Перевод "graphic designers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение graphic designers (график дезайноз) :
ɡɹˈafɪk dɪzˈaɪnəz

график дезайноз транскрипция – 33 результата перевода

I was a middle level executive at Ramsey Call.
Tara was one of 20 graphic designers we had on staff.
Tara and I had hit it off.
Я был менеджером среднего звена в "Рэмзи Колл", первоклассном рекламном агентстве на Мичиган Авеню.
Тара была одной из 20 графических дизайнеров, которые у нас работали.
Мы с Тарой закрутили роман.
Скопировать
Like everybody else I'm aware of fonts being used in my environment.
You know, the standing joke that graphic designers can't see historical movies because the fonts are
It definitely makes the world outside the office very different.
Как и любой другой, я знаю все о тех шрифтах, которые использую.
Вы знаете шутку о том, что графические дизайнеры не могут смотреть исторические фильмы потому что шрифты в них всегда вне стилистики.
И это действительно делает мир за границами офиса другим.
Скопировать
You're a sculptor?
We're graphic designers.
Freelance.
Вы скульптор?
Мы дизайнеры.
Фрилансеры.
Скопировать
I was a middle level executive at Ramsey Call.
Tara was one of 20 graphic designers we had on staff.
Tara and I had hit it off.
Я был менеджером среднего звена в "Рэмзи Колл", первоклассном рекламном агентстве на Мичиган Авеню.
Тара была одной из 20 графических дизайнеров, которые у нас работали.
Мы с Тарой закрутили роман.
Скопировать
Like everybody else I'm aware of fonts being used in my environment.
You know, the standing joke that graphic designers can't see historical movies because the fonts are
It definitely makes the world outside the office very different.
Как и любой другой, я знаю все о тех шрифтах, которые использую.
Вы знаете шутку о том, что графические дизайнеры не могут смотреть исторические фильмы потому что шрифты в них всегда вне стилистики.
И это действительно делает мир за границами офиса другим.
Скопировать
You're a sculptor?
We're graphic designers.
Freelance.
Вы скульптор?
Мы дизайнеры.
Фрилансеры.
Скопировать
Enid, I am so very flattered, but honestly, I...
Carrie, Vogue designers.
Vogue photographers.
Энид, я, правда, очень польщена, но честно говоря...
Кэрри, дизайнеры "Vоguе".
Фотографы "Vоguе".
Скопировать
Right, now I got a crick on my neck.
We are gonna get a little graphic here.
So, you fellas might wanna look the other way.
У меня растяжение шеи.
Мы собирается тут кое-что замутить.
Поэтому парни, можете отвернуться.
Скопировать
I haven't settled on a final design logo yet for Dunder Mifflin Infinity.
And I know you're into graphic design.
You wanna give it a shot?
Я пока еще не выбрал окончательное лого для Дандер-Миффлин-Бесконечности.
А ты, насколько я знаю, увлекаешься дизайном.
Не хочешь поучаствовать?
Скопировать
They're just numbers, and boring, and black.
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud.
Сплошные цифры - черные и скучные.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
Скопировать
Right.
And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic.
So it was a distraction to yourwork.
Верно.
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами садизма.
Это отвлекало вас от работы?
Скопировать
So then why let him go? We had to dump 90% of our people when the stock tanked.
A few months back, all these cubicles were filled with designers and support staff.
Now we're flirting with Chapter 11.
- Нам пришлось избавиться от 90% нашего персонала после того как упали акции.
Несколько месяцев назад все эти секции были заняты дизайнерами и службой техподдержки. А сейчас мы заигрываем с Главой №11.
Вобщем, это было рабочим местом Терри.
Скопировать
I love fashion.
All designers - queers!
So what?
Я очень люблю моду.
Все модельеры - педики!
Ну и что?
Скопировать
ALL THE THINGS THAT I'VE REGRETTED ? ? ALL THE PLACES... ?
Woman: [ Reading ] "HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY AS DEPICTED IN THE GRAPHIC NOVEL."
Man: [ Chuckling ] YOU MEAN COMIC BOOK.
ALL THE THINGS THAT I'VE REGRETTED ?
"Гомоэротические темы и образы в графических произведениях".
То есть, в комиксах.
Скопировать
- Horrible?
Graphic.
What certificate is this?
- Ужасно?
Графическое.
То, что сертификат этот?
Скопировать
I mean, not really.
Before we learn how to build the latest in extreme graphic chipset processors let's recite the code of
ALL: Treat every day like Christmas.
Ну, почти не отличался.
Прежде чем приступить к сборке новых графических микропроцессоров, ...повторим Кодекс Эльфов, дети.
Считай каждый день Рождеством!
Скопировать
Yeah.
I don't know what it is about American designers.
They're just too... safe.
Да.
Я ничего не знаю об американских дизайнерах.
Просто они слишком... осторожные.
Скопировать
Exactly, yes, that's just the kind of thing we're looking for.
Well, I'm so glad to hear that because the last three designers we met with had very different philosophies
No, I didn't know you did the Silver Thatch Inn.
Да, именно это мы ищем. Я очень рада это слышать.
Потому что последние 2 недели, дизайнеры, с которыми мы встречались, имели очень разную философию.
Нет, я не знала, что вы оформляли отель Сильвер Тэч.
Скопировать
It's that baseball cap I have issues with.
All right, I've done extensive research, checked references, and prescreened three other designers for
Here are their names.
Меня раздражает только твоя бейсболка.
Привет, я провел исследование, проверил отзывы и подобрал тебе еще троих дизайнеров.
Вот их имена.
Скопировать
I need you to answer some other questions about the stuff you've invented.
The graphic interface?
It's not going to hurt.
Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов по поводу тех вещей, что вы изобрели.
Графический интерфейс?
Больно не будет.
Скопировать
Click, you're somewhere else.
This graphic interface stuff was like a miracle back then, and we got it.
Steve got it, from Xerox, who just turned it all over for us to fool with.
Клик, и вы где-то ещё.
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
Стив заполучил его, от Ксерокс, которые просто отбросили его нам, что бы мы подурачились.
Скопировать
- This is definitely not the Lisa.
That's a graphic user interface.
I don't understand.
Это совершенно точно не Лиза.
Это графический пользовательский интерфейс.
Я не понимаю.
Скопировать
From the crowd a man emerged Thin and dressed like a young dandy
He looked like a waxwork A caricature of a fashion designers' dream
And now, ladies and gentlemen, the great dancer Monsieur Grandval
Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
Он напоминал восковую фигуру, фантастическую карикатуру на красивого щеголя с модной картинки.
А теперь, дамы и господа, великий танцор - господин Гранваль!
Скопировать
- We do like Natalie.
Remember all the other designers we met that we didn't like before Natalie?
Remember the one that wanted to put the tiny mannequin in every room so that the lonely people would have someone to talk to?
- Да, очень.
Помнишь дизайнеров, с которыми мы встречались до Натали?
Помнишь того, который хотел в каждый номер поставить манекены для общения?
Скопировать
That's right.
Your coming-out is about to get real graphic!
God, I wish Mike were here.
Вот именно.
Ты будешь запечатлён на фото.
Боже, хоть бы Майк был сейчас здесь.
Скопировать
Caution.
This next scene could get pretty graphic.
Away, rapscallion!
ќсторожно.
—ледующа€ сцена довольно красочна.
ѕрочь с дороги, негод€й!
Скопировать
TH... THAT'S VERY FLATTERING, OFFICER. I...
AN INSPECTION OF YOUR PORNO- GRAPHIC WEBSITE ESTABLISHMENT FOUND AN UNDER- AGE EMPLOYEE ON YOUR PREMISES
HUH! NO, THAT... THAT'S ABSURD.
Это очень лестно, офицер, я... могу выглядеть моложе, чем я есть, но...
Инспекция, проведённая в конторе вашего порнографического веб-сайта, обнаружила у вас несовершеннолетнего сотрудника.
Это абсурд.
Скопировать
Fine, though, er...
I've just had a rather graphic shag flashback.
And you do have a genuinely gorgeous bottom.
Прекрасно...
Только я всё ещё на взводе после наших безумств в постели.
А воспоминания о твоей роскошной заднице заводят ещё больше.
Скопировать
I'll bet you that damned gown doesn't fit.
I warned you about these French designers.
We should've gone to an English shop. They would've been on our side.
Помяните мое слово, сейчас это чертово платье ей не подойдет!
Я вам говорил, зачем нам эти французские портные?
Пошли бы в хороший магазин, и не надо было бы ломать голову!
Скопировать
Cinematography by Yu. ILYENKO
Production Designers M. RAKOVSKY, G. YAKUTOVICH
Presents The 317th Platoon
Оператор Ю. Ильенко
Художники М. РАКОВСКИЙ, Г. ЯКУТОВИЧ
Жорж де Борежар представляет 317-й взвод
Скопировать
I never want to see this part of the Enterprise again.
I hear you... this is what starship designers call "easy access."
Yeah.
Мне не хотелось бы увидеть эту часть "Энтерпрайза" снова.
Я слышу... это то, что конструкторы звездолетов называют "простым доступом".
Ага.
Скопировать
I didn't have worms anymore, that was the happiest day... of my life.
Thank you, Ralph, very graphic.
Lisa Simpson, would you like to read your essay?
"И когда доктор сказал, что у меня больше нет глистов... - ...это был самый счастливый день моей жизни".
Спасибо Ральф, очень натуралистично.
Лиза Симпсон, хочешь прочитать нам свое сочинение?
Скопировать
He's a very remarkable artist, indeed.
The tradition that I see him belonging to is, essentially... the one of graphic art as social protest
There are elements of Goya in Crumb.
Он выдающийся художник, несомненно.
Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни.
В творестве Крамба есть элементы Гойи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graphic designers (график дезайноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graphic designers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить график дезайноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение