Перевод "fax call" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fax call (факс кол) :
fˈaks kˈɔːl

факс кол транскрипция – 31 результат перевода

One night he set the briefcase down and he said, "Bess why do you suppose only sons of bitches know how to lick a stamp?"
The point is you've got to write a letter, send a fax call Western Union, contact your congressional
- ...say, "I've got a friend.... "
Однажды он поставил свой портфель и сказал: "Бесс... почему ты думаешь, что только подлецы знают, как облизывать марки?"
Дело в том друзья вы должны написать письмо, послать факс Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе.
- Сказать "У меня есть друг..."
Скопировать
One night he set the briefcase down and he said, "Bess why do you suppose only sons of bitches know how to lick a stamp?"
The point is you've got to write a letter, send a fax call Western Union, contact your congressional
- ...say, "I've got a friend.... "
Однажды он поставил свой портфель и сказал: "Бесс... почему ты думаешь, что только подлецы знают, как облизывать марки?"
Дело в том друзья вы должны написать письмо, послать факс Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе.
- Сказать "У меня есть друг..."
Скопировать
- I didn't know, Sir.
- If a courier comes, you call me. - If a fax comes, you call me.
- Yes.
- Я не знала, сэр.
Если приезжает курьер, или приходит факс - вы мне звоните.
- Да.
Скопировать
Yeah it's critical...
Look, just call west have him fax the time sheet to the main office...
Get it there by...
Да, важно.
Позвони Весу, пусть сбросит бумагу на факс в офис.
Она должна...
Скопировать
Yeah, I know what they have.
Well, maybe I call stripper employer and ask them to fax insurance card to pay ultrasound.
Yes?
Да, знаю я, что у них есть.
Может позвонить хозяину стрип-клуба, и попросить прислать страховой полис для оплаты ультразвука.
Да?
Скопировать
Now, Casey, first thing I need you to do is look inside that trunk and see if you can find a release lever.
Call the carrier, have them fax us the E.C. forms so we can start the trace.
Get rid of these kids.
Первое, что ты должна сделать, это осмотреть багажник и поискать там рычаг выключения.
Отправь запрос в команду слежения. Пусть попытаются отследить сигнал.
И убери этих ребят.
Скопировать
Just don't tell anyone.
And I'll call the office and have them re-fax it.
- Great.
Поэтому просто выпишу вам Перкоцет и Оксиконтин - поможет продержаться. Только не говорите никому.
и попрошу выслать рецепт по факсу.
- Здорово.
Скопировать
Take the stairs to the basement.
We got your fax last week about the bank bills, so when we nailed this scum with a bunch of fresh hundreds
This low-life?
По лестнице и в подвал.
Мы получили ваш факс насчёт банковских купюр. Как только взяли этого ублюдка с пачкой новеньких соток, сразу позвонили вам.
Этот слизняк?
Скопировать
Easy, tiger.
Listen, call the prison, have 'em fax over the visitor's log for the past six months and an inmate list
See if anyone there connects to the hospital or our victim.
Полегче, тигр.
Послушай, позвони в тюрьму, запроси факсом список посетителей за последние шесть месяцев и реестр заключенных.
Посмотрим, есть ли там какая-нибудь связь с больницей нашей жертвы.
Скопировать
- What should I do?
Can you call someone to fax it?
OK.
- И что мне делать?
Можете кому-то позвонить, чтобы прислали по факсу?
Хорошо.
Скопировать
Yes, in a hospital, on the grid.
All right, I don't usually do this, but if you call the hospital and have them fax it over, I'll get
Um...
Да, в больнице, на кушетке.
Хорошо, я обычно так не поступаю, но, если вы позвоните в больницу и попросите прислать факсом доказательства, то я вас пропущу.
Ну...
Скопировать
My mother had me tested.
Call this number, and we'll fax you a copy of the report so you can submit it to your insurance company
I-I'm sorry.
Мы закончили.
Позвоните по этому номеру, и мы вышлем вам копию отчёта по факсу, чтобы вы могли показать его страховой компании.
П-простите. Ваше расследование завершено?
Скопировать
Technically we need to have that on file before we can begin treatment.
Well, can you call my insurance and have them fax it over or something?
We tried.
Перед началом процедуры мы должны подшить этот бланк к карте.
А может, вы позвоните в страховую, пусть они пришлют вам его факсом?
Мы звонили.
Скопировать
That fax you intercepted wasn't from Zahir, it was sent to her from Doctor Hill.
And a call log showed that he sent a fax to Pakistan.
Why would someone from Zahir's camp forward that to Jack Turner?
Факс, который ты перехватила, был не от Захиры, он был отправлен ей доктором Хиллом.
И логи вызова показывают, что он отправил факс в Пакистан.
Зачем кому-то из лагеря Захиры пересылать его Джеку Тёрнеру?
Скопировать
Your baby.
When you decide what letter you want, just call my office and I'll fax it to you.
- Okay, thank you. - Mm-hmm.
Ваш ребёнок.
Когда решите, какое письмо вам нужно, позвоните, и я перешлю его факсом.
Хорошо, спасибо.
Скопировать
No more. The fax works, and it positive is that they communicate.
I would suggest that you send a fax asking them to call.
Help me out here.
Она доказывает только то, что ваш факс работает.
И мы ещё раз им воспользумся и пошлём сообщение : Перезвони мне.
Помогите мне решить.
Скопировать
OK, see you.
If you can't sleep, call me.
You will?
Хорошо, пока.
- Если не сможешь уснуть, позвони мне. - Хорошо.
- Точно? - Да.
Скопировать
But I grow tired of forgiving you!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
And what do I get in return?
Но я устал прощать!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
И что я получаю взамен?
Скопировать
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Why do you call me sir thomas?
A knighthood is the least I could do.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Скопировать
Yes.
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies.
I'll tell you...
Да.
Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями.
Я расскажу.
Скопировать
Or should I say,your grace? !
You should definitely call him by his real name which is cunt,or villain.
Why?
Или мне называть тебя "ваша милость"?
Тебе нужно называть его настоящим именем: капризная деревенская баба.
Почему?
Скопировать
For the love of god,wife!
Don't call me wife.
I don't want to be your wife.
Ради бога, жена!
Не называй меня женой!
Я не хочу быть твоей женой.
Скопировать
- A girl.
Let's just call her the brunette.
I loved her once.
- О какой девушке?
Скажем, о брюнетке.
Когда-то я был в нее влюблен.
Скопировать
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Скопировать
I declare this legatine court, commissioned by his Holiness, Pope Clement, is now in session, and all that is said here is said under oath and in the presence of God Almighty.
I call upon his Majesty to speak first as to this matter.
- Your Eminences know well what cause I have to be here.
Я провозглашаю легатский суд, назначенный его святейшеством папой Клементом, открытым, и все сказанное здесь произносится под присягой и перед лицом господа всемогущего.
Первым вызываю его величество высказаться по этому делу.
Ваши преосвящества хорошо знают, по какой причине я здесь.
Скопировать
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Скопировать
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
Скопировать
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since she does not appear when summoned, we are trying to determine whether or not her first marriage to prince arthur was in fact consummated incarnal copula.
We call a witness:
Sir anthony willoughby.
Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
Вызываем свидетеля:
сэра Энтони Уиллоби.
Скопировать
You're still down there ?
Call him off.
You're not helping your cause by keeping that gun in my face.
Ты еще там?
Пусть уходит.
Ты не поможешь себе, если будешь держать пушку у меня перед лицом.
Скопировать
So that's it.
You call me a coward, life goes on...
Apparently.
Вот как.
Ты назвал меня трусом, но жизнь продолжается...
Несомненно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fax call (факс кол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fax call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить факс кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение