Перевод "fog of war" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fog of war (фог ов yо) :
fˈɒɡ ɒv wˈɔː

фог ов yо транскрипция – 19 результатов перевода

"The fog of war."
What "the fog of war" means is:
War is so complex it's beyond the ability of the human mind to comprehend all the variables.
"Туман войны." "The fog of war."
"Туман войны", - что означает: What "the fog of war" means is:
Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума... War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ...to comprehend all the variables.
Скопировать
There's a wonderful phrase:
"The fog of war."
What "the fog of war" means is:
Есть замечательная фраза: There's a wonderful phrase:
"Туман войны." "The fog of war."
"Туман войны", - что означает: What "the fog of war" means is:
Скопировать
But it didn't.
It happened now, in the fog of war.
Oh, my God.
Но нет.
Это случилось сейчас, в разгар войны.
Господи Боже.
Скопировать
Picked the wrong side. It's all there is to it.
Fog of war.
Yo, Chris!
Он выбрал не ту сторону, вот и все.
Парень запутался.
Слушай, Крис!
Скопировать
Everyone was violently busy on that crowded, dangerous shore.
The dust that rose seemed like the fog of war itself.
There was the terrible feeling of working against time.
Каждый был сильно занят на этом переполненном опасном берегу.
Поднявшаяся пыль была похожа на туман самой войны.
Было ужасное чувство, что время работает против нас.
Скопировать
someone in the corporation just wanted the whole thing to end quietly.
So they chalked it up to the fog of war, made the murders go away.
This is classified information.
И поэтому они решили спустить это дело на тормозах.
Таким образом, убийства превратились в несчастные случаи.
Это засекреченная информация.
Скопировать
Go get him!
It takes a combination of factors to create the fog of war on a battlefield.
But spies know even a single weapon can be a serious distraction.
Поймайте его!
Нужна комбинация факторов, чтобы создать туман войны на поле боя.
Но шпионы знают, что даже один пистолет может серьёзно отвлекать внимание.
Скопировать
You must think I'm a monster.
Fog of war, Johnny.
You did what you had to do.
Ты наверняка думаешь, что я монстр.
Туман войны, Джонни.
Ты сделал то, что должен был.
Скопировать
Nothing.
The fog of war.
A back room within a back room.
Ничего.
Поле боя затянуло туманом.
Задняя комната в задней комнате.
Скопировать
Everyone makes the odd mistake, don't they?
The fog of war, and all that.
The cloud of combat.
Все иногда ошибаются, не правда ли?
Туман войны и всё такое.
Облако битвы.
Скопировать
~ Unless... if there had been a mistake with the paperwork, I'm sure people would understand.
Fog of war, and all that.
Sir, I have made a... .. mistake, with Faruq's reference.
- Если только... при их оформлении не была допущена ошибка, к чему отнесутся с пониманием, я уверен.
Туман войны и всё такое.
Сэр, я допустила ошибку в отзыве на Фарука.
Скопировать
You've come to trust the little shit that put the bull's-eye on my back, a plagiarist, a rat who steals from other scientists.
I guess that's why they call it the fog of war.
Liza, I'm glad I caught you.
О, ты стал доверять засранцу, повесившему мне на спину мишень, плагиатору, крысе, которая тащит у других учёных.
Вот, видать, откуда выражение "туман войны".
Лиза, я рад что застал тебя.
Скопировать
You didn't do it.
The fog of war... I just...
I saw a gun pointed at me, and I shot back on instinct.
Ты этого не делала.
Видимость при перестрелке была плохая.
Я просто увидела нацеленный на меня пистолет, и инстинктивно выстрелила в ответ.
Скопировать
That's-that's what I'm afraid of.
It-it's the fog of war, man.
There's so much stuff going on.
Это то, чего я боюсь.
Это неопределенность, чувак.
Столько всего происходит.
Скопировать
Okay, but I want to know what's happening if it's with sex...
I don't want some fog of war on top of me, if it looks like you.
That's the point.
Да, но я хочу знать, что происходит.
Если это касается секса... Мне не нужна никакая неопределенность верхом на мне, если она похожа на тебя. Вот в чем смысл.
Туман войны.
Скопировать
That's the point.
The fog of war is something you can't see through.
Like, the whole thing with the Charlie thing and Vietnam, I don't know who I'm fighting!
Туман войны.
Сквозь него ты не сможешь видеть.
Как вся эта фигня с Чарли И Вьетнамом. Я не знаю, за кого я борюсь.
Скопировать
I don't even remember being sewn up.
[Marc] Fog of war.
Excuse me?
Я даже не помню, как меня зашивали.
Туман войны.
Простите?
Скопировать
It would weaken us, all while exposing our classified cyber program.
You built your career operating in the fog of war.
At CIA, you made nothing but hard choices about greater good versus individual harm.
Это может ослабить нас, разоблачив нашу секретную киберпрограмму.
Ты построила свою карьеру, действуя в тумане войны.
В ЦРУ ты только и принимала сложные решения, жертвуя малым, во благо большего.
Скопировать
That's right.
Fog of war, baby.
Here comes the cavalry.
Всё верно.
Туман войны, детка.
А вот и кавалерия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fog of war (фог ов yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fog of war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фог ов yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение