Перевод "flame red" на русский

English
Русский
0 / 30
flameпылать увлечение пламя пассия пламенеть
redрыжий красный червонный
Произношение flame red (флэйм рэд) :
flˈeɪm ɹˈɛd

флэйм рэд транскрипция – 32 результата перевода

What's that?
A leggy blonde came in in a flame-red, polka-dot dress.
Said she had a penchant for maudlin drunks.
Что это?
Зашла длинноногая блондинка в пламенно-красном платье в горошек.
Она сказала, что склонна напиваться до слезливого раскаяния.
Скопировать
Post-divorce, I had a rebound fling with a 16-stone lady trucker called Fat Pat.
Romancing a woman of that size in the back of the flame-red Tigo could prove taxing.
Getting her bra and truss off alone was a three-man job.
Да. После развода у меня была интрижка с женщиной водителем грузовика, которая весила 100 кг. Ее звали толстая Пэт.
Ухаживания за женщиной такого размера на заднем сидении моего ярко-красного Тиго могло бы оправдать налогообложение.
Чтобы только снять с нее лифчик требовалось три человека.
Скопировать
A picture of a spirit running toward me over the field.
She held out a red flower which became a flame in my young heart.
That is why I came to call her the Fire Spirit.
Одна из них бежала мне навстречу
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце
Поэтому я решил назвать ее Духом Огня.
Скопировать
And now, we'll move directly to today's main event!
In the red corner, the Flame Alchemist,
You ogre! Only get yourself promoted, will you?
Это было начало, ну а теперь... Главное событие праздника!
В красном углу - Огненный алхимик, Рой Мустанг!
Фу!
Скопировать
What the hell!
The flame-like flowers of amaryllis cast into rapid waters: What sacrifice does a red flower make?
I shall cut off my eyelids to see better.
Что за черт!
Подобные пламени цветы амариллис брошены в быстрые воды... кому в жертву принесен этот красный цветок?
Я отрежу свои веки, чтобы лучше видеть.
Скопировать
Remember this?
It's the red hot sea. If we don't get more flame, we're gonna crash and burn.
That's all there is.
Помнишь это?
Если не прибавить газа, мы упадем и сгорим.
Все до упора.
Скопировать
You simply get a dog. One such as yourself, Peppi. Add to it garlick, tomatoes, fresh origano.
First roast it well on strong flame, and add the red onions afterwards.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
Для этого берём совсем простую собаку... ну такую, как ты, Пеппи... ещё чеснок, помидоры, репчатый лук, орегано...
Собаку сильно обжариваем на сковороде... потом сначала добавляем лук.
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
Скопировать
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
Something none of us thought about at the time a small red flame, a beaten copper lamp of deplorable
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem.
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль.
Такое, о чём никто из нас тогда даже не думал. Неяркий красный огонь - медный чеканный светильник в довольно дурном вкусе, вновь зажжённый перед медными святыми вратами.
Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
Скопировать
It's at the maximum.
It's the red hot sea. If we don't get more flame, we're gonna crash and burn!
That's all there is.
Это максимум.
Если не подняться выше, мы упадём и сгорим
Всё до упора.
Скопировать
They're just meant for us. Leekie killed my Susan.
boiling up out of the enclosure, and through their stormy darkness shot flickering threads of blood-red
Then the thatched roof caught...
Хватило только нам.
Лики убил мою Сюзан. ...восходящему солнцу, и сквозь их вихревой мрак прорывались кровавые языки пламени.
А потом занялась соломенная крыша.
Скопировать
We got the son of a bitch.
We found a shop that outfitted a red Ducati 800 with gold wheels and a flame decal for one Josh Greenberg
Is that our guy?
Мы нашли засранца.
Мы нашли магазин, который продал красный "Дукати 800" с золотыми дисками и языками пламени некому Джошу Гринбергу.
Это наш парень?
Скопировать
Bryan's going to hate it.
I like how the red lamp complements the pink flame duvet.
I like the story that it tells, if this were a teen whorehouse in a John Hughes movie.
Брайан возненавидит это.
Мне нравится, как красная лампа дополняет ярко-красное одеяло.
Мне нравится история за этим, будто бы это бордель с малолетками из фильма Джона Хью.
Скопировать
o/~ If ever I would leave you o/~ o/~ It wouldn't be in summer o/~ o/~ Seeing you in summer o/~ o/~ I never would go o/~
o/~ Your hair streaked with sunlight o/~ o/~ Your lips red as flame o/~ o/~ Your face with a luster o
o/~ o/~ But if I ever leave you o/~ o/~ It shouldn't be in autumn o/~ o/~ How I'd leave in autumn o/~ o/~ I never will know o/~
o/~ If ever I would leave you o/~ Покину даже если я тебя o/~ It wouldn't be in summer o/~ Не летом - это точно; o/~ Seeing you in summer o/~ Увижу летом я тебя o/~ I never would go o/~ Не расстанусь никогда.
o/~ Your hair streaked with sunlight o/~ Солнце сияет на твоих волосах, o/~ Your lips red as flame o/~ А губы - яркое пламя. o/~ Your face with a luster o/~ Блеск лица твоего o/~ That puts gold to shame! o/~ заставляет золото меркнуть.
o/~ But if I ever leave you o/~ Покину даже если я тебя o/~ It shouldn't be in autumn o/~ Не осенью - это точно; o/~ How I'd leave in autumn o/~ Увижу ли в осень я тебя? o/~ I never will know o/~ Не узнаю никогда.
Скопировать
It--it burns with a terrible cold, dark flame.
I force myself to look into that flame, and i see an image of the evildoer-- In this case, red john.
He's an ugly, tormented little man.
Он... он горит как ужасно холодный, черный огонь.
Я могу видеть этот огонь, и я вижу изображения преступника... в этом случае, Кровавого Джона.
Он уродливый, измученный маленький человке.
Скопировать
Yeah, but what kind of grape?
They're not red flame or thompson or concord or muscadine.
It's like all of 'em... perfect.
Да, но какой сорт?
Не Красное пламя и не Томпсон, не Конкорд и не Мускат.
Это будто все сорта сразу. Идеальное сочетание.
Скопировать
Thanks, George.
Oh, if it is a tick and it gets dug in, we might need to take my tweezers and, like, put it under a flame
Thanks.
Спасибо, Джордж.
Ах, если это клещ и он присосётся, нам, возможно, придётся взять мой пинцет и, ну, держать его над огнём, пока он, ну, раскалится до красна, а затем сжечь его до смерти, и пусть он убежит, прежде чем мы его вытащим.
Ты можешь оставить нас в покое на секунду?
Скопировать
What's that?
A leggy blonde came in in a flame-red, polka-dot dress.
Said she had a penchant for maudlin drunks.
Что это?
Зашла длинноногая блондинка в пламенно-красном платье в горошек.
Она сказала, что склонна напиваться до слезливого раскаяния.
Скопировать
Post-divorce, I had a rebound fling with a 16-stone lady trucker called Fat Pat.
Romancing a woman of that size in the back of the flame-red Tigo could prove taxing.
Getting her bra and truss off alone was a three-man job.
Да. После развода у меня была интрижка с женщиной водителем грузовика, которая весила 100 кг. Ее звали толстая Пэт.
Ухаживания за женщиной такого размера на заднем сидении моего ярко-красного Тиго могло бы оправдать налогообложение.
Чтобы только снять с нее лифчик требовалось три человека.
Скопировать
Are you enjoying yourself?
"Shot flickering threads of blood-red flame."
I've brought tea.
Наслаждаешься?
"...вихревой мрак прорывались кровавые языки пламени."
Я принесла чай.
Скопировать
We have a lot of ground to cover.
As most of you know... a shipment of nukes from project Red Bell is missing.
What you don't know... is that we have quality intel that those warheads... have been converted into 25 small... high yield devices.
У нас есть чем заняться.
Как вы все уже знаете, партия бомб из проекта Красный Звонок исчезла.
Что вы еще не знаете, так это то, что боеголовки были превращены в 25 маленьких взрывных устройства.
Скопировать
Here, chew on these.
Good news is all the pilots are red meat men.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Держи, подержи во рту.
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Скопировать
You want to drill in her brain because of an invisible bleed the CT couldn't see?
We should do an LP to confirm the presence of red blood cells.
And her brain herniates and then she dies.
Ты хочешь просверлить ей голову, из-за невидимого кровоизлияния, которое не подтвердила томография?
Мы должны сделать поясничную пункцию, чтобы подтвердить наличие красных кровяных клеток.
А тем временем ее мозг выпятится, и она умрет.
Скопировать
Did you pick a cake?
I like the red one.
The red velvet?
ты выбрала торт?
мнен понравился красный
красный бархатный?
Скопировать
Tell them to get away, now! What's the matter?
Oh, the... cute little bear's eyes are starting to glow red now.
Hello there, little animals. Do you happen to know how to--
- О,.. вот глаза милого медвежонка начинают светиться красным.
Привет, зверушки.
Вы случайно не знаете, как..
Скопировать
Think. Jolly old Santa.
Red suit, white beard.
Red suit, white beard. Santa! How does that look?
Весёлый старина Санта.
Красный костюм, белая борода.
Красный костюм, белая борода.
Скопировать
It's the best place I've ever been.
Snow-covered mountains, fields of fuckin' red poppies.
Nick, what the fuck are you —
Это лучшее место, где я когда-либо был.
Заснеженные горы, островки гребаных красных маков.
Ник, что ты, черт возьми...
Скопировать
They got onto me after a while.
I'd lose my voice, fall down, get red in the face, Talk too fast and couldn't act.
Can you make me a cappuccino?
Они меня просто достали.
Я срывала голос, падала, краснела, быстро говорила и ничего не могла поделать.
Завари мне капучино?
Скопировать
No more bets.
Five red odd.
It's hard to imagine for a poet, But wordsworth was as rich and popular As, say, someone like
Ставки сделаны.
Пять красное, нечёт.
Трудно представить, но поэт Вордсворт был богатым и знаменитым как, например, современный писатель Джон Гришэм.
Скопировать
See, your guests approach.
Address yourself to entertain them sprightly, and let's be red with mirth.
- Great job.
Мысли грустны: взгляни, приходят гости.
Освети улыбкой, как будто мы сегодня свадьбу празднуем.
- Замечательная работа.
Скопировать
Is there much family resemblance?
She's got red on the head like a dick on a dog.
Just like old times.
Кажется, вы суровы друг к другу?
Нет, у неё огненно-рыжие волосы, как морда собаки.
Точно как нос.
Скопировать
Please, tell you forgive me!
I... forgive you person in a red dress.
Oh, that's right, you don't know me.
Скажи, что не сердишься на меня!
Я ... не сержусь, некто в красном платье.
Ах, правильно, ты же меня не помнишь.
Скопировать
This wine is so strong!
Tae-hoon, is my face turning red?
I'm so embarrassed.
Какое крепкое вино!
Тей Хуна, я часом не покраснела?
Мне так неловко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flame red (флэйм рэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flame red для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйм рэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение