Перевод "call in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение call in (кол ин) :
kˈɔːl ˈɪn

кол ин транскрипция – 30 результатов перевода

I'll sleep on it and...
What we call in the trade "casing the joint".
Thank you very much.
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно кое-какие наметки.
Огромное спасибо.
Скопировать
That's Blue Force crew.
Call in company orders and hit them when they reach crossroads.
Hello, Able 3.
Там синие.
Когда перейдут дорогу, приказываю уничтожить.
Алло, третий...
Скопировать
DeSalle said he was going to examine some native plants he found.
Did Spock call in at all?
No, he didn't.
Десалль собирался изучить какие-то местные растения.
Спок не звонил?
Нет.
Скопировать
Just a moment.
They're all beginning to call in, captain.
Rather contritely, I should say.
Одну минуту.
Они начинают объявляться, капитан.
Я бы сказал, с покаянием.
Скопировать
I'm sorry I ever bothered you.
Call in any time.
If only I had a bit longer...
Простите, что побеспокоила.
Звоните, когда пожелаете.
Будь у меня немного побольше времени...
Скопировать
The redhead broke her almost.
She cried desperately that night I had to call in her replacement.
- V takes a walk.
"а рыженька€, можно сказать, разбила ей сердце.
¬чера она просто билась в истерике. ћне с большим трудом удалось успокоить еЄ.
ѕойдЄм-ка прогул€емс€.
Скопировать
We can go to you country when we get good wind.
deal of pains and awkward tedious stitching we at length made a three cornered ugly thing like what we call
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
Мы можем отправиться на твою землю, когда будет хороший ветер.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить. Это доставило нам немало боли, и было очень утомительно.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Скопировать
Supposed to call her tonight tell her how I'm going.
That might be the shortest phone call in history.
Maybe not.
Хотел звонить ей сегодня, рассказать ей, как у меня дела.
Это может оказаться кратчайшим звонком за все время.
А может и нет.
Скопировать
But I can recognise its call if I hear it.
Can you recognise the call in this chorus?
Listen, what bird are you looking for?
Но смогу ее узнать по пению.
Ну что, узнаешь ее в этом гвалте? Послушай, что за птицу ты ищешь?
- Что?
Скопировать
We'll contradict you by using a trustworthy witness
Call in the cursed one! - Cippa!
- I'm here!
Тебя опровергнут правдивые свидетельства достойные большого доверия!
-Нотариус, заслушаем "околдованного".
-Чиппа!
Скопировать
Carefully.
- Call in the boatman.
- He's coming.
Так, осторожно.
- Зовите паромщика.
- Уже идёт.
Скопировать
I don't do this for a living, you know.
Can't you call in sick?
I am sick, but I have to go.
Я не могу заниматься только этим.
Ты не можешь позвонить и сказать, что заболел?
- Я должен идти.
Скопировать
You're a young man. You can't possibly have had the wartime experience that would...
I should call in a second opinion.
Is that it? - Well, yes.
Вы молодой человек, у вас не может быть военного опыта.
Мне следует спросить второго мнения? Вы это хотите сказать?
Да.
Скопировать
The swine!
I think we need to call in an expert.
We're in the middle of nowhere.
Вот, чeрт, чeрт.
Haм нужнa помощь спeциaлистa.
? дe eго взять? Mы здecь одни.
Скопировать
And you protect yourself against animal forces.
What you call in your language, a very mediocre language, Thieves.
They don't exist, thieves.
Вы защищаете себя против животных сил.
Тех, что называются на вашем языке - языке весьма посредственном, - ворами.
Воры... Они не существуют.
Скопировать
We have reason to believe it's supercharged, so maintain double alert till you spot it.
Then call in for instructions.
Over and out.
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
Затем ждите инструкций.
Отбой.
Скопировать
Keep alert.
If you hear anything or see anything, call in.
Somebody can be here in three minutes.
Будьте начеку.
Если услышите или увидите что-то, сообщите.
Кто-то прибудет через три минуты.
Скопировать
If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself.
And even call in your men.
Well, no woman ever died from that.
Если хотите, вы можете завалить меня на стол и развлечь себя.
И даже позвать своих людей.
Но ни одна женщина от этого не умирала.
Скопировать
I'll have to take a rain check. I'm due at the hospital.
Why don't you call in sick?
Perfect place.
Мне нужно уходить, меня ждут в госпитале.
Возми больничный.
Отличный повод.
Скопировать
Usually a 9:00 to 5:00 day is the best time for policy and bookmaking.
If you have to work nights, like a liquor violation, just call in.
Couple of hooker collars will keep it cool.
Обычно с 9 до 5 нужно только сидеть и составлять отчет.
Если придется работать ночью - задерживать незаконных торговцев спиртным - просто вызывай подмогу.
А за квоты можешь не волноваться: просто вызывай проституток - и все в порядке.
Скопировать
Oh, aye, doubtless that would appeal to a heathen brute like yourself, Mctaggart. However, this is still, in theory, a law-abiding christian country, however unfashionable that may seem.
Well, I'll call in on this patrol.
Will you call in at Mary's house, tell her I'll be away overnight.
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
Хорошо, вызови патрули.
Позвоните Мэри и скажете, что мне пришлось внезапно уехать.
Скопировать
Well, I'll call in on this patrol.
Will you call in at Mary's house, tell her I'll be away overnight.
Oh, I am come
Хорошо, вызови патрули.
Позвоните Мэри и скажете, что мне пришлось внезапно уехать.
"О, я пришел...
Скопировать
He's never lived in a cage before.
but i've heard it all before. that turns out to be 600 pounds of meanness and then they call in the police
bring that jeep over here.
Он никогда прежде не жил в клетке.
но я слышал это все и прежде. что это - лев. а затем они звонят в полицию и просят убить их.
пригони сюда тот джип.
Скопировать
Very well.
You leave me no alternative but to call in my marker.
What marker?
очень хорошо.
Ты не оставляешь мне выбора, кроме как воззвать к памятному моменту.
Какому моменту?
Скопировать
I think the local M.E. could use an educated opinion.
I've got a call in to Cheryl Andrews.
Already ran it down with her.
Думаю, не помешало бы мнение специалиста.
Я звонил Черил Эндрюс.
Уже сообщил ей все.
Скопировать
- I can't.
Should we jump to hyperspace or call in our other ship?
Lyta.
- Я не могу.
Следует ли нам уйти в гиперпространство или вызвать другой наш корабль?
Лита.
Скопировать
live on fhe phone from his sold-ouf concerf in Tokyo.
So if you've got a question for fhe man who "wrifes the songs"... get fo the phone and call in now.
Excuse me.
"Для того, чтобы ответить на ваши вопросы перед своим концертом в Токио."
"Итак, если у вас есть вопросы к человеку, который пишет песни"... "Найдите телефон из звоните прямо сейчас".
Извините.
Скопировать
Don't tell me there's nothing we can do.
Since Franklin's planetside, I put a call in to Dr. Hobbes.
In all this time, they must have come up with something to help deal with near-fatal conditions.
Не говорите мне, что здесь ничего нельзя сделать.
Поскольку Франклин отсутствует, я позвоню доктору Хоббсу.
За все это время они могли что-нибудь изобрести чтобы справляться со смертельными случаями.
Скопировать
As today is the first sunny day we've had in a few weeks, it seems that all our lines are open.
So please call in. No waiting.
Absolutely no waiting.
Поскольку сегодня первый солнечный день за несколько недель кажется все наши линии свободны. Так что звоните.
Ждать не придётся.
Ждать вообще не придётся.
Скопировать
- Worse.
I'm afraid we're gonna have to call in one of those dog psychiatrists.
- Dad, you can't be serious.
- Хуже некуда.
Боюсь нам придётся позвонить одному из собачьих психиатров.
- Папа, ты ведь не серьёзно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call in (кол ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение