Перевод "grunt work" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grunt work (грант yорк) :
ɡɹˈʌnt wˈɜːk

грант yорк транскрипция – 30 результатов перевода

Let yang be an example to all of you.
There is no shame in grunt work.
Now let's meet our mom in a plastic bubble.
Все берите пример с Янг.
В черной работе нет ничего стыдного.
Теперь давайте познакомимся с мамочкой в пластиковом пузыре.
Скопировать
-That's great!
-There's gonna be some grunt work...
... whichwillstink. Agrownman getting people coffee is humiliating.
- Это здорово!
- Да, хотя работа может оказаться грязной даже отвратительной.
Взрослый человек, подающий людям кофе - это унизительно.
Скопировать
I'm keeping track of Flipper. Tell me when the grunt work's done.
Grunt work?
We both know I'm good at that...
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
А теперь возьмемся за нудную работу. Нудную?
Ты же знаешь, что я люблю это.
Скопировать
You especially don't want to get on Phil's bad side.
He'll give you the grunt work, all right?
1884.
Особенно если не хочешь попасть под тяжёлую руку Фила.
Получишь в пятак, ясно?
1884-й.
Скопировать
I mean, I was beginning to doubt myself there for a moment but you guys are definitely in the groove.
The rest is just grunt work, memorization, pacing, the easy stuff.
Andie, these aren't the set designs we discussed.
Я начинал сомневаться относительно самого себя на мгновение, но вы, ребята великолепны.
Все остальное каждодневная работа и третирование памяти.
Энди, это не тот проект, который мы обсуждали.
Скопировать
I'm hardly one to complain about going to a bar, but this is getting ridiculous.
It's grunt work, just like any other case.
Except it's not just like any other case; it's a hobby.
Я никогда не шастаю один по барам, но это смешно.
Обычная работа, как и всегда.
Я не про обычную работу говорю, а про хобби.
Скопировать
Max, all businesses use interns.
have to post an ad online at NYU or Columbia, and we'll have 20 applicants battling it out to do our grunt
You make it sound like
Макс, все компании нанимают стажёров
Нам просто надо разместить объявление на сайте Нью-Йоркского университета или Колумбии, и у нас будет 20 претендентов, борющихся за право получить работу, чтоб оплатить кредит.
Из твоих уст это звучит как
Скопировать
Even taking a peek, it'd be all spaghetti and mushrooms to you.
Let me do the grunt work here.
Charles Chadwick-- there it is. Union- - Union soldier.
Да. Так и есть. Конфедерация и Союз.
Я хочу кое-что проверить.
- У меня есть доступ к сайту, который недоступен обычным людям.
Скопировать
Get C.S.U. on it.
Grunt work.
I'll come back later.
Пошлите криминалистов проверить.
Бумажная работа.
Я лучше зайду попозже.
Скопировать
Yeah.
You know, naturally they gave us all the grunt work.
I spent two years of my life blowing up hajji ordnance and IEDs.
Угу.
Знаешь, они обычно дают нам всю тяжелую работу.
Я провел два года своей жизни взрывая артиллерию хаджи и самодельные взрывные устройства.
Скопировать
- Except for me.
How did someone so ambitious get stuck with the grunt work?
It has its benefits.
- Особенно мне.
Как кто-то столь амбициозный подписался на подобную работу?
В этом есть свои преимущества.
Скопировать
We were used to lick the envelopes.
We did the grunt work.
We did the real work, actually.
чтобы облизывать конверты.
Мы делали черновую работу.
На самом деле мы делали основную часть работы.
Скопировать
For what?
Now, if it was me, I think I'd leave the grunt work to the grunts.
Hmm.
За что?
А теперь, если бы это была я, я думаю я бы оставила черновую работу пехотинцам.
Хм.
Скопировать
You roll smokes for everyone to sell, package them, sweep up behind.
I ain't doing no grunt work.
When you've paid off your debt, you'll get another chance at sales.
Крути сигареты на продажу, пакуй их, прибирай за собой.
Я никогда не делаю черную работу.
Когда ты выплатишь долг, вернешься к продажам.
Скопировать
This is how it goes down ...
I do all the grunt work, and then you guys take all the credit.
So you can have Debra when I'm through.
Вот как получиться...
Я сделаю всю грязную работу, а вы тем временем получите все лавры.
Чтобы вы заполучили Дебру после этого.
Скопировать
I used to work with Lambert.
I did all that jackass's grunt work.
And when I say all, I mean all.
Мне доводилось работать с Ламбертом.
Я делала всю эту грязную работу.
И когда я говорю всю, я имею в виду всю.
Скопировать
- You haven't.
You've been relieved of the grunt work because it's beneath you.
Relief is a soft word for discharge.
Это не так.
Тебя освободили от рутинной работы, потому что это ниже твоего достоинства.
Освободили – это мягкая форма слова "отстранили".
Скопировать
Just hear me out.
In the Iraq war this company, Battle Support Services - the Pentagon outsources a lot of the grunt work
One team, CC3 was sent to do hazardous waste removal at a bombed out site in the south.
Просто послушайте.
По поводу компании Бэтл СаппОрт СЁрвисиз и войны в Ираке, Пентагон искал дешевую рабочую силу для грязной работы, чтобы не сказали, что в Ираке у них большой военный контингент, Эта компания наняла в основном выходцев из нац-меньшинств и безработных для сбора мусора на базе в Киркуке.
Одну команду, послали очистить после бомбовых ударов, некий объект на юге.
Скопировать
I think I was happiest as a lawyer when I was a young associate.
I hated doing all the grunt work... but there was all the promise of tomorrow.
Would you have dinner with me tonight, Tara?
Я думаю, что счастливее всего я был, когда был младшим сотрудником.
Я ненавидел делать всю грязную работу, но сколько всего готовил завтрашний день.
Вы бы поужинали со мной сегодня, Тара?
Скопировать
Okay, let me talk to David.
Maybe someone else can do the grunt work on your experiment.
Okay, we'll work something out.
Ладно, поговорю с Дэвидом.
Может тебя кто-нибудь подменит с твоим экпериментом.
Что-нибудь придумаем.
Скопировать
Ah. Well, what a piece of work she is.
So, Evelyn used you to do the grunt work to track him down.
She shows up and finishes the job.
Как мастерски она это провернула.
Эвелин использовала тебя, чтобы сделать всю черную работу и найти его.
А потом она просто закончила бы начатое.
Скопировать
Well, look at that.
Got you doing the grunt work, huh?
Well, all the new volunteers have to do it.
Ну, все новые добровольцы должны это сделать.
- Как это так далеко зашло?
- Я довольно таки герой для новичков. Я имею ввиду, я уже был на двух пожарах.
Скопировать
Can you give me the first letter?
When we got married, You were an intern working 30-hour shifts doing grunt work. and we both put up with
in your private practice, you are the boss.
Может дашь мне намек?
Когда мы поженились ты был стажером на 30-часовой смене, делая тяжелую работу и мы оба смирились с этим потому что мы знали, что это приведет к лучшему.
Практикуя самостоятельно ты сам себе хозяин.
Скопировать
You call the shots,
But now you're 40 years old, you're still doing grunt work.
That's what this is about?
Ты раздаешь приказы.
Но сейчас тебе 40 и ты все ещё занимаешься тяжелой работой.
Так вот о чем всё это.
Скопировать
And just 'cause she doesn't have the right measurements or whatever, you freak out.
Oh, you just want somebody to do all the grunt work for you.
- Shh!
И лишь потому, что она не "90-60-90" или типа того, ты, блин, психуешь... !
Ой, да ты просто хочешь, чтобы кто-то выполнял за тебя всю тяжёлую работу...
- Шшш!
Скопировать
No, val, it's all him.
I just do the grunt work.
I'm sure that's what he tells you.
Нет, Вэл, это всё его заслуга.
Я просто выполнила тяжёлую часть работы.
Я уверен, это он тебе так говорит.
Скопировать
These are the real rankings, and everything counts.
Grades, participation, grunt work. Everyone sees it.
- Really?
Это будет настоящим рейтингом
Будет учитываться всё: оценки, посещаемость самостоятельные работы.
Это увидят все.
Скопировать
Same old story.
You and me do grunt work while Bo and Dyson get all the glory.
Let's hope tonight they are suffering.
Одна и та же история.
Мы с тобой занимаемся тяжёлой работой, в то время, как все лавры достаются Бо и Дайсону.
Будем надеяться,что сегодня вечером им тоже достанется на орехи.
Скопировать
I had men for that.
Why would I do such grunt work?
Why would I kill people?
Этим занимались мои "шестерки".
Зачем мне эта грязная работа?
Зачем мне убивать?
Скопировать
That's the beautiful thing about working for the federal government.
Other people do your grunt work for you.
- How's your daughter doing?
Вот почему хорошо работать на федеральное правительство.
Всю чёрную работу делают за тебя.
- Как дочка? - Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grunt work (грант yорк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grunt work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грант yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение