Перевод "good form" на русский
Произношение good form (гуд фом) :
ɡˈʊd fˈɔːm
гуд фом транскрипция – 30 результатов перевода
I was in great shape.
I was in good form.
My breathing was good.
Я в хорошей форме.
Временами мне удавалось поставить её в неловкое положение правым апперкотом.
Я в хорошей форме.
Скопировать
- You mean that man? He's l5.
But he's still in good form.
Has white hair, holds his head up proudly, vey handsome.
- Тому человеку-то?
Но он еще в форме.
Такой весь седой, голову держит гордо, красавец.
Скопировать
They're fast, all right.
You chose a good form.
Hey, you think that's speed? You ain't seen the Golden Rocket.
- Да, быстрые.
Хороший режим ты себе выбрал.
- И ты думаешь, это скорость!
Скопировать
I'd invited my friends to supper, just like that, I still remember; it was a Saturday evening.
After dinner everything went very well, it was all in very good form, I should say.
And unfortunately, after dinner, my friend said that he felt tired, and went to go lay down; in his sleep he fell into a coma, and when I realized that all was definitely not well,
Я позвал их на обед, насколько помню, в субботу вечером.
Все шло отлично, он был полон энергии.
После обеда, он сказал, что устал и пойдет приляжет. Во сне он впал в кому. Я позвал Франкела, видя, что ему стало хуже.
Скопировать
-Giddap.
Good form.
Pace yourself.
- Пошел!
Хорошая форма.
Держи темп.
Скопировать
- How was Mr Deluth and his hairpiece?
- On good form.
It's when he falls asleep and it slips over his eyes, you feel the game's up.
- Как там м-р Делут и его парик?
- В хорошей форме.
Когда он засыпает и парик сползает на глаза, ты понимаешь, что пора расходиться.
Скопировать
On the contrary, you know I like her a lot.
Habiba, in good form so early?
Memia wants this for this morning.
Напротив, ты ведь знаешь, я её очень люблю
Хабиба, так хорошо выглядишь в такую рань?
Мемии это нужно на сегодняшнее утро
Скопировать
– How's Duckface?
– Good form, actually.
Not too mad.
-Как наша Гусыня?
-В принципе,ничего.
Не очень лютует.
Скопировать
Nice leg extension.
Good form.
Here comes the big dismount.
Отличная растяжка ног.
Хорошая фигура.
А вот и соскок со наряда.
Скопировать
- Oh yes, daddy.
When I'm in good form, We'll practice target shooting, the whole summer.
You must train your left side, and bend down as nimbly as on your right side.
- Конечно, папа.
Как станет мне лучше, будем всё лето гонять мяч.
Тебе надо улучшить прыгучесть влево, чтобы принимать мячи так же хорошо, как ты принимаешь их справа.
Скопировать
- Why not, Renée?
Is it just obduracy, or is it a matter of etiquette and good form?
I refuse to believe it is love.
- Скажи почему, Рене?
Что за упрямство? Оскорбленное самолюбие или боязнь пересудов?
Ну не любовь же, в самом деле!
Скопировать
Hmm... no.
"Is it good form to accept a second cup?
Now, should the napkin be entirely unfolded or should the center crease be allowed to remain?
Хмм... нет.
"Вежливо ли согласиться на вторую чашечку?
Нужно ли полностью расстилать салфетку или оставить её сложенной на месте?
Скопировать
Come now, Professor, we're nearly finished, then we'll go.
You're not in good form.
I bet you didn't want to invite us.
Не волнуйтесь, профессор. Мы уже почти закончили. Скоро мы перестанем вас беспокоить.
Вы такой мрачный.
Могу поспорить, что вы не хотели нас приглашать, да?
Скопировать
I´m not going to be buried yet.
I´m still in good form.
As you can see.
Я ещё не собираюсь умирать.
Я по-прежнему в хорошей форме.
Да, как видишь.
Скопировать
Oh, dear, dear, dear Captain Hook. Shooting a man in the middle of his cadenza?
It ain't good form, you know.
"Good form, " Mr Smee?
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил...
Это плохие манеры.
Хорошие манеры, будь я проклят!
Скопировать
It ain't good form, you know.
"Good form, " Mr Smee?
Blast good form!
Это плохие манеры.
Хорошие манеры, будь я проклят!
Хорошие.
Скопировать
"Good form, " Mr Smee?
Blast good form!
Did Pan show good form when he did this to me?
Хорошие манеры, будь я проклят!
Хорошие.
Ты считаешь хорошей манерой то, что Пен сделал со мной?
Скопировать
Blast good form!
Did Pan show good form when he did this to me?
Why, Captain, cutting your hand off was only a childish prank, you might say.
Хорошие.
Ты считаешь хорошей манерой то, что Пен сделал со мной?
Ну, капитан... То, что он отрубил Вам руку, это, скорее всего, проказа.
Скопировать
- Good afternoon, Arthur.
I hope you're in good form.
- Well, I hope I won't disappoint you.
Добрый день, Артур. - Роберт!
Надеюсь, ты в хорошей форме.
- Надеюсь, я тебя не разочарую.
Скопировать
Dennis' psychiatrist thinks it's a good idea to get him back into the swim.
- I've never seen him in such good form.
- Absolutely. He's fine. But the just had his stitches out, so we're a bit apprehensive.
Но психиатр считает, что его надо как можно раньше вернуть к нормальной жизни.
Но с ним же все в порядке? Никогда не видел его в такой отличной форме!
Все хорошо, но ему только сняли швы, так что с ним надо быть поосторожнее.
Скопировать
- He's fine.
He's in good form.
- He asks that you go up and watch TV.
-Всё хорошо.
Он в порядке.
-Просит тебя включить телевизор.
Скопировать
The department provided it for me.
I know it's not good form for a cop to be saying that, but sometimes you know, circumstances, stress-
I lost my marriage over it.
Департамент мне его предоставил.
Знаю, копу не подобает говорить такое, но иногда обстоятельства, стресс... У меня были проблемы.
Мой брак из-за этого развалился.
Скопировать
It's important to keep in shape.
They say sex is a really good form of exercise, although I doubt you're getting any with my mother these
Our personal life is personal.
Нужно держать себя в форме.
Говорят, что секс - это лучшее, что поддерживает форму. И я сомневаюсь, что вы занимаетесь этим с моей мамой.
Это наша лична жизнь.
Скопировать
- What is the lady's name?
- The Lad's in good form.
- Thank you for calling me "lad".
- Как зовут эту леди?
- Парень в хорошей форме.
- Спасибо, что назвал меня "парнем".
Скопировать
All right!
That's good form right there. Let's keep that up, huh?
That's a beautiful veneer.
Bce хорошо.
Тaк и будeм продолжaть.
Прeкрacнaя фaнeрa.
Скопировать
I should've had it when I proposed.
It's not very good form, I know.
Ian, oh, you can't be serious!
Прости, что сделал предложение без него.
Знаю, так не принято.
Иен, ты что, серьезно?
Скопировать
Now, the qualifying heats are in two weeks' time.
It's untelevised, of course, but we'll still need to be in good form if we're to show them what we can
- Brian.
Итак, квалификационные заезды в течение двух недель.
Это untelevised, конечно, но мы все равно должны быть в хорошей форме если мы хотим показать им, что мы можем сделать.
- Брайан.
Скопировать
Is he all right?
It's hardly good form to enter a master's study without knocking.
Sorry, right, yeah.
- Он в порядке?
Простите, марта. Не вежливо врываться в кабинет без стука.
Простите, вы правы, да.
Скопировать
You may not think so, but they're judging you every second.
And when something good comes along, an opportunity, they remember the man who showed good form.
The whole thing's a game, isn't it?
Может тебе и не приходило в голову, но они следят за каждым твоим шагом.
И когда подворачивается что-то дельное, некий шанс, то они вспоминают о том, кто держался как подобает.
Всё это - игра, да?
Скопировать
You have to synchronize your steps, time your moves, and always put your partner first.
But unlike the Tango or the Two-Step, it's good form to hog the limelight during covert ops.
If all eyes are on you, your partner can work undetected on the sidelines.
Вам нужно синхронизировать ваши шаги, время ваших движений, и всегда полагаться на своего партнера.
Но в отличие от танго или тустепа, это хороший прием для того, чтобы обратить все внимание на себя во время тайной операции.
Если все глаза смотрят на тебя, твой партнер может работать незамеченным в стороне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good form (гуд фом)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good form для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд фом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
