Перевод "full moons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение full moons (фул мунз) :
fˈʊl mˈuːnz

фул мунз транскрипция – 30 результатов перевода

!
Why do you give me even three full moons?
One is enough.
!
Зачем вы дали мне целых три месяца?
Одного вполне достаточно.
Скопировать
It's beautiful.
It gives the seconds, minutes, hours... days, months, years, leap years... tides, full moons and even
the centuries. Never wind it.
Как мило.
Красивые... Секунды, минуты, часы, дни и месяцы, все, что нужно.
В них помещается вся жизнь.
Скопировать
The Haklar, descended from the Klenzen demons, can weigh up to three tons.
It awakes from hibernation during full moons only to feed and mate.
Incapable of speech, they learned to communicate via a complex pattern of timed facial tics similar to our own Morse code.
Хаклар, разновидность демонов Кленсан, взрослый самец может весить 3 тонны.
Он просыпается от спячки в течение полнолуния(? ) только для питания и размножения –
Неспособные к традиционному общению, Хаклар научились связываться друг с другом посредством тщательно хронометрированных лицевых тиков, ... не очень отличающихся от нашей азбуки Морзе.
Скопировать
Your middle name is going to be changed to 'swirly' If I ever catch you looking at her again... is that clear?
According to my encyclopedia, full moons make people a little wild and bring out tremendous passions
Nine months later many babies are born.
Если ты еще раз заговоришь с ней, то "засранец" будет твоей новой кличкой.
Полнолуние пробуждает в людях тайные страсти.
А через 9 месяцев после этого рождаются дети.
Скопировать
More?
I've counted 7 full moons.
In the beginning, we couldn't see a thing.
Больше?
Я насчитал уже 7 полных лун.
По-началу мы не видели небо.
Скопировать
- You're taking the piss?
What, you mean like full moons, silver bullets and eyebrows that join in the middle?
Before you dismiss it offhand, think about what you've seen and heard.
А что? Для меня это всё объясняет.
Это вся бадья с полнолунием, серебряными пулями и превращениями?
Пока вы не уехали оттуда, подумайте, что вы там видели и слышали.
Скопировать
Full moon.
I read somewhere that emergency room visits skyrocket during full moons.
I heard this story once about this resident doing an E.R. rotation on a night like this.
Полнолуние.
Я где-то читал, что вызовы скорой помощи учащаются в полнолуние.
Я как-то слышал одну историю об ординаторе, проходящем практику в неотложке ночью вроде этой.
Скопировать
I said I don't like you.
I only have two full moons left.
Magistrate, what are you saying suddenly?
не люблю я тебя.
У меня осталось только 2 полнолуния.
М... Магистрат. О чем это вы внезапно заговорили?
Скопировать
I have to go back whether or not I find the truth.
It means I can only stay here for two full moons.
How do I look?
я должна буду вернуться.
я пробуду в этом мире еще 2 полнолуния.
Ну как?
Скопировать
What if that's how Erica died?
They, like, pit them against each other during the full moons and see which one survives.
It's like werewolf thunderdome.
Что если это то, как Эрика умерла?
Они как бы настраивают их против друг друга в полнолуние и наблюдают, кто из них выживет.
Это как гроза для оборотней.
Скопировать
Maybe they think it's poetic.
They've already had three full moons to be poetic.
And here you've only had one full hour to be so annoying...
Может быть, они думают, что это поэтично.
У них уже было три полнолуния для поэтичности.
А у тебя всего лишь один час, что бы стать таким раздражающим...
Скопировать
They used to starve the lions for three days, making them more vicious, more out of control.
Deucalion has kept them from shifting for three full moons, diminishing their tolerance to it.
Scott, they're gonna be stronger... more savage, more bloodthirsty, Scott, they're the lions.
Они заставляли голодать львов в течении трех дней, делая их более злыми, более неконтролированными.
Девкалион не давал им превращаться три полнолуния, уменьшают их допуск к этому
Скотт, они станут сильнее... более дикими, более кровожадными, Скотт, они превратятся во львов.
Скопировать
He is fired from the police and admitted to a mental hospital.
Then he fills in Sundays, zodiac signs and full moons on this calendar.
What is this?
Его уволили из полиции и направили на лечение к психиатру.
Еще я нашла календарь, на котором зачеркнуты все воскресенья.
А это что?
Скопировать
Wait a minute!
I was given three full moons but one has already passed.
But two days passed so...
Ну-ка...
Мне дали срок - три полных луны. Одна уже прошла. Ещё две...
Но два дня уже прошло...
Скопировать
These realities made the sun the most adorned object of all time. Likewise, they were also very aware of the stars.
them to recognize and anticipate events which occurred over long periods of time, such as eclipses and full
They in turn catalogued celestial groups into what we know today as constellations.
Следовательно, понимание этого института денежной политики имеет решающее значение для осознания того, почему наш образ жизни такой, как есть.
К сожалению, экономика часто кажется запутанной и скучной. Бесконечные потоки финансового жаргона, вкупе с пугающей математикой, быстро отвращают людей от попыток понять всё это.
Тем не менее, наличествует факт:
Скопировать
only because we never see you out at night, charlie.
Ever since the werewolf bite, I tend to only come out during full moons.
-The moon isn't full.
Пpocтo мы нe видим тeбя вeчepaми, Чapли.
Meня yкуcил oбopoтeнь, и тeпepь я являюcь тoлькo в пoлнoлyниe.
- Ho eщe нe пoлнoлyниe.
Скопировать
it's you.
you're the one who's making people disappear during the full moons.
they threw me in prison to rot along with my brothers and sisters.
Это вы!
Из-за вас люди исчезали в полнолуние!
Они бросили меня в тюрьму к крысам! Вместе с моими братьями и сестрами!
Скопировать
Ain't this gorgeous?
I wonder how many full moons I'll be seeing before I die.
Watch the moon with my beloved ones, is very precious for me.
Красивая...
Клёво, да? Интересно, сколько ещё полных лун я увижу до своей смерти?
Я дорожу такими моментами - как наслаждаться луной с любимой.
Скопировать
My father needs no truce.
Two full moons will see you on a spike in the Forum.
- You wretch!
Мой отец не нуждается в перемирии.
Еще два месяца, и твою голову выставят на Форуме!
- Мерзавец!
Скопировать
Off with your heads!
What is it about full moons that bring out all the crazies?
I don't know. You tell me.
С твоей головы!
И что такого в полнолунии, что оно пробуждает всех сумасшедших? Я не знаю.
Может ты мне и расскажешь?
Скопировать
exactly, i can't lose another delivery boy in the woods.
people disappearing in the woods weird stuff during full moons this just reeks of spirit world shenanigans
i bet if we take a little walk around town we'll find out what these people did to the environment to make the spirits mad.
Вот именно Я не хочу потерять еще одного посыльного в лесу
Люди исчезают в лесу, странные вещи творятся в полнолуние Без Мира Духов тут явно не обходиться
Уверен, если мы прогуляемся по городу, мы узнаем, что такого сделали эти люди окружающей среде, что бы разозлить духов
Скопировать
I think that's what this place is used for.
For full moons.
What's this?
Я думаю,что он использовал это место.
Во время полнолуний.
Что это?
Скопировать
Woman #3:
I'm changing-- full moons have nothing to do with it.
It's like an infection-- it works from the inside out.
Я меняюсь--.
Полная Луна не имеет к этому отношения.
Это как болезнь-- Она распространяется изнутри наружу.
Скопировать
It will only take a day or two for that to go away...
You know, you just can't work on full moons.
Listen, we promise.
Это отнимет всего лишь день или два, когда надо будет уходить...
Знаешь, ты не сможешь работать только по полнолуниям.
Слушай, мы обещаем.
Скопировать
Did Derek tell you everything?
And I don't just mean going out of control on the full moons.
I mean everything.
И я говорю не только про потерю контроля в полнолуние.
Я про всё.
Он сказал мне про охотников.
Скопировать
Yeah, come on, come on.
Malia came here to get through the full moons.
Then we started using the lake house.
Да, идём.
Малия приходила сюда в полнолуние.
Потом мы стали использовать домик на озере.
Скопировать
- Those otter eyes.
Like two full moons pulling back the tide.
Jennifer Goines, you're needed downstairs.
— Эти милые глазки.
Как две полные луны во время отлива.
Дженнифер Гоинс, вам придется спуститься вниз.
Скопировать
Except for the fact that you prefer showers to baths,
Pee-Man's not a superhero at all, you're far-sighted and you're near-sighted, you supinate, you prefer full
finished third on the bar exam, eat American, but prefer cheddar, you're against the designated hitter, believe in life after death, and you played the violin until you were 19 years old.
За исключением того, что ты предпочитаешь душ с баней,
Пакман - твой любимый супергерой, хотя Пакман вообще не супергерой, ты дальнозорок и близорук, ноги наружу, ты любишь полнолуния, ты боишься енотов, ты любишь женский баскетбол, гладишь свои трусы, занял третье место на экзаменах,
ешь американскую еду, но предпочитаешь чеддер, ты против назначенного нападающего, веришь в жизнь после смерти, и ты играл на скрипке до 19-ти лет.
Скопировать
It's almost a full moon.
Sister Monica Joan is convinced full moons are our busiest nights.
I did a stint on psychiatric once -- used to say the same thing there.
Почти полнолуние.
Сестра Моника Джоан уверена, что в полнолуние у нас случаются самые напряженные ночи.
- Когда я работала в психиатрии, там говорили то же самое.
Скопировать
Derek's next.
I hate full moons.
It's going to get easier. I promise.
Дерек следующий.
Ненавижу полнолуние. Будет проще, обещаю.
Хорошо бы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов full moons (фул мунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full moons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул мунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение