Перевод "graduate schools" на русский
Произношение graduate schools (градюот скулз) :
ɡɹˈadjuːət skˈuːlz
градюот скулз транскрипция – 31 результат перевода
It'd be nice to plan things ahead.
We should start thinking about graduate schools.
If you really want to be a teacher. Then getting a Master of education would be nice.
Надо бы некоторые вещи планировать наперед.
Нам надо обсудить направления в институт.
Если ты хочешь работать учительницей, надо получить степень магистра.
Скопировать
I've been studying for 3 years.
I'm about to graduate from one of the finest music schools in London.
I think we should go home.
Три года учусь.
И вот - выпуск...
По-моему, нам надо вернуться.
Скопировать
It'd be nice to plan things ahead.
We should start thinking about graduate schools.
If you really want to be a teacher. Then getting a Master of education would be nice.
Надо бы некоторые вещи планировать наперед.
Нам надо обсудить направления в институт.
Если ты хочешь работать учительницей, надо получить степень магистра.
Скопировать
Yeah.
You are a proud graduate of one of the most prestigious business schools in the country.
Okay?
Да.
Ты выпускник с отличием одной из самых престижных бизнес школ в стране. Да.
-Окей?
Скопировать
as applied to the police.
The inspector looked like a political science graduate.
He shouted at me to beware of those Regional Planning people.
применительно к полиции.
Инспектор был похож на бывшего студента-политолога.
Он посоветовал мне не доверять парням из местного планового отдела.
Скопировать
We can show you how to feed a thousand people where one was fed before.
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Скопировать
- I´ve come for my lesson.
- school´s closed for good.
- Who was it?
- Я пришла на урок.
- Школа закрыта, слава Богу.
- Кто это?
Скопировать
Maybe he could go.
The school´s right nearby.
- It´d help us out.
Может быть месье может сходить.
Школа совсем рядом.
- Это бы нам помогло.
Скопировать
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Скопировать
- Me?
I didn't even graduate third grade.
All right, at least you're taking my advice.
- Я?
Я даже не закончил третий класс.
Хорошо, по крайней мере, ты принял мой совет.
Скопировать
So what did the judge do?
Directly authorized the integration of blacks in schools.
Your mayor and the governor... could have stopped it, but they didn't have the guts!
И что делает судья?
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
Ваш мэр... и губернатор... не могут этого остановить, потому что у них не хватает духа!
Скопировать
Let's talk about that high school part.
I don't like to throw this around, but I happen to be a high school graduate.
You know what I'm talking about.
Но, Фрэнк, ты же не хочешь им быть.
Может, если у моих контактов здесь есть контакты во Флориде.
Да, забудь ты о контактах.
Скопировать
He's different...
He's a graduate of Washington University.
He's 53 years old.
Он отличается от остальных...
Он выпускник Вашингтонского Университета.
Ему 53,
Скопировать
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Скопировать
4.
It is strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are
5.
4.
Категорически запретить все детские собрания. Всем школам объявить каникулы.
Выказывать детям всяческое уважение.
Скопировать
- Mr. Mayor?
arranged for rooftop surveillance and helicopter patrols ... especially around the Catholic churches and schools
Ballistics is checking on the slug.
-Господин мэр?
Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Баллистики изучают пулю.
Скопировать
Yesterday we were in the offices.
Today in the schools.
And tomorrow maybe we'll be down there... Yes...
Вчера на заводах.
Сегодня в школах.
А завтра может на юге работать с крестьянами.
Скопировать
I will liberate man's souls from the darkness of ignorance.
I will build schools and universities for all.
This will become the golden age of learning.
Я освобожу человека из мрака невежества.
Я построю школы и университеты для всех.
Это будет золотой век познания.
Скопировать
It has been going on for 10 years or even longer.
Actually it's more of an enmity between the schools than between the pupils.
But we continue it because it has always been that way.
Продолжается уже лет десять. А может больше.
Это, скорее, спор между школами, а не учениками.
Так всегда было. Одни постоянно задирают других.
Скопировать
- Yes, quite.
Look, Bri, I, just want to put you in the picture about these special schools.
They're run by saints.
- Да, хорошо.
Послушай, Брай, я просто хочу просветить тебя насчет спецшкол.
Там работают святые.
Скопировать
Of course you have.
The special schools.
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose.
Конечно, есть.
Специнтернат.
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой.
Скопировать
He's my man.
When I graduate, I'm gonna be a Wolfman.
Hey, you know, he broadcasts out of Mexico someplace?
Он наш чувак.
Когда я окончу школу, стану Вульфманом.
Кстати, он ведет свои передачи откуда-то из Мексики.
Скопировать
Now listen up, you three.
Obey if you want to graduate in one piece.
That would be the smart thing to do.
Теперь слушайте, вы трое.
Подчиняйтесь, если хотите получить диплом вместе со всеми.
Или это будет слишком шикарно для вас.
Скопировать
I was raised in a mission.
I've been through 1 4 schools during my career as a student.
I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster.
Я росла в миссии.
Я прошла через 14 школ во время обучения.
Я - Крест, я ставила на колени мужиков, и я выбрала преступную жизнь.
Скопировать
You are a B. Sc?
. - When did you graduate?
Have you been idle ever since?
- Да, господин - Когда кончали?
- В 1966 С тех пор не работали?
Нет, господин, учился в медицинском колледже 2 года.
Скопировать
Please, in a few minutes will you ring it for me?
The year I was supposed to graduate, they gave him the castor oil.
He won't remember after nine years.
Прошу вас, перезвоните через пару минут.
Когда я сдавал на степень, они напоили его касторкой.
Прошло девять лет, не знаю, помнит ли он.
Скопировать
Of course, Professor.
I came about my graduate thesis.
It was the year that you stopped teaching.
Спасибо, профессор.
Я советовался по поводу моей докторской.
Это было за год до того, как вы ушли.
Скопировать
The myth of the great cave.
That was the graduate thesis you proposed to do for me.
- Did you finish it afterwards?
Миф о великих пещерах.
Эти были тезисы докторской, которую вы хотели обсудить со мной.
- Вы её дописали?
Скопировать
No, I said no, and I meant no!
This morning we were viewing- the early Flemish masters- of the renaissance and mannerists schools, when
Still, it's not as bad as spitting, is it?
Нет, когда я сказала "нет", я и имела в виду, "нет"!
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ и тогда он достал черный аэрозоль и распылил его на картину Вермера "Девушка, читающая письмо у открытого окна".
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Скопировать
Farewell.
Young girl, romantic, attractive, BA degree... would marry college graduate, 28-38 years old.
Box Number 3645.
Прощай.
Умная девушка, романтичная, веселая, бакалавр, выйдет замуж за мужчину с высшим образованием. Разведенный мужчина, 38 лет, м скромный, женится на...
Жан Поль Бельмондо
Скопировать
I bet he fancies himself-
Probably went to one of those schools- One of those flying schools-
What do you think you can hit with that thing?
Спорим, у него много железных побрякушек.
Наверно, ходил в одну из тех школ, для летчиков
- Как думашь, что ты сможешь подстрелить той штукой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов graduate schools (градюот скулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graduate schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить градюот скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
