˈakʃənz
факшенз транскрипция – 30 результатов перевода
- Endless committees formed.
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Until the radical elements, spurred by a charismatic leader did the dance of revolution.
-Были созданы бесконечные комитеты.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Пока, наконец, более радикальный элемент при поддержке харизматического лидера не организовал революцию.
Скопировать
Agrippa was his choice.
But now that he is dead, factions will arise.
Men who would gladly undo our entire life's work.
Его вьiбор пал на Агриппу.
Но теперь, когда он мертв, начнутся распри.
Появятся люди, которьiе с радостью уничтожат работу, которой мьi посвятили всю жизнь.
Скопировать
Admit defeat.
Cupid perhaps never been so Taean Lifting bridge between the warring factions.
General gnubi such as the war.
Простите?
Пожалуй, Купидон был прав, создавая мост любви между враждующими сторонами.
Генерал ухаживает как на войне.
Скопировать
Senate and People of Rome.
This unity made us great... but we allowed the factions to tear us apart.
Now the civil war is over, but the factions continue to devour us from within, spreading corruption!
"Сенат и народ Рима".
Ето единство сделало нас великими. Но мьi позволили распрям посеять вражду между нами.
Теперь гражданская война окончена, но распри продолжаюттерзать нас изнутри, распространяя коррупцию.
Скопировать
Mama!
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
Мама.
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
Скопировать
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
They don't want the victory of the Left.
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Они не хотят победы Левых.
Скопировать
What if I knew someone who could bring stability to Bajor?
Someone who could unite the factions.
I'd say give Kira the runabout.
Что, если бы я знал кое-кого, кто мог бы дать Бэйджору стабильность?
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки.
Я бы сказала, дай Кире катер.
Скопировать
Station Log, Stardate 46729.1.
I am to mediate a disagreement between two rival factions, the Paqu and the Navot.
At issue is a land dispute which could trigger a civil war.
Станционный журнал, звездная дата 46729.1.
Баджорское правительство поручило мне быть посредником в решении разногласий между двумя спорящими сторонами, паку и навот.
Рассматривается земельный спор, который может вызвать гражданскую войну.
Скопировать
With Hirono and his men putting their lives on the line, the Yamamori family gradually grew into a great kingdom.
As their powerexpanded, they were split into factions from within.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
С Хироно и его людьми, не щадящих своих жизней, семья Ямамори в конце концов разрослась в княжество.
Семья становилась сильнее, и разбивалась на группировки внутри.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Скопировать
Come in.
It's very interesting to me how quickly... the classes have divided up into three factions.
One faction being the students who sit in the back.
Заходи.
Очень интересно как быстро... классы разделились на три фракции.
Первая фракция - это студенты, которые сидят все время сзади.
Скопировать
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back.
And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal
- Miles, it's a nose.
Господа, с Божей помощью через пару часов мы вернем нашего вождя.
А затем мы скоординируем второй этап "Эриес", на котором мы уничтожим все диссидентские группировки по сигналу нашего возрожденного вождя.
- Майлс, это нос.
Скопировать
I think we need not be too concerned.
Many times in the last 50 years, factions of the government have tried to interfere with my research
They will fail again.
Я думаю, что мы не должны быть слишком заинтересованы.
Много раз за прошлые 50 лет, фракции из правительства пытались вмешаться в мои исследования здесь, они потерпели неудачу.
И провалятся снова.
Скопировать
We'll find the rebels.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
No, sir.
Мы отыщем мятежников!
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
Нет, сэр.
Скопировать
We have not been able to confirm the story with the priest who performed the ceremony. However, we are told that he was subsequently defrocked.
Phone calls have begun to arrive at our switchboard from various factions of the gay community.
Our coverage of the bank robbery where 2 homosexuals are holding hostages - for their demands of a helicopter, a jet... - Sonny.
Пока не удалось получить подтверждения у священника, который совершал церемонию.
К нам поступают звонки от представителей сообщества геев, одни из которых поддерживают Санни и одобряют его действия, другие - осуждают его поведение, а брак называют фарсом и, цитирую,
Итак, в Бруклине двое гомосексуалистов взяли заложников... и требуют вертолёт, самолёт...
Скопировать
As you say, he is a criminal.
After the New Russian Republic collapsed, he brought all the crime factions together, moved his entire
Backed by a massive nuclear arsenal, Federov must be taken seriously.
Как ты сказал, он преступник?
После того, как новая Российская республика распалась, он собрал все криминальные группировки и перенес центр руководства своими операциями в Антарктиду.
Учитывая огромный арсенал ядерного оружия, к Федорову следует относиться серьезно.
Скопировать
Nothing.
It's on Shiite factions in Lebanon.
Are you sure?
- Ничего.
- Это о шиитской группировке в Ливане.
- Ты уверен?
Скопировать
This tells me that there are two different forces at work in the royal palace.
So if the Centauri really are behind these attacks one of these two factions is involved.
Mollari is alive only because someone back home wants him that way.
Это говорит о том, что во дворце соперничают две различные стороны.
Поэтому, если за этими нападениями действительно стоит Центавр замешана только одна из сторон.
Моллари до сих пор жив только потому, что кто-то у него на родине этого хочет.
Скопировать
This coup attempt is turning my people against each other.
They're splitting into factions... mine and Tieran's.
Whom does the law recognize as Autarch?
Эта попытка переворота вызывает распри среди людей.
Они разделились на группировки- мою и Тирена.
А кого закон признаёт автархом?
Скопировать
In a land torn by civil war?
Our fair served as a battleground for the rival factions.
One side, desperate to protect whatever this item is, and the other side ready to stop at nothing to obtain it.
В стране, раздираемой гражданской войной?
Наша ярмарка служила полем битвы для соперничающих группировок
Одна сторона, отчаянно защищающая этот предмет, чем бы он ни был, и другая сторона, готовая ни перед чем не останавливаться, чтобы пролучить это
Скопировать
cia. FBl. imf, you name it.
They are part of the same two opposing factions.
Which are?
ЦРУ, ФБР, другие.
Среди них - две противоборствующие группировки.
Какие?
Скопировать
Well, Lucifer just had to start his little war for the throne.
Heaven became divided into two factions the faithful and the renegades.
Oh, the ethereal plains were chaotic with battle.
Этого никто не отберет, даже Бог.
Все случившееся с тобой означает лишь переоценку твоей личности с учетом новьх обстоятельств.
Tак что, пожалуйста, оставайся собой, ну и...
Скопировать
The ruling parties are at each other's throats.
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts.
Sounds like they're not ready.
Правящие партии сейчас находятся на ножах.
Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
Похоже, что они не готовы.
Скопировать
- Someone from the other faction.
- Since when did we have other factions?
People have their own ideas about how to achieve results.
- Кем-то из другой фракции.
- С каких пор у нас есть другие фракции?
У людей есть собственные идеи как достичь результата.
Скопировать
If she called for unity, they'd listen.
Leaders of all the factions have tried to get to her, but she's reclusive, rarely sees anyone.
Commander it is time.
Если она призовет всех обьединиться, все прислушаются.
Лидеры многих фракций пытались поговорить с ней, но она отшельник, редко с кем-нибудь видится.
Коммандер пришло время.
Скопировать
What if I knew someone who could bring stability to Bajor?
Someone who could unite the factions, give us a chance to do our job.
Bajor doesn't need a man.
Что, если бы я знал кое-кого, кто мог бы дать Бэйджору стабильность?
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки и дал бы нам заниматься нашим делом.
Бэйджору нужен не человек.
Скопировать
What if I told you that I knew someone who could bring stability to Bajor?
Someone who could unite the factions and let us do our job?
Bajor doesn't need a man.
Что, если бы я знал кое-кого, кто мог бы дать Бэйджору стабильность?
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки и дал бы нам заниматься нашим делом.
Бэйджору нужен не человек.
Скопировать
Yes.
By this time the Shinsengumi had split into two factions.
So had Japan, as the Shogun's forces fought the southwestern clans who wished the Emperor to rule.
- Да.
К тому времени Шинсегуми раскололся на два лагеря.
Так же сделала и вся Япония, так как войска Шогуна атаковали юго-западные кланы, которые хотели, чтобы у власти находился Император.
Скопировать
What's this about?
The activities of one of our other factions have been bothering me for the past few days.
So I captured one of them, just for kicks.
Что ты имеешь в виду?
Я взволнован действиями руководства, их группа недавно организовала попытку похитить...
Нам удалось захватить одного из них.
Скопировать
It's just, down in the mailroom, I see a lot, you know?
Different factions in the firm.
There comes a time when a guy has to choose a side.
Это.. это просто...внизу, в почтовом офисе я многое вижу.
Знаешь? Разные фракции внутри фирмы.
Пришло время, когда парню приходится выбирать, на чьей он стороне.
Скопировать
You mean there are other cells?
Cells, factions, tribes-- Call them what you will.
They lack the one thing that would make them a credible threat to the Empire-- unity.
"о есть, есть и другие группы?
√руппы, банды, шайки... Ќазывайте как угодно.
"м не хватает одной детали, чтоб стать реальной угрозой дл€ империи. ≈динства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов factions (факшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы factions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить факшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение