Перевод "heightened" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heightened (хайтенд) :
hˈaɪtənd

хайтенд транскрипция – 30 результатов перевода

- You ready?
- Oh, there's so much going on here, just the thought of flying, the heightened security...
I got something for you, for your trip.
Ч "ы готова?
Ч " нас столько всего происходит. ак подумаю о перелЄте, усиленных мерах безопасностиЕ ƒавай.
я тут тебе кое что принЄс. ƒл€ твоей поездки.
Скопировать
You're like brother and sister.
Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts.
Parallel strands of research.
Вы как брат и сестра.
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
Параллельные разработки.
Скопировать
- I don't think so. - I do.
Do people have to kill each other to give them a heightened sense of life?
That's got nothing to do with people killing each other.
- Не думаю.
- А я - да. Неужели люди должны убивать друг друга, чтобы почувствовать вкус жизни?
Это не исправить.
Скопировать
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic.
– In your book about mescaline recently you talked of a valuable state of heightened perception, being
Do you think imagination of writers would benefit by that?
""тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела"
¬ одной из ¬аших последних книг о мескалине, вы говорили о значимости возвышенного состо€ни€ сознани€, вызываемого ... наркотиками, правильными наркотиками.
¬ы считаете, что это пойдет на пользу воображению писателей?
Скопировать
Any claims by her deceased husband's brother that she is cursed or somehow responsible for his death is nonsense.
Now, what she does, in fact, possess is a heightened sexual drive and a working knowledge of technique
Is it hot in here?
И все заявления со стороны брата её покойного мужа, что на ней- проклятье или что она каким-либо образом повинна в его смерти - чепуха.
Но что у неё не отнять, так это повышенный уровень сексуального влечения и такие практические знания в области техники секса, анатомии и осязания, что мало найдётся мужчин, которым выпало счастье испытать их на себе и оказаться при этом достойным её партнёром.
Что-то тут жарковато, а?
Скопировать
It was amazing, and not just for her. For me too!
It's like, all of a sudden I'm blind but all my other senses are heightened.
It's like I was able to appreciate it on another level.
Было потрясающе, и не только ей Мне тоже!
Так, как будто внезапно я ослеп но все остальные мои чувства обострились
Как будто я стал воспринимать всё на другом уровне!
Скопировать
According to Earthforce, the ship was pursued to Jupiter... and destroyed by the EAS Agamemnon.
Nonetheless, this incident has heightened concerns about planetary security.
President Clark is said to be considering a new plan that will provide greater security.
Согласно данным ВС Земли, корабль проследовал в направлении Юпитера, где был уничтожен крейсером Земного Альянса "Агамемнон".
Тем не менее, этот инцидент усилил беспокойство относительно планетарной безопасности.
Презтдент Кларк сказал, что обдумывает новый план, который обеспечит лучшую безопасность.
Скопировать
How were they able to reestablish the connection?
My best guess is that the residual neuropeptides heightened his telepathic receptivity.
I thought their limited equipment made it impossible for them to form the link over great distances.
Как они умудрились восстановить связь?
Предполагаю, что остаточные нейропептиды повысили его восприимчивость к телепатии.
Я думала, с их маломощным оборудованием невозможно формировать связь на большом расстоянии.
Скопировать
Oh, man.
The only super power you have is the slightly heightened sense of smell.
Can I talk to you guys for a second? I give up.
Да чёрт его возьми.
Единствення сверхсила, которая у тебя есть, это нюх как у собаки.
Ребята, можно кое-что сказать?
Скопировать
"Chronic marijuana users are said to develop "Amotivational syndrome, characterized by passivity, "Decreased motivation and preoccupation with drug taking.
Many users report increased appetite, heightened sensory awareness and pleasure..."
You're it! You're it! you're it!
У лиц постоянно употребляющих марихуану развивается развивается немотивированный синдром, характеризующийся пассивностью, уменьшенной мотивацией и возбуждением при принятии наркотика.
Многие курящие сообщают о возросшем аппетите, усиленном чувствительном восприятии и удовольствии...
Попалась, попалась, попалась!
Скопировать
Travelers are strongly advised to either wait or....
--Navy carrier groups, as well as the 32nd Marine Tactical Division have been put on a state of heightened
--Agent Ron Butterfield, head of the president's Secret Service detail. He was shot in the hand during the attack on the president.
Собравшимся в поездку настоятельно рекомендуется либо подождать, либо...
-- авианосная группа ВМС, а также 32 боевая дивизия морской пехоты приведены в состояние повышенной боевой готовности.
--спецагент Рон Баттерфилд, глава президентской охраны Секретной службы, который был ранен в руку во время атаки на президента.
Скопировать
Is there a problem? No, sir.
Vulcan females have a heightened sense of smell.
I hope Porthos isn't too offensive to you.
Я буду так же счастлива, оставить этот корабль каки вы избавится от меня .
Если это всё
Это всё.
Скопировать
Why does everybody doubt me?
An angry feminist has a heightened acuity.
I can handle vicious women.
Почему все сомневаются во мне? Я же старший партнер.
Вот, что я скажу тебе. У злых феминисток обычно достаточно острый язычок.
Я могу справится с женщинами с норовом.
Скопировать
He's been fooling you for days, creating false sensor readings, and he's been altering your crew's thought patterns-- a little neurogenic telepathy to make them lower their guard.
That might explain the heightened dopamine levels I found during my "routine examinations" of the crew
Have you informed the Captain?
Он дурачил вас несколько дней, создавая ложные данные сенсоров, и изменил мыслительные процессы вашей команды - немного нейрогенной телепатии, чтобы они ослабили бдительность.
Это может объяснить, почему был повышен уровень допамина, который я обнаружил во время моей "обычной проверки" экипажа.
Вы информировали капитана?
Скопировать
Why is she experiencing pain?
They programmed us with heightened sensory subroutines.
That's barbaric.
Почему она испытывает боль?
Они запрограммировали нас с подпрограммами повышенной чувствительности.
Это варварство.
Скопировать
So, you think that his spells are--
A heightened sense of smell and hearing.
A great enhancement of the imagination, leading to compulsive writing of words drawing, and the creation of elaborate fantasies.
Значит, вы думаете, что его странные состояние - это...
При ЭВД приступы более похожи на резкий всплеск чувств, эйфорию, при этом обостряются обоняние и слух, искажается время и пространство и резко усиливается воображение, что часто приводит к тому, что больной все время что-то записывает,
рисует и придумывает очень сложные фантазии.
Скопировать
Message from Ranger 1 on Minbar.
He recommends we go on a heightened state of alert and pull back from Earth space.
Word is, something screwy's going on back home.
- Собщение от Первого Рейнджера с Минбара.
Он рекомендует перейти на повышенную готовность и покинуть пространство Земли.
Говорят, дома происходит что-то странное.
Скопировать
He's alive.
His pulse rate is heightened but within anticipated parameters.
I'll start preconsciousness calibrations immediately.
ќн жив.
ѕульс частый, но в пределах ожидаемого.
я начну калибровку подсознани€.
Скопировать
It's more complex.
And the creep factor is also heightened.
It could be anyone.
Это гораздо сложнее.
Фактор внезапности тоже имеет значение.
Это мог быть кто угодно.
Скопировать
The virus was appropriated by the well so we have to live with AIDS while they spread the quilt for the moths of Ithaca across the wine dark sea.
Awareness is heightened by this, but something else is lost.
A sense of reality drowned in theatre.
Вирус хорошо приспосабливается, так что мы должны жить со СПИДом, пока они натягивают квилт над темным морем.
С осознанием этого приходит нечто новое, но что-то теряется.
Ощущение реальности происходящего растворяется в театре абсурда.
Скопировать
Heightened strength, heightened intelligence...
Heightened psychosis.
Saved the best for last.
Гены силы, повышенного интеллекта ...
И повышенного психоза.
Самое сладкое - на десерт.
Скопировать
This replication of chromosomes also produces additional genes.
Heightened strength, heightened intelligence...
Heightened psychosis.
Эти лишние хромосомы производят дополнительные гены.
Гены силы, повышенного интеллекта ...
И повышенного психоза.
Скопировать
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Скопировать
Are you gonna come in or not, Mr. Kent?
- When one sense goes the others get heightened.
I must admit, after yesterday, I thought I'd never see you again.
Вы войдете или нет, мистер Кент?
-Когда одно чувство исчезает другие...растут.
Должна признать, после вчерашнего...я уж не думала, что ещё раз вас увижу.
Скопировать
And they have no idea this is where it's coming from?
They've increased border patrol, they've heightened security at the airports.
That doesn't help us if it's being made here.
Знают, откуда он поступает? Нет.
Усилили пограничный контроль, повысили уровень безопасности в аэропортах.
Это не поможет, если его создают здесь.
Скопировать
Check the system.
Are you clear on the heightened security protocols here?
Yes, sir.
Посмотри в системе.
Ты в курсе, что здесь действуют повышенные протоколы службы безопасности?
Да, сэр.
Скопировать
Maybe I'd be the one who died. I don't think that's how it works.
I would offer to deflower you, but I'd just be taking advantage of your heightened emotional state,
- and we can't have that.
Не думаю, что это так работает.
Я бы предложила лишить тебя девственности, но тогда бы получилось, что я воспользовалась твоей повышенной эмоциональностью, и мы не можем этого допустить.
- Спасибо.
Скопировать
Doesn't it just break your heart?
Everything is so heightened when you're that young.
They're not that young.
Разве это не разбивает твое сердце?
Все чувства усиливаются, когда ты так юн.
Они не такие уж и юные.
Скопировать
It sped up his cancer and killed him.
the way doesn't exist, who is beyond terminally ill and a vampire, meaning all of his emotions are heightened
No offense, but can someone tell me why I was called down here to listen to the story of Colin the cancer vamp...
Она ускорила рак и убила его.
Теперь у меня пациент, стадия рака - 10, такой кстати не существует, этот пациент смертельно болен, и он вампир, значит его эмоции усилены, и он не может умереть.
Без обид конечно, но может кто-нибудь объяснит, почему я стою здесь и слушаю историю Колина, вампира с рак...
Скопировать
What the hell?
The mayor wants an update on the heightened security measures for the St. Patrick's Day parade.
Does he, in addition to a hiring freeze?
Какого черта?
Мэр хочет получить информацию о повышенных мерах безопасности на параде в честь дня Святого Патрика.
Неужели, вдобавок к мораторию на прием?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heightened (хайтенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heightened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайтенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение