Перевод "game night" на русский
Произношение game night (гейм найт) :
ɡˈeɪm nˈaɪt
гейм найт транскрипция – 30 результатов перевода
I-I-I just assumed you spent your evenings downloading incantations and casting bones.
On game night?
Are you nuts?
Я-я-я просто предположил, что ты проводишь вечера скачивая заклинания и гадая на костях.
В день игры?
Ты спятил?
Скопировать
I bet.
sundays were always rowan family game night.
What do you say we all play ourselves a board game later tonight?
Держу пари.
Воскресенье всегда вечер игры для семьи Роуенов.
Что скажете, если мы все сыграем в настольную игру немного позже?
Скопировать
Peace out, hombres!
I think Barney just won game night.
We spend so much effort trying to keep parts of our lives hidden, even from our closest friends.
Оставайтесь с миром, мачо!
Я думаю, Барни только что выиграл сегодняшнюю игру.
Мы прилагали так много усилий, чтобы сохранить части наших жизней в тайне, даже от своих ближайших друзей.
Скопировать
What he does isn't glamorous, but he keeps the Enterprise running.
. - Family game night can start.
- Prepare yourselves, people.
Это римейк на "Искателей", с немецкой овчаркой в роли Индианы Джонса.
Очевидно, что все эти отвратительные фильмы — это лишь прикрытие для каких-то дьявольских проектов.
Ну не знаю, сэр.
Скопировать
They just found two dead FBI agents in LaFleur's room.
Now's not the time to be planning game night with your girlfriend.
Jill, would you please tell them what you told me, about how the fruit punch might actually be a clue.
Они нашли двух мертвых агентов ФСБ в комнате Лефлера.
И сейчас не время планировать ночные игры с подружкой.
Джилл, пожалуйста, расскажи им то, что ты рассказала мне о том, что фруктовая пудра на самом деле могла оказаться ключом.
Скопировать
What are you going to do instead.
We just got the keys to Our new apartment so we're Going to hang that painting have board game night.
You're welcome to join us, if you want.
И что ты собираешься вместо этого делать.
Мы только что получили ключи от нашей новой квартиры, поэтому мы собираемся повесить этот рисунок как ночную настольную игру.
Ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Скопировать
You're welcome to join us, if you want.
Board game night?
Board game night!
Ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Настольная ночная игра?
Настольная ночная игра!
Скопировать
Board game night?
Board game night!
Come on!
Настольная ночная игра?
Настольная ночная игра!
Ну, хватит!
Скопировать
And in the meantime... We can celebrate, and strengthen from within.
How about a game night?
We can order pizza, bake cookies...
А пока... мы может праздновать и укреплять души.
Как насчет... ночи игр?
Мы можем заказать пиццу, испечь печеньки...
Скопировать
It's probably a good thing you wore the coat.
So the social committee is planning a game night, and I'm taking a poll on board games.
More like boring games.
Наверное, хорошо, что ты одела Халат.
Соц. комитет планирует ночь игр и я делаю опрос о настольных играх.
Скорее скучных играх.
Скопировать
We have the Lambda Sigs.
We have game night.
Now I'm gonna go change my clothes. And then let's scatter some gories.
У нас есть Ламда Сиг.
и ночь игр.
Я пойду, переоденусь а потом прольется кровь.
Скопировать
Full moon tonight.
You're late for family game night.
- Oh, sorry, guys. I have to miss game night.
Мда.
Видишь, если бы ты был женщиной, у тебя бы уже появилась парочка симпатичных сисек.
Тунис
Скопировать
Oh, Roger, there you are. You're late for family game night.
I have to miss game night.
Guess my practical joke of sneaking in and trashing the stage last night... didn't really bond the cast like I was hoping it would.
Видишь, если бы ты был женщиной, у тебя бы уже появилась парочка симпатичных сисек.
Тунис
Вот ваш кофе, мистер МакКонахи. И спасибо, что взяли меня в качестве стажёра, мистер Шмир.
Скопировать
Now, dig in.
We'll use the pelt for napkins and save the wishbone for game night.
Oh, my God.
А теперь, жадно набрасывайтесь на него.
Будем использовать шкуру как полотенце, а грудную кость оставьте для вечерних игр.
О боже.
Скопировать
I'm being a baby 'cause I'm the one who's gonna have to call our friends and cancel again.
- It's just game night.
- Maybe to you, Lloyd.
Просто мне в который раз придётся звонить друзьям и всё отменять.
- Ну просто вечер игр.
- Для тебя - может быть, Ллойд.
Скопировать
Everybody's here.
Okay,tonight we're going to have game night.
Game night sounds like fun.
Все в сборе.
Сегодня мы устроим вечер игр.
Звучит неплохо.
Скопировать
But it's friday.
Friday's always vintage game night.
Look, mom included the memory card.
Но сегодня же пятница.
По пятницам всегда вечер винтажных игр.
Смотри, мама положила даже карточку памяти.
Скопировать
Okay,tonight we're going to have game night.
Game night sounds like fun.
I mean,boo.
Сегодня мы устроим вечер игр.
Звучит неплохо.
В смысле, какая гадость.
Скопировать
What's the occasion?
Oh,game night.
Yeah,no pressure.
Что за повод?
Вечер игр.
Никакого напряжения.
Скопировать
IT'S SUSAN.
SHE'S HOSTING ANOTHER GAME NIGHT.
ANOTHER ONE?
Это Сьюзан.
Она устраивает очередную игровую вечеринку
Еще одну?
Скопировать
But I can't right now.
This is our game night.
I know.
Но сейчас не могу.
Сегодня же вечер нашей игры.
Я знаю.
Скопировать
Again!
Okay, game night.
Who wants to play Pictionary, huh?
Еще!
Ладно, давайте поиграем.
Кто хочет поиграть в коды, а?
Скопировать
Do you think he's gone?
They want to do a game night.
Ugh!
Думаешь, он ушел?
Сладкий мой, Кэролайн и Брендан приглашают нас на ужин.
Занудство, правда?
Скопировать
You know what, we should celebrate.
Okay, little old-school game night-
Duck Hunt, Subway meatball marinaras with extra jalapeños.
Знаешь что, нужно отпраздновать.
Олд-скульная игра ночью в
"Охоту на уток", и фрикадельки в маринаре из метро с дополнительным халапеньо.* *(Перец чили.)
Скопировать
Who you want to be.
Hey, what night's game night?
You play Sorry?
Кем ты сам хочешь быть.
Вот что играем вечером?
Играешь в "Простите"? *"Sorry" - популярная игра
Скопировать
Where you going?
It's board game night. - Out.
- Out with whom?
Куда это ты собралась?
У нас вечер настольных игр.
- Гулять. - Гулять с кем?
Скопировать
- You're in luck, Dan. We all just scored front-row seats to a live version of a Polish production.
married tomorrow in Queens, and they've asked me to throw them a, uh, traditional eastern European game
- if you and your sewing machine were free.
Мы только что получили места в первом ряду на живую версию от Польша-Продакшн.
Ваня с Доротой сегодня женятся в Куинсе, и они попросили меня устроить им, эм, традиционную восточно-европейскую ночь игр, что бы это ни значило. А еще, Элеанор спрашивала,
- сводобна ли ты и твоя швейная машинка.
Скопировать
Deal.
I guess I ruined game night.
I tend to ruin stuff.
Договорились.
Кажется, я испортила вечер игр.
Вечно я все порчу.
Скопировать
That makes my lady parts beep.
Would you rather be with someone emotionally stable Or someone who, at game night, Carves "die, bitch
Because you think he sucks at jenga? There are positives and negatives to both.
Всё мое естество от этого аж пищит.
Тебе лучше быть кем-то более эмоционально устойчивым или кем-то, кто в вечер игр нацарапал "умри сучка" на кухонном столике, только потому, что ему не повезло в "Дженгу"?
- У обоих есть плюсы и минусы.
Скопировать
Hey, board games, man.
Let's have a board game night.
Chinese checkers, I got...
Эй, настольные игры.
Давай этой ночью поиграем в настольные игры.
Китайские шашки, у меня есть...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов game night (гейм найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы game night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
