Перевод "hand in hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hand in hand (ханд ин ханд) :
hˈand ɪn hˈand

ханд ин ханд транскрипция – 30 результатов перевода

Visitors to Hakkeijima Sea Paradise, evacuate the place with the soldiers!
Take your children to safety hand in hand!
Godzilla is here!
Посетители "Морского Рая Хаккедзима", эвакуируйтесь по маршрутам, указанным военнослужащими!
В целях безопасности держите детей на руках!
Годзилла - здесь!
Скопировать
One in one way, the other in another way.
Hand in hand we can move.
A lot of things to work on...
Кому-то одно, другому - другое.
Рука об руку мы сможем двигаться.
Над многим нужно потрудиться...
Скопировать
Well, fuck it. It's only one night.
first and tallest her white kerchief waving... were strung together like a row of pearls... linked hand
All these romantics go on about is love, love, love.
К черту, это просто одна ночь.
".. А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов. Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
Все, о чем пишут романтики - любовь, любовь, любовь.
Скопировать
But if you go to Troy you will never come home.
For your glory walks hand in hand with your doom.
And I shall never see you again.
Но если ты поедешь в Трою... Ты никогда не вернешься домой.
Потому что твоя слава идет рука об руку с твоей погибелью.
И я тебя никогда больше не увижу.
Скопировать
But it doesn't have to be known, don't say anything!
In an affair like this the two of us should walk hand in hand.
That's exactly what I don't want.
- Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
Мы должны идти рука об руку, как два сообщника, вы понимаете.
- Это именно то, чего я не хочу.
Скопировать
Richard's himself again.
If not to heaven, then hand in hand to hell.
Fight, gentlemen of England! Fight, bold yeomen!
А Ричард- вновь непобедимый Ричард!
Сомкнитесь, смело на врага вперёд, не в рай, так в ад наш тесный строй войдёт.
Стрелки, стреляйте в голову врагу!
Скопировать
It's incredible, isn't it?
Beauty and horror developing hand in hand.
(DOCTOR) Get out of my way!
Невероятно!
Красота и уродство, рука об руку.
С дороги! Пропустите!
Скопировать
Don't just see me as a woman.
Please see me as one who is able to proceed hand in hand with Your Majesty.
Why is a two-wheeled car also more reliable than a single-wheeled car?
Я... не просто женщина... кто идет с тобой по жизни.
Думай обо мне именно так.
Тележка без колеса вихляет.
Скопировать
Who understands anything at that age?
Then I became a woman, hand in hand with you.
Filume', why do you have to spoil our evening?
Что я понимала?
Но с тобой я стала женщиной.
Филумена, зачем ты портишь такой вечер?
Скопировать
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
Скопировать
We must be together in the war against Kaledin, too!
We'll go hand in hand to fight those who have been enslaving the working men for centuries!
Who had introduced capital punishment for soldiers at the front?
И в войне с Калединым мы должны быть вместе!
Рука с рукой мы пойдем в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
Скопировать
I don't understand how Parisians
Never tire of walking hand in hand
But they seem to love it And speak highly of it
Я не понимаю, как парижане
Никогда не устают гулять рука об руку.
Но, кажется, им это нравится, и они об этом прекрасно говорят.
Скопировать
The words are always the same and we can sing them in our songs.
Hand in hand, we'll walk on the same road together.
Hand in hand, walking together...
Чтобы говорить о любви, Долгие речи не нужны Мы всегда поймем Друг друга
Рука об руку мы пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
Рука об руку пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
Скопировать
Hand in hand, we'll walk on the same road together.
Hand in hand, walking together...
Whispering phrases of love.
Рука об руку мы пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
Рука об руку пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
И будем говорить о любви
Скопировать
From one horizon to the other horizon.
Hand in hand we walk, and every trouble and every peril, which...
Every trouble and every peril which...
От одного горизонта к другому.
Мы идём рука в руке, и любая беда, любая опасность, которая...
Любая беда и любая опасность, которая...
Скопировать
Where the fuck were you?
And hand in hand
Two guys came looking for you.
Чёрт, где тебя носит? Знаешь, который час?
Нога в ногу, рука в руке...
К тебе два парня приходили.
Скопировать
Following a dream three years ago, I have become moved by the plight of the Tibetans and filled with a desire to help them.
subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand
Sheriff, Deputy Hawk, if you will please assist me, I will now demonstrate.
После сна, который я видел три года назад, я был глубоко тронут тяжёлой долей тибетсого народа и полон желания помочь им.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
Шериф, помощник Хоук, если вы согласитесь помочь мне, я её сейчас продемонстрирую.
Скопировать
Do you read me?
Strolling hand in hand and... Depriving his spirit for my skin beauty?
What if my skin cracks? I need his spirit...
Под ручку гуляют?
а я тут сижу без витаминов...
А если кожа потрескается? Подать сюда его душу!
Скопировать
Look.
Here, like in Algiers, united, Arabs, French, hand in hand, brothers!
The shit's over for us.
Смотри.
Здесь, как и в Алжире, все вместе: арабы, французы. Рука об руку, как братья.
Мы отмучились.
Скопировать
There'll be work and bread for all.
This nation will prosper because it is a godly nation and because we walk hand in hand with the Lord.
I swear by the name of the living God that I will see this nation properly governed if I have to do it myself.
Для всех будет работа и хлеб.
Эта нация станет процветать, ...потому, что способна на это и мы пойдем рука об руку с Господом нашим.
Клянусь вечно живым Богом, ...что я увижу, как грамотно управляют этой страной, ...потому, что этим придется заняться мне.
Скопировать
Was to return again for thee, To see once more the sacred land,
To stand beside you, hand in hand.
Your dream is now coming right,
Была надежда, что приеду Живым в родимые края.
К тебе одной, краса моя!
Она сбылась, ты здесь, со мной,
Скопировать
Stay for me
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand, And with our sprightly port make the ghosts gaze
Come,Eros!
Дождись меня.
Рука с рукой мы появимся в обители, где души покоятся на ложе из цветов, и взгляды всех умерших привлечем мы на себя веселым появлением.
Эрос!
Скопировать
No, you are now released from silence
What joy to wander hand in hand into a truly promised land
Two lovers who have death defied to them no favors are denied
Нет, теперь ты свободен от клятвы!
Взявшись за руки, влюблённые преодолеют все преграды на своём пути!
Ведь настоящая любовь сильнее смерти!
Скопировать
I don't know what the children saw.
But they used to follow Quint and Miss Jessel, trailing along behind, hand in hand, whispering.
There was too much whispering in this house, miss.
Я не знаю, что видели дети.
Но обычно они шли попятам за Квинтом и мисс Джессел, держались за руки и перешептывались.
В этом доме слишком много перешептываний, мисс
Скопировать
I'll be with you for as long as live.
Love and death always go hand in hand. My beloved, you will carry wih you,
You will carry with you everywhere you go,
Родную землю, милый дом.
А если мне укрыться нечем От жалости неисцелимой?
А если мне укрыться нечем От холода и темноты?
Скопировать
I mean, an important person like you and how you had your attorney here last night and he flew to New York with you and I would've thought that he would come back with you.
I did not consider it appropriate to return to a corpse in my safe in my home, hand in hand with my lawyer
The image lacks civility.
Я имею в виду, такой важный человек, как вы, и так как с вами был ваш адвокат, здесь, прошлой ночью, и он полетел в Нью-Йорк с вами, и я бы мог подумать, что он вернётся к вам.
Я не считаю целесообразным возвращаться к трупу в моём сейфе у меня дома, под руку с моим адвокатом.
Образец отсутствия вежливости.
Скопировать
The judge ream you?
He knows how silly the case is and these tactics go hand in hand.
Speaking of hand in hand.
Судья наказал вас?
Судья знает, насколько глупо это дело, и наши тактики идут рука об руку.
Кстати, о руках.
Скопировать
That was a glorious sunny day.
I remember seeing an elderly couple walking down the sidewalk hand in hand.
And that was the most profound and beautiful experience to me.
Стоял великолепный солнечный день.
Помню, как увидел пожилую пару, идущую взявшись за руки.
Это вызвало во мне глубокие и прекрасные чувства.
Скопировать
More than sex.
He described the Boston Common and how on a spring day we'd walk through the park, hand in hand two anonymous
You can't do that?
Больше, чем секса.
Он описывал бостонский центральный парк и как весенним днем мы будем гулять по парку, держась за руки два влюбленных незнакомца.
Разве это невозможно?
Скопировать
Just off the cuff, I thought we might link up.
Work hand in hand?
Stick closer to each other.
А я решил, что мы неплохо работаем, связанные одной цепь .
Рука об руку?
В более тесном контакте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hand in hand (ханд ин ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand in hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханд ин ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение