Перевод "firing range" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firing range (файэрин рэйндж) :
fˈaɪəɹɪŋ ɹˈeɪndʒ

файэрин рэйндж транскрипция – 30 результатов перевода

By the way, Gretzky, did you mean for the puck to hit the wall, or were you trying to hit Sergei and missed?
You should come to the firing range.
Trust me.
Кстати, Гретцки, ты нарочно попал шайбой в бортик, или ты пытался попасть в Сергея и промазал?
Тебе нужно прийти в тир. Поверь мне.
Он никогда не промазывает.
Скопировать
Let's start from where you lost your gun.
I want to take you back to the firing range.
You weren't there.
Начнем с того момента, когда ты оставил пистолет.
Вернемся в тир.
Ты там не была.
Скопировать
Yeah, I got a better idea.
If you go away, no one knows I was at the firing range, and Burns stays in the joint for life.
- That cop knows.
У меня есть идея получше.
Если ты умрешь, то никто не узнает, что я был в стрелковом центре. И Бернс получит пожизненное.
- Та женщина-полицейский знает.
Скопировать
She's none of your concern.
An AT4, anti-tank shoulder launched munitions system with 84-millimeter rounds and a firing range of
Nice piece of machinery.
Не берите в голову.
Это АТ4, противотанковая переносная система с 84-миллиметровыми патронами и радиусом поражения в триста метров.
Отличная техника.
Скопировать
Could be car tires on steel grating, maybe a bridge.
[ keyboard clacking ] There's a firing range on moon island.
The narrows bridge leads straight to it.
Может, звуки колес на стальном покрытии, возможно это мост.
На лунном острове есть полигон.
Мост через пролив ведет прямо к нему.
Скопировать
Keep looking!
Sir, we have 30, maybe 40 seconds before they're in firing range.
And we don't know how many more are behind them!
Продолжайте искать!
Сэр, у нас 30, может быть, 40 секунд, прежде чем они смогут откыть огонь.
И мы не знаем сколько их!
Скопировать
Good job. 2 left.
Almost within firing range sir.
Wait wait wait wait.
Отличная работа.
Почти на расстоянии выстрела
Подожди...
Скопировать
The sequestration last year delayed a lot of people ahead of me.
Took me a week just to get an instructor to qualify me on the firing range.
And I suppose you aced that?
Из-за прошлогоднего секвестра в очереди передо мной много народа.
Неделю ждала инструктора, который мог бы оценить меня на стрельбище.
И я полагаю, ты показала класс?
Скопировать
You sound like you know a lot about weapons.
My father's idea of bonding usually involves a firing range.
The place got shot up pretty good.
Звучит так, что ты много знаешь об оружии.
Идея скрепления связей с отцом, обычно включала в себя полигон.
Место для стрельбы довольно хорошее.
Скопировать
I could get us to that cloud with in 3 minutes.
But they are gonna be within firing range in 1.
I think they're in firing range now.
Через 3 минуты будем в облаке
Но они нас достанут через 1 минуту
Они на расстоянии выстрела
Скопировать
My ex-boyfriend was really into guns.
He used to drag me to the firing range once a week.
So, no boyfriend now?
Мой бывший парень оружием увлекался.
Таскал меня на стрельбище раз в неделю.
Значит, теперь парня нет?
Скопировать
Vega.
I'm going to the firing range tomorrow after work.
You want to come along?
Вега.
Я завтра после работы хочу сходить в тир.
Хочешь присоединиться?
Скопировать
It's pretty easy.
And the guys from the office are gonna take me to the firing range.
Hello?
Довольно просто.
А ребята с работы собираются отвести меня на стрельбище.
Алло?
Скопировать
I haven't seen tim fitch since we broke up three years ago.
The shooting targets that have you both atwitter -- Those are from a firing range, trigger town on lamphier
I haven't touched a gun in my life.
Я не видела Тима Фитча со дня нашего разрыва три года назад.
Мишени, которые вас так взволновали, взяты из тира, "Под прицелом" на Ламфьер-стрит.
Я в жизни не брала в руки оружие.
Скопировать
He wasn't lying, surprisingly.
According to a report dated June 20 from Mr Kovalchuk, a shooting instructor at Osovi Yahimova's firing
You have talent.
Он не лежал, как ни удивительно.
Согласно отчету от 20 июня от г-на Ковальчука, Стрельба инструктором на полигоне Osovi Yahimova, в Он был свидетелем ваши отличные результаты.
У вас есть талант.
Скопировать
- Yeah, I'll do it.
Frankie's down at the firing range practicing, and from what I hear, he needs it.
- Did Jane put you up to this?
- Нет, я этим займусь.
Фрэнки снизу, стреляет, и я слышал, что ему это надо.
- Тебя Джейн надоумила?
Скопировать
There's a phone box there and a pub just up there at the end.
Now given that the most action that you've ever seen was on the firing range at Otterburn, you stood
Arrest him.
Телефонная будка и вон там паб.
В данной ситуации это была бы бойня побольше чем на линии огня в Оттерберне, и у вас был больший шанс убить прохожих, нежели грабителей.
Арестуйте его.
Скопировать
You've passed.
We should go down to the firing range.
Got time to whip through a quick test?
Вы сдали.
Пройдёмте на стрельбище.
Выкроил время, чтобы быстренько проскочить этот тест.
Скопировать
All right, B Team, advance to target.
Two minutes until we're in firing range.
Clear.
Хорошо, команда Б, продвигайтесь к цели.
Две минуты до того, как можно будет открыть огонь.
Чисто.
Скопировать
Anyone can see that I am perfectly capable of...
Shall we go to the firing range to try It out? Uh-huh.
So, the enemy is here and you're here.
Пусть все видят, что я вполне готов...
Может пройдём на стрельбище, опробуем?
- Итак, противник здесь, а ты тут. Что будешь делать?
Скопировать
But I spent a lot.
Pinched two blankets and sheets from the hotel and moved to firing-range.
And she asks me:
Много денег потратил...
Взял чемодан, одеяла из отеля, и поехали мы на военное стрельбище в Подуене.
Ночью она спрашивает:
Скопировать
Really?
Yeah, I go to this little firing range downtown and I just pop off a few rounds.
I've never fired a gun before.
Правда?
Да, еду в небольшой тир в центре и разряжаю пару обойм.
Я никогда не стреляла.
Скопировать
It's going to be difficult on the road, General.
The fifth unit is already fighting and the Russians are within firing range.
But I have an idea, General, if I may.
По дороге мы вряд пи пробьемся.
Пятая рота уже вступила в бой. Русские находятся на расстоянии выстрела.
НО У меня ЭСТЬ ИДЭЯ, если ПОЗВОЛИТЭ.
Скопировать
Now, did you get that?
To the firing range!
Faster!
Ну, вы поняли?
На огневой рубеж!
Быстрее!
Скопировать
Around here.
It's funny sir, it's army land disused firing range.
- Carrington.
Где-то здесь.
Забавно, сэр, это земли армии. Бывшее стрельбище.
- Каррингтон.
Скопировать
I am picking up no vessels, no additional sentry pods.
Optimal firing range in 55 seconds.
Phaser banks ready.
Не обнаружено никаких кораблей или дополнительных оборонных платформ.
Оптимальная дистанция для атаки через 55 секунд.
Фазерные массивы готовы.
Скопировать
- Let's hope it buys us enough time.
Commander, the League ships are moving out of firing range.
- What did you do?
- Будем надеяться, это даст нам достаточно времени.
Командор-лейтенант, корабли Лиги отходят.
- Что вы сделали?
Скопировать
Sir, the Borg ship is powering up its forward weapons array.
They'll be in firing range in... in 20 seconds.
Salazar, how many people do we still have down there?
Сэр, корабль Боргов включает передний оружейный массив.
Они будут в состоянии стрелять через... 20 секунд.
Салазар, как много людей все еще остается внизу?
Скопировать
Slave, what's the position of those Federation ships now?
The leading ship will be within firing range in one minute, madam.
Thank you.
Раб, сообщи позицию эти федеральных кораблей на данный момент.
Ведущий корабль окажется в пределах выстрела через одну минуту, мадам.
Спасибо.
Скопировать
Reject this demand and we will attack immediately.
- Drazi vessel moving in firing range.
- All gun arrays target Drazi ship.
Откажите - и мы немедленно атакуем.
- Корабль Дрази готовится открыть огонь.
- Всем орудиям, цель - корабль Дрази.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firing range (файэрин рэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firing range для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файэрин рэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение