Перевод "in the open" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the open (инзи оупон) :
ɪnðɪ ˈəʊpən

инзи оупон транскрипция – 30 результатов перевода

-It might buy us more time.
Get the bastard out in the open, we kick him and cuff him.
-Sounds like a plan to me.
- Это даст нам больше времени.
Выманим ублюдка, наваляем ему, а затем повяжем.
- Отличный план, как по мне.
Скопировать
I was trying to prepare him.
Karev,right now you're feeling all your feelings right out in the open.
Do me a favor and stuff them back in.
Я пытался его подготовить.
Карев, вы сейчас переживаете, и все ваши чувства торчат наружу.
Сделайте одолжение, запихайте их внутрь.
Скопировать
I'm going outside.
Somewhere in the open where no-one can creep up on me.
We'll be all right as long as we stick together.
Я хочу выйти наружу
Куда-нибудь на воздух, где никто не сможет подкрасться ко мне
Все с нами будет хорошо, пока мы держимся вместе
Скопировать
Storms are a way of life around here, Lex.
The trick is to not get caught out in the open.
Look after yourself.
Штормы повсюду в жизни, Лекс.
Вся хитрость – это чтобы не попасть в самый эпицентр.
Береги себя.
Скопировать
This place is fortified.
It's much easier to defend this place than to chance going out in the open.
Nicholas?
Место укреплено.
Легче защищать это место, чем рисковать на открытой местности.
Николас?
Скопировать
And there's nothing to fight with.
They'll come over the hill, and we'll be stuck out in the open.
Give me the gun!
Да и нечем.
Они сейчас сопку перевалят, мы с тобой как на ладони будем!
Давай ружье!
Скопировать
Unfortunately, he was killed this morning.
- Now both rings are in the open.
- So the list is out.
К несчастью, сегодня утром его убили.
-Теперь оба кольца пропали.
-Значит, реестр рассекречен.
Скопировать
Wait a minute, Drake. I...
Just because I'm out in the open about things!
- Just because I don't sneak around.
Подожди, Дрейк!
Всего лишь потому, что я не прячусь!
- Всего лишь потому, что я не делаю ничего украдкой!
Скопировать
- More along educational lines. - Oh, no wonder.
There's nothing like a deep-dish movie to drive you out in the open.
What are you talking about?
- В основном, образовательного направления.
- Не удивительно. Нет ничего более выносящего мозг чем фильмы с глубоким смыслом.
О чём ты говоришь?
Скопировать
Where would I go if I were a dead body?
Would I stay out in the open?
No. No privacy.
Куда бы я пошёл, будучи трупом?
Я бы суетился?
Нет, я бы спрятался.
Скопировать
Maybe he wouldn't have done it if I hadn't been so tough on him. I don't know.
He swam in the open water to this boat and these divers appeared and I tried to stop them.
The boat was too fast, so we swam out in the ocean...
Может, он и не стал бы так поступать, будь я с ним помягче.
По открытой воде он поплыл к лодке. Вдруг рядом появились дайверы. Я пытался их остановить.
Но лодка плыла слишком быстро. И мы оказались в океане.
Скопировать
As quickly as possible.
We just wanted to be out in the open.
Outside the hotel, we arranged to meet the following week.
Очень торопливо.
Мы не чувствовали себя виноватыми, просто хотелось поскорее выйти наружу.
На улице мы договорились встретиться на следующей неделе.
Скопировать
Mr. Neville has planned his stay here... like an officer in a hostile billet.
We've orders to appear and disappear... to wear cocked hats, to eat meals in the open air... and to prepare
And yet, Louis... I hear that you're not averse to exchanging exercise... on a new horse for standing to attention in the hot sun... like a halberdier.
Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне.
По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра.
И все же, Луи... вы, как я слышала, совсем не прочь пожертвовать прогулкой верхом на новой лошади и стоять по стойке смирно под палящим солнцем, как часовой.
Скопировать
I'll tell your wife, if you tell mine.
In the car, but not out in the open.
Yo, Rock.
Я скажу твоей жене, если ты скажешь моей.
В машину, только спрячь.
Йо, Рок.
Скопировать
She's gone mental, Hermione has.
I mean, not that she wasn't always mental but now it's out in the open for everyone to see.
Hang on.
Oнa cошлa c умa, этa Гeрмионa.
He то, что онa былa нoрмaльной нo тeпeрь это cтaло яcно вceм.
Подoжди.
Скопировать
I ain't blind.
I don't like it sitting out in the open that long.
The customs seal is broke.
Я не слепой.
Мне это не нравится, он слишком долго стоит на виду.
Пломба таможни сломана.
Скопировать
It's been quite a long while since my last confession.
We were getting shelled in the open. And I confessed that I was frightened.
So I suppose I'm....
Давно я ни перед кем не исповедовался.
В последний раз это было, когда мы лежали под обстрелом на поле.
И я признался, что мне страшно.
Скопировать
Perhaps because you found this letter and know too much.
Or because then he would have control of your property, of this house... and could search in the open
Search? What is there to search for?
Вы узнали слишком много.
А может, он решил прибрать к рукам этот дом... и искать открыто, а не шарить в темноте.
Что он мог тут искать?
Скопировать
- He can't even move!
Brigadier, he should be in hospital rather than out in the open.
Will you take us upstairs, then?
- Ему нельзя двигаться!
Оставьте его, он очень болен, офицер.
Что ж, покажите мне ваш дом.
Скопировать
She's not guilty of murder.
I've put it in the open, Doctor, because I'd like to ask you some questions... that might clear things
Did your wife ever talk to you about David Korvo?
Она невиновна в этом убийстве.
Я оставил заявление открытым, потому, что хочу задать вам несколько вопросов, которые могут кое-что прояснить для нас обоих.
Ваша жена говорила вам когда-нибудь о Дэвиде Корво?
Скопировать
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames.
One thing, living in the open is cheaper than it is here in Tampico.
Our money'd last longer.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико.
Наших денег хватит дольше.
Скопировать
I think I'll be running along.
Phillip, you'll feel much better once you get out in the open air.
I don't think there'll be much traffic and we ought to make good time.
Я, наверное, побегу.
Филипп, тебе будет намного лучше на свежем воздухе.
Я не думаю, что будут пробки на дорогах, мы быстро домчим.
Скопировать
It might have.
At least we'd be in the open, instead of rotting here like a pair of...
I'm being bitter.
Мы бы попытались.
Во всяком случае, мы бы попробовали, а не гнили бы здесь как пара...
Мне так плохо.
Скопировать
Out of the entire take, only a few thousand dollars is put in the safe for emergencies.
The rest is out in the open, held for pick-up by armoured car.
That car arrives about five o'clock and parks directly in front of the clubhouse.
В сейфе хранится лишь несколько тысяч на непредвиденные расходы.
Остальное потом грузят в бронированный автомобиль.
Он прибывает около пяти и стоит прямо напротив раздевалки.
Скопировать
Move back more.
We're in the open.
I think I sprained something.
Не высовывайтесь.
Нас могутувидеть.
Черт, меня задело в бок.
Скопировать
I'm not anxious to get in their company myself.
I'll take my chances in the open sea.
My sentiment exactly.
Да и я не стремлюсь их увидеть.
Я попытаю счастья в открытом море. Присоединяйтесь, если хотите.
С огромным удовольствием.
Скопировать
Never get too involved with your victims.
- Shall we get out in the open? - No.
It's a bit hard here. Come on.
Никогда не привязывайся к своим жертвам.
Может выйдем на открытое место?
Да, это непросто.
Скопировать
Well, leave it here. It's alright.
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which
There was talk about our being underhanded, secret. So we're holding the trial in the traditional way of our ancestors outdoors in the open.
Ставьте сюда, хорошо.
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
Ходили разговоры, что мы действуем закулисно, скрытно, поэтому мы решили, что суд пройдет по старой традиции, на площади, открыто.
Скопировать
This is a possible part of nuclear war.
Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding ten times the amount needed to kill a man in
For many of those within this area who had remained even inside the shelter of their homes, there would be death within five weeks.
Это - возможное последствие ядерной войны.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Многие из тех, в пределах этой области, кто остался даже внутри убежищ в своих домах, умерли бы в течение пяти недель.
Скопировать
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect.
So we're holding the trial in the traditional way of our ancestors outdoors in the open.
Will you also make public the fact that Karla offered two million for my life?
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
Ходили разговоры, что мы действуем закулисно, скрытно, поэтому мы решили, что суд пройдет по старой традиции, на площади, открыто.
А то, что Карла предложила два миллиона за мою жизнь, тоже прозвучит открыто?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the open (инзи оупон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the open для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзи оупон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение