Перевод "good fight" на русский
Произношение good fight (гуд файт) :
ɡˈʊd fˈaɪt
гуд файт транскрипция – 30 результатов перевода
I've given it much thought.
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant
What about the people?
Я много размышляла обо всём.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы.
А как же люди?
Скопировать
But I'm not running away!
I'll put up a good fight!
Have you seen Odilon?
Но не убегу.
Приму бой!
Вы видели Одилон?
Скопировать
And if I lose?
You'll have fought the good fight and will have become a charitable and sincere friend.
And, in the meantime, God might reveal himself to you.
А если я проиграю?
Что ж, тогда Вы боролись за жизнь достойно и станете щедрым и искренним другом.
А, тем временем, Бог появится перед Вами.
Скопировать
It's too strong for me, sir.
Fight the good fight, Stephans.
- Who made us
Эти слишком сильные для меня, сэр.
/ Мы встанем на защиту колледжа / Борись за правое дело, Стефанс.
- / Что нас.../
Скопировать
So, continue.
A good fight should be... like a small play, but played seriously.
A good martial artist does not become tense, but ready.
Так, продолжай.
Хороший бой подобен искусно сыгранной пьесе.
А хороший боец должен быть не напряжен, а готов.
Скопировать
$5 shower and towel, 7% tax. Comes to 17.20.
You fought a good fight, Spider.
Balboa, you get winner's share: $65, less $15 locker and cornerman, $5 shower and towel and 7% tax.
Остается 1 7 долларов 20 центов.
Хорошо дрался, Паук.
Бальбоа, твоя часть. 65 долларов за вычетом 15 долларов за обслуживание, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Скопировать
In his mind, the three of us are already living together.
Ben, you're the one that convinced me to join the rebels to fight the good fight for my people.
It's not your cause that I have a problem with.
По его мнению, мы втроем должны жить вместе.
Бен, ты тот, кто убедил меня присоединиться к мятежникам, сражаться за победу для моего народа.
Не в этом причина моих проблем.
Скопировать
Something was invading Babylon 5.
We were putting up a pretty good fight... but we were losing. Bad.
So you think that's where the signal's coming from?
Что-то атаковало Вавилон 5.
У нас был очень жаркий бой но мы проигрывали.
Так вы думаете, именно оттуда приходит сигнал?
Скопировать
It's like his eye turned into a sorcerer's pinwheels and started spinning.
Just shake hands and say "Good fight."
- Hey, Dad.
Будто бы его глазёнки превращаются в шестерёнки и начинают крутиться.
Просто пожмите руки и признайте честный бой.
- Привет, пап.
Скопировать
Good morning, Capt.
You're still fighting a good fight.
Somebody's gonna do it, Capt.
Доброе утро, капитан!
Держишься молодцом.
Всё не сдаюсь.
Скопировать
- And it jumped.
I've had a demon inside me for a couple of hundred years... ..just waitin' for a good fight.
- Winner and still champion.
- И он перепрынул.
Демон внутри меня уже несколько сотен лет ждал только хорошей драки.
- Победитель и все еще чемпион.
Скопировать
but it lacked something.
A marriage it needs a good fight.. so that it works. - Clear.
- It is the tradition.
Но кое-что забыли.
На свадьбе должна быть драка, чтобы всё прошло хорошо.
- Да. - традиция, да?
Скопировать
He's Robin Hood.
He's a romantic, dashing figure fighting the good fight against insurmountable odds.
The secret life of Michael Eddington.
Он - Робин Гуд.
Он - романтический, бравый герой, ведущий благую борьбу против непреодолимых препятствий.
Тайная жизнь Майкла Эддингтона.
Скопировать
He changed my life.
Must've been a good fight.
He's not back.
Он изменил мою жизнь.
Нет.Еще не вернулся.
Должно быть хороший бой.
Скопировать
- Understood.
We'll put up a good fight.
If there's anything that you or your crew need... anyone you want us to get ahold of...
- Я понял.
Мы зададим им хорошую трепку.
Если есть что-то, что нужно вашей команде или кто-то, кто должен быть оставлен...
Скопировать
-Pig.
At least you fought the good fight.
Hey, Jack.
Свинья.
По крайней мере, ты хорошо боролся.
Привет, Джек.
Скопировать
And I don't think you do it because you have to.
It's a good fight, Buffy, and I want in.
I kinda love you.
И мне кажется, что ты делаешь это не только потому, что должна.
Это хорошая борьба, Баффи, и я хочу в ней участвовать.
Я вроде как люблю тебя.
Скопировать
That program shouldn't even be in our database.
There's nothing like a good fight, Doctor.
I was there when Price Jones went 23 rounds with Gul Tulet.
В базе данных не должно быть этой программы.
Нет ничего лучше хорошей драки, доктор.
Я видел, как Прайс Джонс провел 23 раунда против Гал Талета.
Скопировать
I don't miss the violence, I don't miss keeping secrets either.
No, I've had my fair share of the good fight. Let someone else step up to the plate.
So, what, you're just gonna sit things out and let the rest of us have all the fun?
У меня нет ностальгии ни по битвам, ни по тайнам.
На мой век сражений хватило, пусть кто-нибудь другой примет эстафету.
Значит, ты отошел от дел и предоставляешь другим продолжить игру?
Скопировать
If they don't know that by now some sound bite on a television show is not gonna help.
"When you see a good fight, get in it." Dr. King's words...
-...but your lesson to me.
Если они не знают этого сейчас, выкрики с телевидения не смогут ничего изменить.
"Если видите хорошую драку, вступайте обязательно"
Слова доктора Кинга, но так же и ты меня учил этому.
Скопировать
-...but your lesson to me.
-This is not a good fight, Nikki.
The more I try to prove myself, the more I empower this insane notion that I'm an enraged man on a bigoted tirade.
Слова доктора Кинга, но так же и ты меня учил этому.
Ники, это не хорошая драка.
Чем больше я пытаюсь доказать свою правоту, тем больше люди будут думать, что я фанатик в ярости.
Скопировать
- Angel, we don't have a choice.
- The good fight, yeah?
Guess who's here, Angel.
- Ангел, у нас нет выбора.
- Хорошая драка, да?
Угадай, кто здесь, Ангел.
Скопировать
Sorry I'm late.
I stand ready to fight the good fight, sir.
What do you need?
Простите, я опоздал.
Я готов сражаться за добро, сэр!
Что вам угодно?
Скопировать
It's gonna be a battle I don't intend to lose.
- Leo, you up for a good fight?
- I believe I have one in me, sir.
Эта будет мучительная битва, Г-н Судья, которую я не намерен проиграть.
- Лео, ты готов к хорошей драке?
- Я думаю я способен на одну, сэр.
Скопировать
- I believe I have one in me, sir.
Let the good fight begin.
Mr. Justice Mendoza.
- Я думаю я способен на одну, сэр.
Давайте начнем хорошую драку.
Господин судья Мендоза.
Скопировать
Better that way.
I wish I could tell you Andy fought the good fight and the Sisters let him be.
I wish I could tell you that but prison is no fairy-tale world.
Так даже лучше.
Хотел бы я сказать, что Энди умело дрался... и сёстры от него отстали.
Хотел бы я вам так сказать... но тюрьма - это не сказочный мир.
Скопировать
Goodbye, Jim.
Good fight.
Keep eating!
Прощай, Джим!
Хороший бой.
Ешьте дальше!
Скопировать
Fair is fair.
We had a damn good fight, didn't we?
If it wasn't for the reverend--
Ну, что же, ничего не попишешь.
Мы старались, как могли, разве нет?
И если бы не священник, то...
Скопировать
They jump back to pluck up courage for the kill.
If the bull put up a good fight, they cut his ear off.
You can spot people who used to be bulls.
Они делают шаг назад, чтобы собраться с духом, и быстро протыкают загривок быка.
И если бык провёл бой достойно, они отрезают ему ухо.
Люди, которые в прежней жизни были быками, сразу узнают друг друга.
Скопировать
Because we don't have gender doesn't mean we don't have conflicts.
We're strong-minded, we love a good fight.
There's not much difference between our species.
То, что у нас нет пола, не значит, что у нас нет конфликтов.
Мы очень упрямы. И нам нравятся хорошие споры.
Вас послушать, выходит, что между нашими видами не так много различий.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good fight (гуд файт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good fight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд файт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
