Перевод "good fight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good fight (гуд файт) :
ɡˈʊd fˈaɪt

гуд файт транскрипция – 30 результатов перевода

When it's over, everybody goes home.
We know you'll fight the good fight, dennis.
I just hope you can win.
Когда это закончится, все они уйдут по домам.
Мы знаем, что ты будешь бороться как всегда, Дэннис.
И я очень надеюсь, что ты можешь победить.
Скопировать
How does it look from there, Charles?
Still fighting the good fight?
From here, it doesn't look like they're playing by your rules.
Как тебе вид оттуда, Чарльз?
По-прежнему борешься за правое дело?
Отсюда видно, что они не играют по твоим правилам.
Скопировать
Okay.
You keep fighting the good fight, sir.
It's great.
Хорошо.
Вы отлично держитесь, сэр.
Здорово.
Скопировать
You were at the party too.
Hey, I fought the good fight for 30 years.
Now I just agree with what Kitty wants to do, so I can go to sleep.
Ты тоже был на ужине.
Эй, я неплохо сопротивлялся 30 лет.
Теперь я просто соглашаюсь на все, что она хочет, чтобы спокойно пойти спать.
Скопировать
She lived alone, liked men. Drank a lot.
It looks as if she put up a good fight.
This is the biggest city in the world and somewhere in it, one man or woman ..
Она жила одна, любила мужчин, много пила.
Выглядит так, будто она устроила большую драку.
Это огромный город, и где-то в нем, мужчина или женщина...
Скопировать
We spent the whole evening avoiding infection.
Doctor Kildare would have been proud of us, and of all the others in Paris who joined us in the good
Pardon. Have you a match?
И мы весь вечер боролись с инфекцией
Доктор Килдер гордился бы нами, а так же другие кто этой ночью так же боролся как мы
Пардон, у вас нет зажигалки?
Скопировать
I didn't know the Green Bay Packers were in town.
You put up a good fight. I'm proud of you.
Say, haven't I seen you someplace before?
Конечно, ведь я не знал что Грин Бей Пакерс в городе
Ты превосходно им противостоял Я горжусь тобой
Послушайте, я не мог вас видеть где нибудь раньше?
Скопировать
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in
How would you know?
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Откуда вам знать.
Скопировать
Come on!
This greenhorn here put up a good fight.
A fine present.
Давай!
Этот юнец весьма силён.
Отличный подарок.
Скопировать
I've given it much thought.
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant
What about the people?
Я много размышляла обо всём.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы.
А как же люди?
Скопировать
Because we don't have gender doesn't mean we don't have conflicts.
We're strong-minded, we love a good fight.
There's not much difference between our species.
То, что у нас нет пола, не значит, что у нас нет конфликтов.
Мы очень упрямы. И нам нравятся хорошие споры.
Вас послушать, выходит, что между нашими видами не так много различий.
Скопировать
Joksimovic.
- A good fight, isn't it?
He has a good uppercut.
Йоксимович.
- - Хороший бой, не так ли?
Он имеет хороший апперкот.
Скопировать
You bring them with you?
- Still fighting the good fight?
- Neither rain nor wind nor snow.
Ты их с собой что-ли привёл?
Все боретесь за свои принципы?
Ни дождь, ни ветер, ни снег нам не помеха.
Скопировать
Yeah, maybe you're right.
Would be a good fight, though.
I mean, you could be a real writer someday, Gordie.
Ну да, наверно, ты прав.
А классный был бы бой!
Когда-нибудь ты станешь настоящим писателем.
Скопировать
Purple and Orange squadrons.
They're just dying for a good fight. Been on reconnaissance for centons.
Purple and Orange?
Пурпурная и Оранжевая Эскадры.
Они умират в предвкушении хорошей драки.
Пурпурная и Оранжевая?
Скопировать
In his mind, the three of us are already living together.
Ben, you're the one that convinced me to join the rebels to fight the good fight for my people.
It's not your cause that I have a problem with.
По его мнению, мы втроем должны жить вместе.
Бен, ты тот, кто убедил меня присоединиться к мятежникам, сражаться за победу для моего народа.
Не в этом причина моих проблем.
Скопировать
Goodbye, Jim.
Good fight.
Keep eating!
Прощай, Джим!
Хороший бой.
Ешьте дальше!
Скопировать
It's like his eye turned into a sorcerer's pinwheels and started spinning.
Just shake hands and say "Good fight."
- Hey, Dad.
Будто бы его глазёнки превращаются в шестерёнки и начинают крутиться.
Просто пожмите руки и признайте честный бой.
- Привет, пап.
Скопировать
And if I lose?
You'll have fought the good fight and will have become a charitable and sincere friend.
And, in the meantime, God might reveal himself to you.
А если я проиграю?
Что ж, тогда Вы боролись за жизнь достойно и станете щедрым и искренним другом.
А, тем временем, Бог появится перед Вами.
Скопировать
So, continue.
A good fight should be... like a small play, but played seriously.
A good martial artist does not become tense, but ready.
Так, продолжай.
Хороший бой подобен искусно сыгранной пьесе.
А хороший боец должен быть не напряжен, а готов.
Скопировать
But I'm not running away!
I'll put up a good fight!
Have you seen Odilon?
Но не убегу.
Приму бой!
Вы видели Одилон?
Скопировать
This guy is the best.
It wouldn't be such a good fight.
But thank you very much, you know?
А он классный боксер.
Это будет нечестный бой.
Здорово, что вы мне предложили такое.
Скопировать
I got the clipping' here.
A good fight.
Read that.
Я сохранил статью.
Хороший был поединок.
Хочешь прочесть?
Скопировать
$5 shower and towel, 7% tax. Comes to 17.20.
You fought a good fight, Spider.
Balboa, you get winner's share: $65, less $15 locker and cornerman, $5 shower and towel and 7% tax.
Остается 1 7 долларов 20 центов.
Хорошо дрался, Паук.
Бальбоа, твоя часть. 65 долларов за вычетом 15 долларов за обслуживание, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Скопировать
I always loved you and will keep doing so for the rest of my life... where ever in this world you may be.
Christian, to you I would like to say... you put up a good fight.
That was a beautiful speech.
что вы всегда будете моими детьми и что я любил и люблю вас.
Тебе, Кристиан, хочу сказать... Ты хорошо боролся, мой мальчик.
Отличная речь, папа. Молодец.
Скопировать
- Georgia, hi.
- Good fight last night.
- You too.
- Джорджия, привет.
- Отлично боролась вчера.
- Ты тоже.
Скопировать
He fired us.
We're a separate unit, fighting the good fight.
Right.
Он нас уволил.
Теперь мы сами по себе. Отдельный союз. Боремся на стороне добра.
Да, правильно!
Скопировать
- Angel, we don't have a choice.
- The good fight, yeah?
Guess who's here, Angel.
- Ангел, у нас нет выбора.
- Хорошая драка, да?
Угадай, кто здесь, Ангел.
Скопировать
-Pig.
At least you fought the good fight.
Hey, Jack.
Свинья.
По крайней мере, ты хорошо боролся.
Привет, Джек.
Скопировать
You've turned your back on your mission, but we haven't.
Someone has to fight the good fight.
Let them fight the good fight,
Может быть ты и повернулся спиной к своей миссии, но мы нет.
Кто-то должен бороться на стороне добра.
Пусть они борются на стороне добра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good fight (гуд файт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good fight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд файт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение