Перевод "gaming chair" на русский
Произношение gaming chair (геймин чэо) :
ɡˈeɪmɪŋ tʃˈeə
геймин чэо транскрипция – 31 результат перевода
His sweet man cave?
That's a 3d flat-screen, gaming chair, two gaming consoles, not to mention the P38, the AK-47, and two
I think there's one missing.
Этой славной мужской берлоги?
3D-телевизора, игрового кресла, двух игровых консолей, не говоря уже о Вальтере, АК-47, и двух дробовиках Браунинга.
Кажется, одного не хватает.
Скопировать
His sweet man cave?
That's a 3d flat-screen, gaming chair, two gaming consoles, not to mention the P38, the AK-47, and two
I think there's one missing.
Этой славной мужской берлоги?
3D-телевизора, игрового кресла, двух игровых консолей, не говоря уже о Вальтере, АК-47, и двух дробовиках Браунинга.
Кажется, одного не хватает.
Скопировать
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
A Mr. Hojbjerg.
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
Господин Хойберг.
Скопировать
Mike.
It's just a chair, Susy, so you can sit down.
Did you know they wanted to kill me? I did.
Майк?
Это всего лишь стул, Сьюзи, чтобы вы могли на него сесть.
Вы знали, что они хотели меня убить?
Скопировать
Why don't you ask him?
- DO YOU WANT TO SIT IN THIS CHAIR?
- I was merely...
Почему бы его не спросить?
- ВЫ ХОТЕЛИ БЫ СИДЕТЬ В ЭТОМ КРЕСЛЕ?
- Я советую...
Скопировать
- You look especially good today.
-The chair should stand here.
- Who will win?
- Сегодня ты особенно хорошо выглядишь.
- Здесь должен стоять стул.
- Кто победит?
Скопировать
Be careful! Fedosya will tear your hair for helping Nurka! Look at you!
You put a girl next to yourself on a chair, and Fedosya is in the trunk!
And for me it doesn't matter.
Ой, гляди, Федосья тебе за Нюрку остатние волоса повырвет!
А ты зачем девку в кабинку на мягкое посадил, а Федосью поверху на ногах держишь?
Да ей при капусте любо! Сама туда полезла.
Скопировать
Here.
Let's turn the chair towards the window
Come and sit down
Вот так.
Повернем кресло к окну.
Иди сюда, садись.
Скопировать
Wait, I'll help you.
- Listen: stay in the chair and don't move.
You know what's in the next room?
Подождите, я помогу.
Слушай меня, садись и не двигайся.
Знаешь, кто там?
Скопировать
Young man, you've flown 8,000 miles to this dreary spot in Manchuria to see.
Raymond, pull your chair over here by me, please.
I am sure you've all heard the old wives' tale that no hypnotised subject may be forced to do that which is repellent to his moral nature, whatever that may be.
Человека, ради которого все вы слетелись за 8 000 миль в эту жуткую маньчжурскую дыру.
Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул.
Наверняка каждый из вас слышал бабьи сказки о том, что загипнотизированный объект будто бы невозможно заставить выполнить действия, которые противоречили бы его нравственным убеждениям, в чем бы они там ни состояли.
Скопировать
A beautiful piece.
A Voltaire chair.
Original.
Красивая вещь!
Вольтеровское кресло!
Настоящее!
Скопировать
Come and sit down.
In your chair.
Thank you.
Входи и садись.
На твой стул.
Спасибо.
Скопировать
It killed Joe Dutch in 40 seconds.
Joe Dutch was strapped in a chair by the State of New York.
- Same idea.
Это убило Голландца Джо за 40 секунд.
Голландец Джо был привязан к стулу в штате Нью-Йорк.
- Та же самая идея.
Скопировать
So why quit?
You mean, and sit behind a desk, chair-borne?
Where you belong.
Так стоит ли бросать работу?
А что прикажешь делать? Сидеть за конторкой, как приклеенный?
Там твое место.
Скопировать
Now turn walk back and sit down.
And don't flop into the chair.
Insinuate yourself.
Теперь повернись, Иди назад и садись.
И не плюхайся на стул!
Проникнись моментом.
Скопировать
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Последнюю неделю он даже спать не мог! Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
Скопировать
Keep calm, Jeanne
A slight breeze could start a rocking chair
A ghost would be a lot more cool
Успокойтесь, Жанна, успокойтесь.
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
Скопировать
You saw the doctor's report too
And his rocking chair
Don't start again
Мы все видели медицинское заключение.
А еще я видел раскачивающееся кресло.
Опять взялись за старое? !
Скопировать
Beef...
So the rocking chair...
that was you
Тушенку.
Кресло-качалка!
Это была ты!
Скопировать
Of what?
To have the butt in the chair all day?
- Come on, Dad!
От чего?
От просиживания на стуле целыми сутками?
- О, папа! - Это правда!
Скопировать
Bring the flowers.
His little chair is driving him crazy.
Carry me to my new vehicle.
- Августин, принеси цветы
Будь осторожен с ним, он совсем с ума сошел со своей коляской
Иди сюда
Скопировать
And you wanted me to stay at home?
Thank the motor-chair for all this.
It's a marvelous invention!
А ты хочешь, чтобы я оставался дома Беседовать с тобой?
- Понимаешь теперь, что такое коляска
- Да Это потрясающая вещь
Скопировать
You see, doctor, you'll know right away...
How much a motor-chair cost?
Come this way, I'll show you our many different models.
Вы можете нас принять? Видите ли, доктор, я...
У меня брат инвалид, и я хотел бы узнать цены
Проходите, пожалуйста, у нас много разных моделей
Скопировать
My profession is a priesthood.
Let him choose from the catalogue, and I'll get you the chair.
- What about the price?
Моя работа похожа на работу священника.
Вы можете забрать каталог домой, Чтобы посмотреть его - А потом, я к Вашим услугам.
- А цена
Скопировать
Say goodbye to your mother!
Hurry up with the motor-chair.
I promise, I'll get it for you as quickly as I can.
Дон Висенте, попрощайтесь с мамой
Целую Побыстрее с коляской Конечно, Сеньора маркиза
Даю вам слово, что Коляска будет готова в скором времени
Скопировать
The factory is late with deliveries.
So our motor-chair has not been delivered yet?
It's a matter of days...
Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине Это завод, который нам не...
Ладно, как обстоят дела с коляской? Ничего, как всегда
Я уже сказал, что Это вопрос нескольких дней
Скопировать
Listen to me...
I need the motor-chair.
I can't take it any longer, you have been promising it to us for two months now!
Дон Висенте, дон Ансельмо Очень приятно Послушайте, Давайте договоримся
Мне нужна эта коляска Я не могу больше с этими ногами
Мы сделали заказ 2 месяца назад, И нет никаких изменений
Скопировать
Don't make it a habit. My aunt...
I should be getting used to a motor-chair. Put that in the car. You again!
With your motor-chair. This is all I could find.
Не привыкайте к палочке К палочке?
Единственное, к чему я должен буду привыкнуть, Так это к инвалидному креслу
Он замучал с этим креслом Оно плохо двигается
Скопировать
I should be getting used to a motor-chair. Put that in the car. You again!
With your motor-chair. This is all I could find.
Will it be enough for a big trout?
Единственное, к чему я должен буду привыкнуть, Так это к инвалидному креслу
Он замучал с этим креслом Оно плохо двигается
Я искал, но не было другой Посмотрим, может, так будет лучше
Скопировать
A few more touches and it's done.
Is it a nice motor-chair? A real gem.
You'll see.
Пару штрихов, и Все готово
- И Вы говорите, что коляска красивая?
- Прелесть
Скопировать
And then?
Sit down on your chair!
Eat your soup!
- А мне какое до этого дело? - Ладно, ладно
- Сеньорито! - Спокойно!
Занимайтесь своим делом, Ешьте суп
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gaming chair (геймин чэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gaming chair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить геймин чэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
