Перевод "heavy weight" на русский
Произношение heavy weight (хэви yэйт) :
hˈɛvi wˈeɪt
хэви yэйт транскрипция – 25 результатов перевода
- It's nothing.
Telling lies is such a heavy weight to bear.
Lies...
- Пустяки.
Ложь - такая тяжелая ноша.
Ложь...
Скопировать
The last injection didn't do the trick.
I feel this heavy weight on my chest.
It's getting harder to breathe and every time I move my head, the cave starts spinning.
Последняя инъекция не сработала.
Я чувствую тяжесть в груди.
Становится труднее дышать, и каждый раз, когда я двигаю головой, пещера начинает кружиться.
Скопировать
They send it to you on April 15th.
"Undisputed Heavy Weight Champion."
Well if it's undisputed what's all the fighting about?
(последний день заполнения налоговых деклараций в США)
"Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе."
Ну, если он безоговорочный зачем тогда кулаками махать?
Скопировать
He delivered.
He can now command The same money as heavy weight prize fighters.
He was invited to dinner By statesmen and kings.
И он так и сделал.
Теперь он зарабатывал не хуже чем боксеры тяжеловесы.
Его приглашали не ужин политики и короли.
Скопировать
I DON'T KNOW HOW I FELT ABOUT THE BABY. I SEEMED TO HATE IT.
IT WAS LIKE HEAVY WEIGHT HANGING ROUND MY NECK.
YET ITS CRYING WENT RIGHT THROUGH ME, I COULDN'T BEAR TO LOOK AT ITS LITTLE FACE AND HANDS, AND I COULDN'T COVER IT ALL UP.
Не знаю, что я чувствовала к ребёнку, кажется, ненавидела.
Он у меня камнем на шее висел.
Но его крик пронзил меня, я не могла смотреть на его личико и ручки, и не смогла всё прикрыть.
Скопировать
What is possibly the most crucial bi-election of the past decade
We are joined tonight by ex-enviroment secretary and political heavy weight David Griffiths, and newcomer
If you haven't made your mind up yet, you will have done by the end of this debate.
Сейчас, возможно, идут важнейшие выборы за последние 10 лет.
Сегодня с нами экс секретарь и весомая политическая фигура Дэвид Гриффитс и новичок Али Джи.
Если вы ещё не определились, вы остановите свой выбор после окончания этих дебатов.
Скопировать
What a brave loser!
One of the many in this year's heavy weight title, ladies and gentlemen.
Those are the sort of fights you don't see in the big clubs.
Что за храбрый неудачник!
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
Такого рода схватки вы не увидите в больших клубах.
Скопировать
What do you mean by that?
That this kind of a heavy-weight case is left to an incompetent, rookie prosecutor, is it because the
But then, how did the women's organization know that the prosecutor in charge is Prosecutor Park?
что вы пытаетесь этим сказать?
Может лучше такое запутанное дело не отдавать столь некомпетентному прокурору? Ведь жертва была из низшего класса. вы сейчас пытаетесь по тихому замять это дело?
Но как тогда что дело передали прокурору Пак Чэ Кён?
Скопировать
Well I'm writing a movie. I'm going to produce it this summer.
Like when you tried to train to become an Olympic heavy- weight wrestler?
Or when you thought you could be a Michael Jackson impersonator?
Я хочу снять по нему фильм этим летом.
Это как тогда - когда ты пытался тренироваться, чтобы участвовать в Олимпийских играх?
Или когда ты решил, что сможешь изображать Майкла Джексона?
Скопировать
And you'll want to tell me the truth, because when you do tell the truth,
You'll feel that a heavy weight has been lifted from your shoulders.
I'll say hello, and you will feel as light as a feather,
И вы будете хотеть сказать мне правду, потому что, когда вы скажете мне правду,
Вы почувствуете , что тяжелая ноша упала с ваших плеч.
Я скажу привет, и это будет как свет, или как прикосоновение пера,
Скопировать
I love you. Go now! SHE SCREAMS
400 kilos, that's a heavy weight.
Flowers won't cover it.
Я люблю тебя.
400 кило, многовато.
Столько в цветы не спрячешь.
Скопировать
Right?
That's a heavy weight on the shoulders.
When that time comes, he'll probably be in his own bed, tubes everywhere and machines going.
Правда?
Это тяжкий груз на плечах.
Когда придет время, он, вероятно, будет лежать на своей собственной кровати, Повсюду эти трубки, работающие аппараты.
Скопировать
Now mark me, how I will undo myself;
I give this heavy weight from off my head,
The pride of kingly sway from out my heart;
Итак, смотри, как сам себя я свергну!
С главы сниму я непосильный груз,
Из сердца вырву царственную гордость
Скопировать
Ok, people.
Remember, this guy is ex-Military and part of the Bio-Enhancement program so expect a heavy weight with
These juiced soldiers end up turning into terrorists.
Ладно, народ.
Помните, этот парень - отставной офицер, и участник в испытаниях генетического оружия, так что готовьтесь к яростному сопротивлению.
Эти модифицированные бойцы становятся террористами.
Скопировать
He's a self-made man.
Acts heavy weight- He helps human immigrants.
He gives them loans, gets them jobs--
Самоучка.
Выступает в тяжелом весе. Он помогает человеческим иммигрантам.
Он предоставляет им кредиты, дает рабочие места.
Скопировать
- Plus three on delivery, gives you your ten, as I promised.
400 kilos, that's a heavy weight.
Flowers won't cover it.
- Плюс три после поставки, всего десять, как я и обещал.
400 кило, многовато.
Столько в цветы не спрячешь.
Скопировать
Impose me to what penance your invention can lay upon my sin, yet sinned I not but in mistaking.
And yet, to satisfy this good old man, I would bend under any heavy weight that he'll enjoin me to.
I cannot bid you bid my daughter live.
Нет, негодяй, ты на себя клевещешь. Гляди: вот два почтенных человека, а третий скрылся, - это дело их!
Спасибо, принцы, за убийство дочери.
Вы к вашим громким подвигам прибавьте ещё и это славное деянье.
Скопировать
Where are the fractures, Ms. Warren?
postmortem carpal fractures in the trapezium, lunate and scaphoid, where the victim was tied to the heavy
None of which would kill the victim.
Где трещины, мисс Уоррен?
Я нашла посмертные переломы на запястьях на кости-трапеции, полулунной и ладьевидной костях, где к жертве был привязан тяжелый груз.
Ни один из них не убил бы жертву.
Скопировать
Yeah, like, here's an example for you...
On June 22nd 1938 this American boxer retained his heavy weight championship when he beat Max Schmeling
- Well, that it is in top four.
Да, вот к примеру.
22-ого июня 1938 этот американский боксер вернул себе титул чемпиона нокаутировав Макса Шмелинга в первом раунде.
- Это сложный вопрос.
Скопировать
Here he is.
The master of meditation, the supreme serene The four times heavy weight champion of the world!
Is that a Lama?
Вот он.
Мастер медитации, виртуоз спокойствия, четырёхкратный чемпион мира по важным мыслям!
Это лама?
Скопировать
I overheard a flagged call.
Said they were moving heavy weight.
It's a phone number and a license plate.
Я случайно подслушал разговор.
Сказали, что будут перевозить большой объем.
Тут номер телефона и номер машины.
Скопировать
He was trying to protect them, but the way they saw it... he abandoned all those guys inside and got 'em all killed.
That is a heavy weight for a man to carry around, don't you think?
We can stop by the ATM.
Он пытался защитить их, но их точки зрения... он отказался от тех, кто был внутри и всех их убил.
Для человека это тяжкий груз, вам так не кажется?
Мы можем заехать в банкомат.
Скопировать
But if Bloom goes into a tailspin, I can't claim that I didn't see it coming.
Look, you guys, you got to agree that that's a pretty heavy weight for a man to carry around.
Look, personally, I would love to give to the cause, but I have to subsidize Cruz's need to see every single televised sporting event known to man.
Но если Блум опустится на самое дно, я не смогу сказать, что не предвидел этого.
Слушайте, парни, согласитесь, это очень тяжкий груз для человека.
Слушай, лично я с удовольствием бы вложился, но я вынужден спонсировать необходимость Круза смотреть каждое спортивное мероприятие известное человеку.
Скопировать
- Drawing paper.
I favor heavy-weight cotton, cold pressed, deckle edged.
Sized with gelatin.
- Для рисования.
Мне нравятся хлопковые холсты холодной прессовки с рваным краем.
Покрытые желатином.
Скопировать
Business is booming.
You're moving heavy weight on the West Side.
Yo, I never said that.
Бизнес в самом расцвете.
Большая доля в Вэст Сайде.
Я этого не говорил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heavy weight (хэви yэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavy weight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэви yэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение