Перевод "fruit trees" на русский

English
Русский
0 / 30
fruitфрукт плод плодоносный плодоносить
Произношение fruit trees (фрут триз) :
fɹˈuːt tɹˈiːz

фрут триз транскрипция – 30 результатов перевода

Good food. Sweet smiles.
Fruit trees in bloom. Waltzes...
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like:
вкусной еде, доброй улыбке,
цветущим садам, вальсам.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите:
Скопировать
Mr. Lucas... was a man whose enthusiasms were divided equally... between his garden and his children.
Lucas planted fruit-trees.
His wife seldom came to a successful labor... and those children she was blessed with died before weaning.
У мистера Лукаса было в жизни две привязанности: сад и дети.
Каждый раз, когда его жена ждала ребенка, мистер Лукас сажал фруктовое дерево.
Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве.
Скопировать
"It's been a perfect spring. Warm rains and hardly any frost.
"The fruit trees are all in bloom.
"The upper orchard looks aflame... "and the lower, like after a snowstorm.
Весна было чудесной: теплые дожди и почти без заморозков.
Сады стоят все в цвету.
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
Скопировать
Rich vegetation with more than 200 species of trees.
Just a few fruit trees, rockroses and heather.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
Тем не менее, в 5 километрах от этой долины деревьев почти нет, только немного фруктовых, диких роз и вереска.
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
Скопировать
Got to be there when it needs you.
If you want a potato field, I offer you all this land from the cypresses up to the fruit trees.
Plenty of space to plant potatoes.
При необходиомсти ты всегда должна быть на месте.
Есхи хочешь выращивать картошку, могу предложить тебе всю землю, начиная от кипариса и заканчивая плодовыми деревьями.
Вдоволь места, чтобы взрастить картофель.
Скопировать
Dwarf persimmons?
Fruit trees for short people.
Bring out a Mexican Old Man.
С хурмой?
Для маленьких что-ли.
Выведи отсюда старика-мекстиканца.
Скопировать
Their colony grows fruits and vegetables.
They discovered quite by accident that the moss that grows on certain fruit trees has healing properties
I'm sorry for what has happened to you.
В их колонии выращивают фрукты и овощи.
Они случайно обнаружили, что мох, растущий на некоторых фруктовых деревьях, имеет целебные свойства.
Мне жаль, что это случилось с вами.
Скопировать
Yes, I'II... 660 G's of hydro, three-quarter grade or better, 120 keys of assorted edibles, jerk fish and plankton cakes,
60 keys lamp oil, 44 old-growth grape vines, 10 assorted fruit trees, zero reloads, no animal storage
Primitive savages!
Итого, 660 галлонов воды, качество очистки три четверти, не меньше. 120 кг съестных припасов, вяленая рыба и лепешки из планктона.
60 кг киросина, 44 виноградные лозы, 10 фруктовых деревьев, патронов нет, животных на этом атолле тоже нет, топлива нет, перерабатывать не на чем.
Примитивные дикари.
Скопировать
Behind... it there was a broad garden.
Vegetables... fruit trees...
And also... flowers... flowers... everywhere.
А за ним был разбит большой сад.
Овощи... Фруктовые деревья...
Но, особенно, цветы... Цветы... повсюду.
Скопировать
In a big white house with blue shutters.
A broad garden... and fruit trees everywhere.
And flowers too.
В большом белом доме с голубыми ставнями.
Рядом был сад. Повсюду фруктовые деревья.
И цветы.
Скопировать
-What do your people need?
Oh, couple of male goats, sugar beet, some fruit trees, among other things.
Well, we might be able to help.
- А что нужно вашим людям?
Пара козлов, сахарная свекла, какие-нибудь фруктовые деревья, и всякое другое.
Мы могли бы помочь вам.
Скопировать
When this is all over, we'll buy a house in the mountains.
We'll have fruit trees.
Apples, plums, coconuts...
Когда все это кончится, мы купим дом в горах.
Посадим фруктовые деревья.
Яблони, сливы, кокосовые орехи...
Скопировать
Didn't I tell you fruit trees?
Fruit trees?
I thought this was a cactus sale.
Разве я не говорил тебе про фруктовые деревья?
Фруктовые деревья?
Я думал, про кактус.
Скопировать
-What?
Didn't I tell you fruit trees?
Fruit trees?
-Чего?
Разве я не говорил тебе про фруктовые деревья?
Фруктовые деревья?
Скопировать
Dr. Sayer, something about fruit trees.
Prune the fruit trees.
I will.
У нее были черные волосы.
Мистер Сэйэр, тут что-то насчет фруктовых деревьев.
- Надо обрезать ветки.
Скопировать
Yes, it's always been black.
Sayer, something about fruit trees.
Prune the fruit trees.
- Да.
У нее были черные волосы.
Мистер Сэйэр, тут что-то насчет фруктовых деревьев.
Скопировать
They must have written in the paper what we did together.
town, and also a well respected member of the Municipal Council, unknown hooligans cut down 17 young fruit
The Chief of Police, Mr. Stoofman, informed us that his investigations have not been successful in determining the identity of those who committed such senseless acts of destruction.
О наших с тобой делах должны написать в газете.
Статья "Вандализм". "В саду почтенного герра Ларнуса, уважаемого и известного в этом городе, члена магистрата, прошлой ночью какие-то вандалы спилили 17 молодых фруктовых деревьев.
Глава комиссариата полиции, герр Стофман, сообщил нам, что проведённое расследование не смогло установить личности преступников, совершивших столь бессмысленное деяние.
Скопировать
Since you drove them from the grove, it has become neglected.
Fruit trees need some little tending, too, you know.
No, Nyssa shall watch over your Melkur.
С тех пор как вы покинули рощу, это место опустело.
Фруктовые деревья тоже нуждаются в присмотре, знаете ли.
Нет, Нисса должна наблюдать за вашим Мелкером.
Скопировать
Big lettuce, Martin!
A bit higher up are the fruit trees, like apples, pears, medlars, plums and quinces.
And then there's the canopy where those trees that aren't producing food are serving other essential functions, like cycling nutrients.
- Большой салат-латук, Мартин!
Немного выше господствуют фруктовые деревья, такие как яблони, груши, мушмулы германские, сливы и айвы.
А затем еще навес, где деревья, которые не производят еды, выполняют другие важные функции, как циркуляция питательных веществ.
Скопировать
Y'all want to keep walking, go ahead.
Fresh water, rock wall at our backs, lots of fruit trees.
Right here looks pretty goodto me.
Хочешь двигаться дальше - попутного ветра.
Свежая вода, скалы, прикрывающие наши спины, Много фруктовых деревьев.
По моему здесь довольно неплохо.
Скопировать
So I forgot once.
I remember there were fruit trees in the yard and us kids used to hide among the trees and watch the
And there I first saw Sophie.
Подумаешь, один раз забыла...
Я помню, как мы, ребятня, прятались за деревьями и поглядывали на злую соседку... ту, что любила кошек больше, чем детей...
И там я впервые увидел Софи.
Скопировать
So I started looking for an avenue.
Go there and plant fruit trees and live a peaceful life, Eun Sung's Dad.
Don't make me and Eun Sung feel uneasy.
Так что считай это выходом из положения.
Поезжай туда, занимайся садоводством и живи спокойно, отец Ын Сон.
Не заставляй меня и Ын Сон жить в страхе.
Скопировать
This proves that she doesn't want to be in touch with you.
Go there and grow fruit trees and live a peaceful life, Eun Sung's Dad.
Don't make me and Eun Sung feel uneasy all the time.
Это говорит о том, что она не хочет общаться с тобой.
Поезжай туда, занимайся садоводством и живи мирной жизнью, папа Ын Сон.
Не заставляй меня и Ын Сон жить в страхе.
Скопировать
Thank you for doing this, Dexter.
You know, I moved here from Michigan with dreams of fruit trees in my yard.
But they keep dying.
Спасибо тебе, Декстер.
Знаешь,когда я приехала сюда из Мичигана я мечтала о фруктовых деревьях во дворе.
Но они все время у меня умирают.
Скопировать
My father planted it.
But you have to be tough with fruit trees and not let them outstay their welcome.
Farming needs a kind of toughness, doesn't it?
Его посадил мой отец.
Но фруктовые деревья нужно уничтожать вовремя.
Фермерам необходимо быть жесткими, да?
Скопировать
Her fairest flowers choked up,
Her fruit-trees all upturned, her hedges ruined,
Her knots disorder'd
Наш край родной зарос травою сорной,
Зачахли лучшие его цветы,
Плодовые деревья одичали,
Скопировать
Can you imagine that?
Fruit trees in your garden all year long and no more worries, imagine that.
We are close.
Можешь себе представить?
Фруктовые деревья в твоем саду круглый год, и больше никаких забот.
Только представь.
Скопировать
My dad was in the military, so we moved around a lot.
When I was little, he was stationed in Sweden, and there were a bunch of fruit trees on the base.
My sister taught me which ones were safe to eat.
Мой отец был военным, поэтому мы часто переезжали.
Когда я была маленькой, он дислоцировался в Швеции, и на той базе были разные плодовые деревья.
Сестра научила меня, что можно есть, а что нет.
Скопировать
As punishment,
Tantalus was placed in the middle of a river beneath fruit trees.
But the waterwould recede whenever he bent down to drink, and the wind would blow the tree branches away whenever he reached for fruit.
В наказание
Тантала поместили посреди реки под фруктовыми деревьями.
Но вода всякий раз отступала, когда его мучала жажда, а ветер сдувал ветви деревьев, когда он тянулся к фруктам.
Скопировать
Looks like a pretty nice house.
It's got fruit trees in there.
Half of his life is gone when he spent half of it in the... in the prisons for something he don't even do.
Симпатичный дом.
Там есть фруктовые деревья.
Половина его жизни прошла, пока он сидел... в тюрьмах, за то, чего не совершал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fruit trees (фрут триз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fruit trees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрут триз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение