Перевод "happy people" на русский
Произношение happy people (хапи пипол) :
hˈapi pˈiːpəl
хапи пипол транскрипция – 30 результатов перевода
It makes sense.
Nobody likes happy people.
If you had a question, wouldn't you rather talk to somebody who was in a healthy, loving relationship?
А у меня это прекрасно в голове укладывается.
Никому не нравятся счастливые люди.
Но если ты - если у тебя возник вопрос об отношениях, разве ты не стал бы говорить с кем-то, кто находится в... здоровых, любящих отношениях?
Скопировать
Can't these guys stop crying?
There we were two happy people losing each other, god damn it!
Well that's that.
Когда же они перестанут это делать?
Вот, значит, как... два любящих человека теряют друг друга. Черт!
Ну, вот и все.
Скопировать
I thought you might want to see what your mom and dad looked like as kids.
You were born of the love between two happy people, and all the sadness that came after had nothing to
I'm trying to start over, far away from everyone.
Ты родилась в любви двух счастливых людей
А вся та грусть, которая пришла после, не имеет с тобой ничего общего
Я пытаюсь начать жизнь заново, вдали ото всех
Скопировать
- (Clive) They're obsessed.
With goats like that, you should imagine they'd be very happy people, wouldn't you?
- Why would goats need eyebrows, really?
Да, они одержимы!
С такими козлами, можно себе представить, как им хорошо живётся.
- Зачем козлу вообще нужны брови? - Чтобы выражать удивление.
Скопировать
Well, it almost happened. Ha-ha-ha.
You gotta quit looking so happy. People will think we just got married.
Steve, there's the bus.
Ну, это вполне могло произойти
Если ты будешь выглядеть такой счастливой, люди решат что мы молодожены.
Стив, смотри автобус!
Скопировать
Liberation day is a sunny day
Liberation people are happy people
Liberation sun will never set
День Освобождения всегда солнечный.
Освобождённый народ счастлив.
Солнце Освобождения никогда не закатится.
Скопировать
Kackige, two.
You ever notice how happy people are when they finally get a table?
They feel so special because they've been chosen.
Кэкидж, на двоих.
Замечаешь как счастливы люди, когда они наконец садятся за столик?
Они такие особенные, потому что их выбрали.
Скопировать
I don't want to live anymore with such a sulky sour person.
I like happy people.
Smiling, love, children!
- Кому же охота служить такому прокисшему, словно тесту, строптивцу!
- Мне нравится, когда вокруг веселье, любовь...
Детишки кругом бегают. Полный дом народа.
Скопировать
- These two people are very happy.
Every school has two happy people, and everybody else is miserable. - Yeah.
- Right. I have a confession. When I was in school, I had a problem like shortness.
Знаете, что я сделаю в первую очередь, сойдя с трапа самолёта?
Я выброшу это нелепое пальто, побегу на пляж и нырну в воду.
И, плавая на спине, буду думать о вас двоих... и удивляться, почему это я плаваю в одежде.
Скопировать
Don't you get any of these things signed, "Radiant," "Euphoric," "Tickled Pink"?
There's got to be some happy people left in San Francisco.
Not if I can help it.
Тебе когда-нибудь писала Сияющая, Восторженная, Радостная?
Должны же быть счастливые люди в Сан-Франциско.
Им не нужна помощь.
Скопировать
A vast desert, that seemed dry and inhospitable, but beneath all the sandy dunes there was a wonderful treasure.
And a strong and happy people, who overflowed with energy...
LITTLE RED RIDING HOOD
Великая пустыня казалась сухой и враждебной, но под песком она скрывала чудесное сокровище:
цветущие сады и огороды, дворцы, ручьи, звери и птицы, и сильных радостных людей, полных великой силы...
КРАСНАЯ ШАПОЧКА
Скопировать
- What did he do?
- He assaults happy people.
He assaults happy people?
- Что он сделал?
- Он нападает на счастливых людей.
Нападает на счастливых людей?
Скопировать
THAT'S OKAY.
HAPPY PEOPLE CAN BE REALLY ANNOYING.
OKAY, WE'VE GOT TO PREPARE OUR STORIES FOR MICHAEL.
Не переживай.
Счастливые люди ужасно раздражают.
ОК,пора придумывать "легенду"для Майкла.
Скопировать
-True.
Happy people rarely attend emergency PTA meetings. And teenagers.
They'd have to be coaxed and prodded before they'd set down PlayStations, turn off TRL...
Твоя правда.
Счастливые люди редко посещают собрания школьного родительского комитета.
А подростки. Их надо уговаривать и подталкивать, прежде чем они выключат PlayStations и шоу TRL и что-нибудь сделали.
Скопировать
The sun is shining and the grass is green Under the three feet of snow, I mean This is the day when it's hard to wear a frown
All the happy people stop to say hello
Get out of my way!
Солнце светит в вышине, травка зеленеет - на метровой глубине ей в снегу теплее
В жизни места нет тоске, все приветливы, любезны, не взирая на мороз...
- Отвали, молокосос!
Скопировать
He was my first-born child, you know.
I do try to say "God's will be done", but it's harder to be resigned than happy people think.
But of late years we weren't... We weren't such good friends as we would wish to be and... I wasn't sure...
Он ведь был моим первенцем.
Я хочу сказать: "Да будет воля Твоя". Но смириться тяжелей, чем принято думать.
Последние годы мы были не так близки, как раньше, и я сомневался, знал ли он, как я его люблю.
Скопировать
- He assaults happy people.
He assaults happy people?
- Yes.
- Он нападает на счастливых людей.
Нападает на счастливых людей?
- Да.
Скопировать
Screw him.
We have nothing but well-adjusted happy people here, he says, tongue planted firmly in cheek.
I bought Peter's play, his one play.
Приходи ко мне в театр.
Здесь хорошо воспитанные, милый люди, сказал, лукавя, он.
Я купила пьесу Питера, его единственную пьесу.
Скопировать
Hey!
I mean, I hear that happens from other, less happy people.
Mitchell says that it's like an old popsicle that you have in your freezer.
Эй!
То есть, я слышал, что такое случается с другими, не такими счастливыми людьми.
Митчелл говорит, что это как столетнее эскимо в холодильнике.
Скопировать
I'm the damn mayor.
Play Shiny Happy People or you're fired.
And don't forget to update the weather.
Я ведь чертов мэр.
Поставь "Сияющих счастливцев" или ты уволен.
И не забудь сводку погоды.
Скопировать
Can you stop humming that song?
Happy people sing!
Shut up.
Хватит напевать.
Счастливые люди поют.
Замолчи.
Скопировать
I'm happy.
Happy people sing!
Why are you happy?
Я счастлива.
Счастливые люди поют.
А с чего ты счастлива?
Скопировать
My motel doesn't.
It's just happy people on vacations.
Okay, Norma, whatever.
А мой мотель - нет.
Он существует благодаря счастливым людям в отпуске.
Ладно, Норма, как хочешь.
Скопировать
If everyone can be such a world to one person one will become ten people, and then a hundred.
The world will be full of happy people then.
Enrique's world, Go Dok Mi.
а затем и сто.
Тогда мир наполнится счастьем.
Вселенная Ке Гыма - Ко Дон Ми.
Скопировать
He really did a number on you, didn't he?
I don't know, but... happy people usually don't go around... throwing millions of dollars away.
I don't think, uh, Walt's gonna be patting you on the back for that.
Он и тебе запудрил мозги, не так ли?
Я, конечно, не эксперт, но... обычно счастливые люди не ходят по округе, разбрасывая миллионы долларов.
Не думаю, что Уолт похвалит тебя за это.
Скопировать
Well, you're lucky to be a travel agent, Philip.
Happy people going on vacations.
Yeah.
Тебе повезло быть турагентом, Филип.
Счастливые люди едут отдыхать.
Да.
Скопировать
Once again, the red flag flies in the tower of Tall Hermann.
Happy people are crowding on the streets in thousands, to greet the liberators with flower bouquets and
Our own lads of the Estonian Rifle Corps.
Красный флаг снова развевается на башне "Длинный Герман".
Счастливые люди собираются на улицах тысячами, чтобы поприветствовать освободителей букетами цветов и танцами.
Наши ребята из эстонского стрелкового корпуса.
Скопировать
You're not going back.
I can't tell you all the details right now, but in a few hours I'm going to have some very, very happy
And they're going to approve your exfiltration.
Ты не вернёшься.
Я не могу рассказать тебе детали прямо сейчас, но через пару часов у меня будут очень, очень счастливые люди в ФБР.
И они одобрят твою эксфильтрацию.
Скопировать
- Okay.
"Very, very happy people at the FBI"?
Hold, everybody.
— Хорошо.
"Очень, очень счастливые люди в ФБР?"
Ждать, всем.
Скопировать
I don't find dark, troubled souls particularly attractive.
Given what I do for a job, I like to spend as much time as I can with happy people who have their shit
I know happiness is a big ask, but... ..do you think you could get your shit together in the not-too-distant future?
Я не нахожу смутные, мятежные души особо привлекательными.
Учитывая то, какая у меня работа, мне нравится проводить как можно больше времени со счастливыми людьми, у которых дерьмо разобрано по полочкам.
Я знаю, что счастье - это серьёзное требование, но... как думаешь, сможешь ты разобраться со своим дерьмом в не слишком отдаленном будущем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happy people (хапи пипол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение