Перевод "final stretch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение final stretch (файнол стрэч) :
fˈaɪnəl stɹˈɛtʃ

файнол стрэч транскрипция – 19 результатов перевода

As the British will work on the bridge only a few will be available for railway work.
I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track
I have already given the order.
Поскольку британцы будут работать над мостом на железнодорожные работы останется мало людей.
Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее.
Я уже отдал приказ.
Скопировать
Fair Wind goes ahead.
And in the final stretch, Fair Wind still there, but Romeo Lad's making a tremendous run.
And it's Romeo Lad from Fair Wind!
Впереди Танцор, теперь его догоняет Свежий Ветер,..
который выходит вперед вместе с Серебряным Лисом. Тикафтер тоже сокращает расстояние. На последнем участке Свежий Ветер еще впереди с...
Да это же Ромео.
Скопировать
Yes, but I chose to do this instead.
"It was down to the final stretch.
"Time to rally for one last push.
Да, и вместо убийства я сделал это.
"Это была финишная прямая.
"Время собраться для решающего рывка.
Скопировать
Go!
We're closing in on the final stretch, folks.
That's right, Colin. And ever since they emerged from Deadstick Desert, Ripslinger has maintained a lead.
Давай!
Друзья, мы на финишном отрезке.
После выхода из Мёртвой пустыни гонку возглавляет Рипслингер.
Скопировать
Or the cause of our destruction?
And we're back at the final stretch of the Indianapolis 500.
Guy Gagné is gaining an the pack.
Или причиной нашей гибели?
Мы вновь на последнем отрезке гонки "500 миль Индианаполиса".
Гай Ганье догоняет лидирующую группу.
Скопировать
one more big push,susan.
This is final stretch.
It's the last one. Come on. Come on.
Еще одно усилие, Сьюзан.
Тужьтесь, тужьтесь, последнее усилие.
Последнее, давайте.
Скопировать
Did we just consummate our engagement?
So, just one final stretch, OK?
Oh, good day to you.
Теперь мы закрепили нашу помолвку, да?
И последняя растяжка, ОК?
Добрый день, Миранда.
Скопировать
But then, at motorway speeds, it soon started to go my way again.
The final stretch of motorway to Saint Tropez.
And I'm home and dry.
Но потом, благодоря скорости на автостраде, я быстро вернулся в лидеры.
Финишная прямая по автостраде до Сан Тропе.
И я дома и сухой.
Скопировать
We swam for five days, neck and neck.
I was conserving my strength for the final stretch when this storm blew up and with it came sea monsters
Again and again, the monsters attacked!
Мы плыли пять дней, корпус в корпус
Я берег силы для финального рывка Когда разразился шторм А вместе с ним появились морские чудовища
Снова и снова появлялись они
Скопировать
What do you announcers know about racing?
JP's uncorked the nitro on the final stretch!
He's making a break for it!
Сейчас я все твои сомнения развею!
Джей-Пи включает ускорение на последнем участке!
Он уходит в отрыв!
Скопировать
What we're handling isn't so easy.
I thought when I married, I'd be with someone to the final stretch.
Well, didn't work out.
То, что мы переживаем, не так легко.
Когда я вышла замуж, я думала, что останусь с ним навсегда.
Ничего подобного.
Скопировать
Thank you.
We're in the final stretch now.
Now...
Спасибо.
Теперь мы вышли на финишную прямую.
Итак...
Скопировать
Turn it on!
fat guy we've been talking about all day, Tubby Tuke, actually gaining on the Ethiopians here in the final
Is this the fat guy I put the money on?
Включай!
А вот и он, тот толстый парень, о котором мы говорим весь день. Толстяк Тюк догоняет эфиопов на финишной прямой.
- Это тот толстяк, на которого я поставил? - Это просто удивительно.
Скопировать
Here.
We're getting down to it, Robbins... the final stretch.
After those dozen cards, that's it, we're done.
Держи.
Робинс, мы переходим... к заключительному этапу.
Эти 12 карточек будут последними.
Скопировать
All right.
I know this is frustrating for you, but you're in the final stretch, buddy.
Don't go soft on me, okay?
Ладно.
Знаю, тебя это расстраивает, но остался последний рывок, дружище.
Не жалей меня, ладно?
Скопировать
That'll do.
Do you want to unpack the gas and air, just in case we need it for the final stretch?
In my view, Nurse, if mother's doing well, you don't want to upset the applecart by waving it under her nose.
Это подойдет.
Не хотите ли вы подготовить газ и кислород, вдруг они понадобятся нам для последней потуги?
По моему мнению, сестра, если мать сама справляется, то незачем ей мешать, размахивая маской.
Скопировать
All the cars must follow the same route.
First they'll leave the town of South Park then navigate through giggling gulch on the final stretch
Once the passenger is picked up, the vehicle must successfully deliver her to the destination point at her daughter's house in Morrison.
- Все авто должны ехать по одному маршруту.
Сперва они выезжают из Южного Парка, после - им нужно пробраться через Хихикающее Ущелье, чтобы забрать своего пассажира - миссис Дотти Эпплгейт.
Как только пассажир окажется в авто, водитель должен успешно доставить её в пункт назначения - домой к дочери, в Моррисон.
Скопировать
But you have to try ladies and gentlemen,
The contest is in its final stretch and no turning back.
¡Greasy, greasy!
Вам судить дамы и господа,
Соревнование находится в своём заключительном этапе и никаких уступок.
Жиртрест! Жиртрест!
Скопировать
No, you're not gonna say that.
We're not gonna have that headline as we enter the final stretch.
Especially since Sir Lancelot is out there yapping all day long.
Нет, ты не собираешься сказать.
Мы не будем иметь этот заголовок, как мы вступаем на финишную прямую.
Тем более, что сэр Ланселот там тявкать весь день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов final stretch (файнол стрэч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы final stretch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнол стрэч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение