Перевод "good form" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good form (гуд фом) :
ɡˈʊd fˈɔːm

гуд фом транскрипция – 30 результатов перевода

- Good afternoon, Arthur.
I hope you're in good form.
- Well, I hope I won't disappoint you.
Добрый день, Артур. - Роберт!
Надеюсь, ты в хорошей форме.
- Надеюсь, я тебя не разочарую.
Скопировать
Hmm... no.
"Is it good form to accept a second cup?
Now, should the napkin be entirely unfolded or should the center crease be allowed to remain?
Хмм... нет.
"Вежливо ли согласиться на вторую чашечку?
Нужно ли полностью расстилать салфетку или оставить её сложенной на месте?
Скопировать
- Oh yes, daddy.
When I'm in good form, We'll practice target shooting, the whole summer.
You must train your left side, and bend down as nimbly as on your right side.
- Конечно, папа.
Как станет мне лучше, будем всё лето гонять мяч.
Тебе надо улучшить прыгучесть влево, чтобы принимать мячи так же хорошо, как ты принимаешь их справа.
Скопировать
- You mean that man? He's l5.
But he's still in good form.
Has white hair, holds his head up proudly, vey handsome.
- Тому человеку-то?
Но он еще в форме.
Такой весь седой, голову держит гордо, красавец.
Скопировать
I was in great shape.
I was in good form.
My breathing was good.
Я в хорошей форме.
Временами мне удавалось поставить её в неловкое положение правым апперкотом.
Я в хорошей форме.
Скопировать
Come now, Professor, we're nearly finished, then we'll go.
You're not in good form.
I bet you didn't want to invite us.
Не волнуйтесь, профессор. Мы уже почти закончили. Скоро мы перестанем вас беспокоить.
Вы такой мрачный.
Могу поспорить, что вы не хотели нас приглашать, да?
Скопировать
I´m not going to be buried yet.
I´m still in good form.
As you can see.
Я ещё не собираюсь умирать.
Я по-прежнему в хорошей форме.
Да, как видишь.
Скопировать
-Giddap.
Good form.
Pace yourself.
- Пошел!
Хорошая форма.
Держи темп.
Скопировать
- He's fine.
He's in good form.
- He asks that you go up and watch TV.
-Всё хорошо.
Он в порядке.
-Просит тебя включить телевизор.
Скопировать
- How was Mr Deluth and his hairpiece?
- On good form.
It's when he falls asleep and it slips over his eyes, you feel the game's up.
- Как там м-р Делут и его парик?
- В хорошей форме.
Когда он засыпает и парик сползает на глаза, ты понимаешь, что пора расходиться.
Скопировать
They're fast, all right.
You chose a good form.
Hey, you think that's speed? You ain't seen the Golden Rocket.
- Да, быстрые.
Хороший режим ты себе выбрал.
- И ты думаешь, это скорость!
Скопировать
I'd invited my friends to supper, just like that, I still remember; it was a Saturday evening.
After dinner everything went very well, it was all in very good form, I should say.
And unfortunately, after dinner, my friend said that he felt tired, and went to go lay down; in his sleep he fell into a coma, and when I realized that all was definitely not well,
Я позвал их на обед, насколько помню, в субботу вечером.
Все шло отлично, он был полон энергии.
После обеда, он сказал, что устал и пойдет приляжет. Во сне он впал в кому. Я позвал Франкела, видя, что ему стало хуже.
Скопировать
– How's Duckface?
Good form, actually.
Not too mad.
-Как наша Гусыня?
-В принципе,ничего.
Не очень лютует.
Скопировать
Dennis' psychiatrist thinks it's a good idea to get him back into the swim.
- I've never seen him in such good form.
- Absolutely. He's fine. But the just had his stitches out, so we're a bit apprehensive.
Но психиатр считает, что его надо как можно раньше вернуть к нормальной жизни.
Но с ним же все в порядке? Никогда не видел его в такой отличной форме!
Все хорошо, но ему только сняли швы, так что с ним надо быть поосторожнее.
Скопировать
- Why not, Renée?
Is it just obduracy, or is it a matter of etiquette and good form?
I refuse to believe it is love.
- Скажи почему, Рене?
Что за упрямство? Оскорбленное самолюбие или боязнь пересудов?
Ну не любовь же, в самом деле!
Скопировать
The department provided it for me.
I know it's not good form for a cop to be saying that, but sometimes you know, circumstances, stress-
I lost my marriage over it.
Департамент мне его предоставил.
Знаю, копу не подобает говорить такое, но иногда обстоятельства, стресс... У меня были проблемы.
Мой брак из-за этого развалился.
Скопировать
Music!
She's in good form!
I don't know when I can do that...
Музыку!
Нет! Она в хорошей форме.
Нет, не знаю. Не знаю, когда смогу. Я себе это пометил.
Скопировать
Oh, dear, dear, dear Captain Hook. Shooting a man in the middle of his cadenza?
It ain't good form, you know.
"Good form, " Mr Smee?
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил...
Это плохие манеры.
Хорошие манеры, будь я проклят!
Скопировать
"Good form, " Mr Smee?
Blast good form!
Did Pan show good form when he did this to me?
Хорошие манеры, будь я проклят!
Хорошие.
Ты считаешь хорошей манерой то, что Пен сделал со мной?
Скопировать
Blast good form!
Did Pan show good form when he did this to me?
Why, Captain, cutting your hand off was only a childish prank, you might say.
Хорошие.
Ты считаешь хорошей манерой то, что Пен сделал со мной?
Ну, капитан... То, что он отрубил Вам руку, это, скорее всего, проказа.
Скопировать
It ain't good form, you know.
"Good form, " Mr Smee?
Blast good form!
Это плохие манеры.
Хорошие манеры, будь я проклят!
Хорошие.
Скопировать
Come on!
Once Upon a Time 3x05 - Good Form Original air date October 27, 2013
You need a hand, luv?
Похлопайте ему!
Давным-давно 3 сезон 5 серия Хорошие манеры
Тебе помочь, красавица?
Скопировать
A hero's journey.
That is indeed good form, brother.
- Master bosun...
Путешествие героев.
Вот это и правда хороший тон.
- Боцман...
Скопировать
Yeah, that I am.
But I also believe in good form.
So when I win your heart, Emma-- and I will win it-- it will not be because of any trickery.
И то правда.
Но я также верю в благородство.
И когда я покорю твое сердце, Эмма... а я сделаю это... без каких-либо хитростей.
Скопировать
Good evening? Very.
Everyone on good form.
How long since Peter Faulkner had a look around his investment?
-Извините.
Неудачная получилась фраза. -Хорошо прошел вечер?
Очень. Все в хорошей форме.
Скопировать
When that's not an option, I would advise playing dead just like that.
Good form, Astrid.
- You okay?
А когда это не возможно, я бы посоветовал притвориться мертвым... Отлично, Иккинг.
Ты в хорошей форме, Астрид.
- Ты в порядке?
Скопировать
Why speak about defeat?
Our players are in a really good form.
Even Valeri Kharlamov... has fully recovered after a major injury... and made it back to the National.
Ну, зачем же сразу говорить о проигрыше?
Наши игроки находятся в прекрасной физической форме.
Вот даже Валерий Харламов, после тяжелейшей травмы правой ноги, и он, как видите...
Скопировать
Thank you for riding here so quickly.
You seem to be in good form.
Who am I fighting?
Спасибо, что прибыли так скоро.
Похоже, вы в отличной форме.
С кем я сражаюсь?
Скопировать
Just like a fair fight.
Good form. But not good enough.
Aah!
Правильно думала. Просто люблю драться по-честному.
Неплохо сражаешься.
Но этого мало.
Скопировать
They sent you to sweet talk me.
Well, good form, but I'm afraid I can't do it.
Why not?
Они отправили тебя мило со мной поговорить.
Что же, хороший тон, но, боюсь, я не могу этого сделать.
Почему нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good form (гуд фом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good form для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд фом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение