Перевод "graduate schools" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение graduate schools (градюот скулз) :
ɡɹˈadjuːət skˈuːlz

градюот скулз транскрипция – 31 результат перевода

It'd be nice to plan things ahead.
We should start thinking about graduate schools.
If you really want to be a teacher. Then getting a Master of education would be nice.
Надо бы некоторые вещи планировать наперед.
Нам надо обсудить направления в институт.
Если ты хочешь работать учительницей, надо получить степень магистра.
Скопировать
I've been studying for 3 years.
I'm about to graduate from one of the finest music schools in London.
I think we should go home.
Три года учусь.
И вот - выпуск...
По-моему, нам надо вернуться.
Скопировать
Yeah.
You are a proud graduate of one of the most prestigious business schools in the country.
Okay?
Да.
Ты выпускник с отличием одной из самых престижных бизнес школ в стране. Да.
-Окей?
Скопировать
It'd be nice to plan things ahead.
We should start thinking about graduate schools.
If you really want to be a teacher. Then getting a Master of education would be nice.
Надо бы некоторые вещи планировать наперед.
Нам надо обсудить направления в институт.
Если ты хочешь работать учительницей, надо получить степень магистра.
Скопировать
I know that.
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
Я всё это знаю.
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
Скопировать
My opponent seems a bit overtaxed himself.
Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools.
What would you do to improve public education?
Мой опонент похоже и сам перегружен налогами.
Господа, последнее время много говорят о наших школах.
Что бы вы сделали, чтоб улучшить бесплатное образование?
Скопировать
- Used to get into a lot of trouble.
Got kicked out of a couple schools, type of thing.
What the fuck is this?
- У меня столько проблем.
Меня даже из школы исключали.
Это еще что за херня?
Скопировать
Jim Rivaldo, a great mind.
Harvard graduate, which nobody cared about in those days in the Castro.
Including himself.
Джим Ривадо, великий ум.
Окончил Гавард, хотя это никого не волновало в те времена в Кастро.
Его тоже.
Скопировать
Yes.
I got into the graduate program at the London School of Economics.
Oh, really?
Да.
Я попал в магистерскую программу в Лондонской школе экономики.
О, правда?
Скопировать
'
'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
What's gonna happen after I graduate?
After you graduate? That's when the party gets started.
Yeah, I just -- I want you guys to remain close.
Что случится после моего выпуска? После выпуска?
Тогда начнется вечеринка.
Я хочу чтобы вы оставались близки. - Близки?
Скопировать
Huh?
You're transferring schools?
What about nishi middle school?
Что?
В другую школу?
А средняя школа Ниси?
Скопировать
- I wanna know who it was, too. t's being kept confidential!
There's a policy in the schools not to single out a kid who has lice because of the embarassment it can
That is bullcrap!
- Я хочу знать, кто это был, тоже.
- Это всё секретно! Таковы правила в школах не указывать ребёнка, который имеет вшей, из-за позора, который это может вызвать, ясно?
!
Скопировать
The "Education For All" scheme gives every child this right.
Unfortunately, very few schools comply with this law.
Nikumbh, tell me something. Ηow will this child cope out here?
Схема "всеобщего образования" дает такое право каждому ребенку.
К сожалению, очень немногие школы следуют этому закону.
Никумб, скажите мне одну вещь, Что у него будет за успеваемосты
Скопировать
I feel like I learned a lot. Natch.
If you don't mind, I think I'll hang up some of these posters around my neighborhood, schools, post office
You know? I may have underestimated you.
Я кажется многому научился.
Естественно.
Ты знаешь... возможно я тебя недооценивал.
Скопировать
My friend Cheryl lives in Orono, Maine, by the university.
And there is this two-story cape, with solid schools.
You always said if there's anything you could do...
У меня подруга живёт в Ороно, штат Мэн Возле университета.
Там ещё есть двухэтажный коттедж и приличные школы.
Ты мне всё говорил, если что, помогу....
Скопировать
I'm tohno takaki.
I'm sorta used to transferring schools because of my parents' jobs...
It's nice to meet you all.
Меня зовут Такаки Тоно.
Работа моих родителей связана с переездами, но на этом острове я оказался впервые.
Буду счастлив учиться вместе с вами.
Скопировать
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and...
our children to participate in their deviant lifestyle, including the ones who do it in our public schools
The time has come for us to root them out.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Этих голубых извращенцев и педофилов, которые призывают наших детей вести их образ жизни, в том числе и в наших школах.
Пришло время искоренить это.
Скопировать
We're gonna lower the passing grades!"
That's what they're doing at a lot of these schools!
More kids pass, the school looks good, everybody's happy, the IQ of the country steps another two or three points and pretty soon all you need to get into College is a fucking pencil!
ћы понизим балл прохождени€!" ¬от что они делают во многих этих школах.
"еперь они занижают балл прохождени€ чтобы больше детей прошло.
Ѕольше детей проходит, школа выгл€дит лучше, все счастливы, IQ страны падает на 2 или 3 очка.. ...и очень скоро всЄ что нужно будет дл€ колледжа это Єбаный карандаш!
Скопировать
she can't continue studying in our school.
I think there are other schools more suitable for her.
The school just wants to kick her out, right?
она не сможет продолжать и дальше учиться в нашей школе.
Думаю, есть другие, специальные школы, более подходящие ей.
Значит, её хотят попросту вышвырнуть из школы?
Скопировать
So I imagine a despotic king of Italy, a real tyrant.
Carlo Alberto with more character who'd return land and convents to the Church but remove crosses from schools
Count, I too like paradoxes.
Так я представляю себе настоящего деспотичного короля Италии, истинного тирана
Карло Альберто, с большим характером вернул земли церкви но убрал кресты из школ и судов
Мне тоже нравятся парадоксы
Скопировать
All right.
Schools always need teachers.
That could be a temporary solution, at least.
Ладно.
Школам всегда нужны учителя.
Это могло бы стать временным решением проблемы, по крайней мере.
Скопировать
Roast and cook these men and leave not one bone.
These men contaminated the water and killed schools of fish.
Drown them in waste water!
Выжгем этих людей не оставив даже костей.
Эти люди сбрасывали помои в воду и убивали живущих в ней.
Утопить их в канализации!
Скопировать
What's she up to?
She's applied to a couple schools in California, so she's really excited, although...
So she wants me to speak to some kids about my business success.
Чем она занимается?
Она потрясающая, подала заявления в несколько калифорнийских университетов, и очень волнуется, так что...
Она хочет, чтобы я побеседовала с какими-то детьми о своих успехах в бизнесе.
Скопировать
YOU WANT GUS TO HAVE THE SAME ADVANTAGES AS KIDS WHO'VE GOT A MOMMY AND A DADDY, DON'T YOU?
YOU WANT HIM TO GO TO THE BEST SCHOOLS, RECEIVE THE BEST EDUCATION?
THEN YOU'VE TO HELP US MAKE SURE THAT DESPITE WHAT OTHER PEOPLE MIGHT THINK OF US, HE'S NOT THE ONE WHO SUFFERS.
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда?
Ты хочешь, чтобы он пошёл в лучшую школу, получил лучшее образование?
Тогда ты должен помочь нам, мы должны быть уверены, что несмотря на то, что люди могут думать о нас, он от этого страдать не будет.
Скопировать
Just give me some kind of paper.
I assume you need to graduate.
You are going to college, right?
Сдай мне хоть какую-нибудь бумажку.
Полагаю, ты хочешь хорошо закончить школу.
Ты же потом идешь в колледж?
Скопировать
Little redheaded morons.
They'd have to go to special schools.
It'd be expensive.
О маленьких рыжих идиотиках!
Им придется ходить в спецшколу.
Это может быть дорого.
Скопировать
No.
State schools are cheap.
That's where you belong.
Нет.
Государственные колледжи дешевые.
Туда ты и поступишь.
Скопировать
It's gonna be my major.
So, I told my girlfriend, "We can go to separate schools."
- I mean, people do that all the time, right?
Она будет моей основной.
Ну, я и сказал своей девушке, "Мы можем пойти в разные колледжи".
Все же так делают, да?
Скопировать
I'm no good at being a slave.
I'm thinking about graduate school to become a barber.
This can't go on.
Я не настолько хорош, будучи рабом.
Я подумываю о поступлении в ВУЗ. Знаете, я буду парикмахером.
Так больше не должно продолжаться!
Скопировать
I hadn't thought about that.
After I graduate, I'm getting married.
-And then?
Я не думала об этом.
После колледжа замуж хочу выйти.
- А дальше?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graduate schools (градюот скулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graduate schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить градюот скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение