Перевод "get out of hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get out of hand (гэт аутев ханд) :
ɡɛt ˌaʊtəv hˈand

гэт аутев ханд транскрипция – 30 результатов перевода

It never goes well.
I've got my little cross if things get out of hand.
It's awkward, but it's not us.
Это никогда не приводит ни к чему хорошему.
Я взяла мой маленький крест на случай, если ситуация выйдет из-под контроля.
Это неуклюжее оправдание, но это же не мы.
Скопировать
After all, you can control me.
But that wheel's liable to get out of hand.
May I help you?
В конце концов, вы можете контролировать меня.
Но рулетка может выйти из под контроля.
Я могу вам помочь?
Скопировать
Back in the old days, used to give me trouble too.
But you let yourself get out of hand.
This Bernie, I got a call from the hospital.
В прежние времена мне тоже доставалось.
Но ты перегибаешь палку.
Так вот, насчёт этого Берни. Мне звонили из больницы.
Скопировать
You are already.
The fact that I know of your kleptomania... the fact that I know your mind is sick and threatening to get
- Doesn't it?
Ты уже мой пациент.
Факт, что я знаю о твоей клептомании, ... Факт, что я знаю о болезни твоего разума, и что болезнь угрожает выйти из-под контроля, ... даёт мне медицинское представление о твоей жизни.
- Не так ли?
Скопировать
Well, I'll give you a warning.
Don't let it get out of hand like those Falls out there.
Up above it...
Но хочу вас предупредить.
Не дайте этому вырваться наружу, как этот водопад.
Там наверху...
Скопировать
I could get upset.
Things could get out of hand.
Then, in self-defense, I could do something to you that you would not like, right here.
Я мог бы получить расстроен.
Все могло выйти из под контроля.
Затем, в порядке самообороны, я мог бы сделать что-то для вас , Что вы не хотели бы, прямо здесь.
Скопировать
The combat situation is escalating.
Those idiots have let it get out of hand.
It is imperative that I return to the palace to implement my contingency plans.
Ситуация накаляется.
Этот идиот позволил всему выйти из-под контроля.
Мне нужно вернуться во Дворец, чтобы разработать план противодействия.
Скопировать
I feel I owe you an apology.
I allowed our argument in Quark's to get out of hand.
I think there was plenty of blame to spread around.
Мне кажется, с должен извиниться.
Я позволил нашему спору у Кварка выйти из-под контроля.
Мне кажется, виноваты были все.
Скопировать
-I will.
-We don't want it to get out of hand.
-Don't worry, it ain't gonna get out of hand.
- Не забуду.
- Мы же не хотим, чтобы все вышло плохо.
- Не волнуйся, ничего не выйдет плохо, Майк.
Скопировать
-We don't want it to get out of hand.
-Don't worry, it ain't gonna get out of hand.
-I'm doin' it for you.
- Мы же не хотим, чтобы все вышло плохо.
- Не волнуйся, ничего не выйдет плохо, Майк.
- Я делаю это для тебя.
Скопировать
Look, James, about this afternoon in workshop. I'm sorry.
I think I let things get out of hand.
They really hated it.
—лушай, ƒжеймс... ѕрости, за сегодн€шнее на семинаре.
ƒумаю, € позволил им слишком многое.
"м действительно не понравилось.
Скопировать
Why would anyone diminish a woman's sexual desire?
We can get out of hand.
Here we go.
Зачем кому-то хотеть уменьшать сексуальное желание у женщин?
Мы можем выйти из-под контроля.
Началось.
Скопировать
You poor, washed-up papa's boy.
All right, let's not get out of hand.
Please, don't get in the middle of this, Mr. Sherman.
Жалкий папенькин сынок.
Хорошо, давайте не будем спешить.
Пожалуйста, не встревайте в это, мистер Шерман.
Скопировать
I don't care what they did.
You should never have let this situation get out of hand.
Get out!
Меня не волнует, что они сделали.
Ты ни в коем случае не должен был выпускать эту ситуацию из-под контроля.
Убирайся!
Скопировать
- Mr. Dean!
Let's not let this get out of hand.
Let's not involve the hotel guests.
- Мистер Дин!
Его здесь нет.
Гостиничные гости.
Скопировать
I've done a bit of Latin in me time, but I can control it, you know.
I never let it get out of hand, I just... have a dealer and... he sells me Latin transcripts, and you
so that late at night you just feel like translating Latin for a bit, upstairs, smoking in the coats' room.
Я тут немного увлекся латынью... Но я могу все контролировать, понимаете.
Я никогда не упускаю из рук нити... У меня есть дилер... Он продает мне рукописи на латыни...
Поздно ночью хочется иногда попереводить с латыни... Куря в гардеробной.
Скопировать
What's going on here?
Captain, we never meant for things to get out of hand.
What did you think would happen-- storming in here and accusing me and my grandson of being a couple of shape-shifters?
Что здесь происходит?
Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
А что, по-вашему, тут происходит - вы врываетесь сюда и обвиняете меня и внука в том, что мы - пара метаморфов?
Скопировать
Good night.
We're afraid the situation may get out of hand.
You're from Athens?
Доброй ночи".
Мь опасаемся, что ситуация может вьйти из-под контроля.
Вь из Афин?
Скопировать
He's down that ramp over there.
You get out of hand... your friend here gonna be gone.
Hear that?
Он там внизу.
Если что не так. Твоему другу конец.
Слышал?
Скопировать
Where are you from?
One wrong move, and things will get out of hand.
He has the eyes of a lion.
Откуда ты?
Одно неверное движение - и может завязаться драка.
У него глаза льва.
Скопировать
I believe any reservations that he has are about me, not S.H.I.E.L.D.
Honestly, I let things get out of hand between the two of us.
- I take full...
Скорее всего все его сомнения касаются меня, не Щ.И.Та.
Если честно, между нами все все вышло из-под контроля.
- Я решила...
Скопировать
Somebody saw a roach.
I have to catch these things before they get out of hand.
Shouldn't your... shouldn't your mother be somewhere nearby?
Кто-то заметил таракана.
Мне нужно поймать этих паразитов, пока совсем от рук не отбились.
Разве ты не должен быть рядом с мамой?
Скопировать
If Rosalee's okay with it.
Well, I mean, as long as it doesn't get out of hand.
We'll be backing him up the whole way.
Если Розали не против.
Ну, если это не зайдёт слишком далеко.
Мы всю дорогу будем страховать его.
Скопировать
Problems?
Things get out of hand, you and her?
What, you think I hit her?
Проблемы?
Что-то вышло из-под контроля, её и твоего?
Что, думаете, я ударил её?
Скопировать
There you are, my queen.
I'm sorry for letting our fun outside get out of hand.
I'd forgotten what cold can do to the living.
Вот Вам, моя королева!
Я извиняюсь, что позволил нашему веселью за пределами замка выйти из-под контроля.
Я забыл, что холод может сделать живому
Скопировать
I-I... this is my fault.
I let things get out of hand.
No, it was my fault.
Это моя вина.
Все вышло из под контроля.
Нет, это моя вина.
Скопировать
- nothing else, right?
Okay, 'cause I can see how these things can get out of hand.
- Okay, I'm first.
- больше ничего, верно? - Да.
Хорошо, потому что я же знаю, насколько это всё может выйти из-под контроля.
- Хорошо, я первая. - Нет, нет, нет.
Скопировать
I like working with tigers.
Of course, when they get out of hand, you have to put them down.
Now, where are we on the prep for Ava's bail hearing?
Мне нравится иметь дело с тиграми.
Но если они отбиваются от рук, их нужно усыпить.
Как подготовка к слушанию о залоге Эвы?
Скопировать
Chalky.
Don't let your life get out of hand.
What can I get you, Mr. Thompson?
Мелок.
Не позволяй своей жизни выходить из-под контроля.
Чего вам хотелось бы, мистер Томпсон?
Скопировать
I overdo.
And if I let a simple fake cat funeral get out of hand, how am I supposed to plan an entire wedding?
You're late.
Я переусердствовал
И если у меня обычные фальшивые кошачьи похороны выходят из-под контроля, как же я спланирую целую свадьбу?
Вы опоздали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get out of hand (гэт аутев ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get out of hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт аутев ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение