Перевод "intelligent life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intelligent life (интэлиджонт лайф) :
ɪntˈɛlɪdʒənt lˈaɪf

интэлиджонт лайф транскрипция – 30 результатов перевода

However, none has ever been recorded.
Anything on intelligent life forms?
Nothing specific, captain.
Но ни один из них никогда не был записан.
Что-нибудь о разумных формах жизни?
Ничего конкретного, капитан.
Скопировать
This will be fun.
Back to intelligent life as we know it.
Yeah, you know that show?
Это будет здорово.
Назад к интеллектуальной жизни как мы её знаем.
Да, ты знаешь, этот сериал?
Скопировать
You know, I must be wrong child.
There is life out there, yes, a very intelligent... highly intelligent life...
to build machines like that.
Знаешь, возможно, я ошибаюсь, детка.
Там снаружи есть какая-то разумная жизнь... высокоразумная жизнь...
способная создать такие машины.
Скопировать
Is your species the only intelligent life form?
Only intelligent life form?
Oh, I see what you mean.
Ваш вид - это единственная разумная форма жизни?
Единственная разумная форма жизни?
Ох, я понял, что вы имеете в виду.
Скопировать
I am not refusing, am I?
Is your species the only intelligent life form?
Only intelligent life form?
Я не отказываюсь, ведь так?
Ваш вид - это единственная разумная форма жизни?
Единственная разумная форма жизни?
Скопировать
Captain's Log, Stardate 45494.2.
We're investigating a series of subspace signals that may indicate intelligent life in the Epsilon Silar
We are within sensor range.
Журнал капитана, звездная дата 45494.2.
Мы исследуем серию подпространственных сигналов, которые могут означать присутствие разумной жизни в системе Эпсилон Сайлар.
Мы в пределах эффективной дальности сенсоров.
Скопировать
Suppose the energy is still within this neural circuit and can only be released by the intelligent application of applied advanced technology.
You mean the release of that energy would act as a signal that there was intelligent life on this planet
And at last, mankind would meet its...
Предположим, что энергия все еще находится в пределах нервной системы и может быть освобождена только с помощью разумного применения продвинутых технологий.
Вы хотите сказать, что выпуск этой энергии послужил бы сигналом, что на этой планете была разумная жизнь?
И наконец человечество встретилось бы с...
Скопировать
To find the needle in this haystack requires a dedicated and systematic search.
Many cosmic radio sources have nothing to do with intelligent life.
So how would we know that we were receiving a message?
Чтобы найти иголку в этом стоге сена, нужны целенаправленные систематические поиски.
Многие космические радиосигналы не имеют никакого отношения к разумной жизни.
Так как же мы поймем, что получаем послание?
Скопировать
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
We're used to the idea of radio signals from intelligent life or at least semi-intelligent life, radio
But there are all kinds of reasons why natural objects emit radio waves.
Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда - из области радиоволн.
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Но есть множество причин, из-за которых природные объекты излучают радиоволны.
Скопировать
No readout yet if the air is breathable.
And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.
Hello!
Данных о пригодности воздуха для дыхания нет.
Признаков разумной жизни пока не обнаружено.
Привет!
Скопировать
There are four hundred billion stars out there just in our galaxy alone.
planets if just one out of a million of those had life and if just one out of a million of those had intelligent
If there wasn't it'd be an awful waste of space.
Там четыреста миллиардов звёзд только в нашей галактике.
И если бы хоть одна из звёзд была планетой а на одной из планет была бы обнаружена жизнь и хотя бы на одной из них была разумная жизнь это означало бы, что там - великое множество цивилизаций.
А если это не так, пропадает слишком много пространства.
Скопировать
And two probabilities.
One, there's intelligent life but too far away to contact in your lifetime.
- And two!
Всего два варианта.
Где-то есть разум, но тебе жизни не хватит, чтобы на него выйти.
- И второй!
Скопировать
-to sub-freezing in the night.
-Any intelligent life form?
Oh, yes, the Spiridons.
- к арктическому ночью.
- Есть разумные формы жизни?
Ох, да, спиридонцы.
Скопировать
Which means all our theories of evolution are turned upside down.
My discovery proves that there was advanced intelligent life on Earth... far earlier than thought.
This is the link scientists have been searching for.
А это значит, что все теория эволюции человечества переворачивается с ног на голову.
Моё открытие докажет, что уже раньше на Земле существовала более разумная жизнь, более разумная, чем мы об этом думали.
Это именно то звено, которое так долго ищут ученые.
Скопировать
There's a sudden change in temperature.
I haven't seen any form of intelligent life except...
Except those bits of...
Резко изменилась температура.
Я не видела никаких разумных форм жизни, кроме...
Кроме этих нескольких...
Скопировать
Doolittle? - Ya.
You think we'll ever find any real intelligent life out there?
Out where?
- Дулитл?
Ты полагаешь мы найдем там разумную жизнь?
Где?
Скопировать
Well, I am anyway.
I've heard Davros say there is no intelligent life on other planets.
So either he is wrong or you are lying.
Ну, я, так или иначе.
Я слышал, как Даврос говорил, что на других планетах нет никакой разумной жизни.
Так что или он ошибается или вы лжете.
Скопировать
If it was a disease or some sort of bacteria you were destroying, you wouldn't hesitate.
But if I kill, wipe out a whole intelligent life form, then I become like them.
I'd be no better than the Daleks.
Если бы это была болезнь или какая-то бактерия, ты бы уничтожил ее, не сомневаясь.
Но если я убью, сотру с лица земли разумную форму жизни, тогда я стану как они.
Я буду ничем не лучше Далеков.
Скопировать
Well, find me something, I don't care where it is.
Well, I show a 95% probability of intelligent life in the Horsehead Nebula sector.
I know it's a long shot...
Найди место, где мы будем в безопасности.
Я вижу одно место, где с вероятностью в 95% может существовать разумная жизнь. В районе туманности Лошадиная голова.
Я знаю, это достаточно далеко, но...
Скопировать
- Damn wild goose chase is what it is!
Remember when Commander Powell found that 99 plus probability of intelligent life in the Magellanic Cloud
Well, I...there's the possibility of...
Не обязательно, что это так!
Вспомни, когда командир Пауэлл нашел место, где на 99% могла находиться разумная жизнь, в облаке Магеллана.
- Возможно, что...
Скопировать
Fourteen light years for a vegetable that went squawk and let out a stink when you touch it. Remember that? All right, then uh...
Don't give me any of that intelligent life stuff.
Find me something I can blow up.
14 световых лет ради этого овоща, едва способного издавать звуки, как тебе такое?
Хорошо, тогда...
Никакой разумной жизни, всего лишь уловка!
Скопировать
-That is a lie.
There has been no intelligent life on this planet since the time of the solar flares.
-How do you know?
- Это ложь.
На этой планете не было никакой разумной жизни со времени солнечных вспышек.
- Откуда вам знаете?
Скопировать
If you didn't know better.
It is an established scientific fact that in the seven galaxies only Skaro is capable of supporting intelligent
It is also an established scientific fact that there are more than seven galaxies.
Если бы Вы не знали лучше.
Это - установленный научный факт, что в семи галактиках только Скаро может поддерживать разумную жизнь.
Это - также установленный научный факт, что есть больше, чем семь галактик.
Скопировать
I refute it.
You fear that intelligent life forms may grow to rival you in power, so you kill all life wherever you
Your argument is a cloud, but I see through it into your mind!
Я отвергаю его.
Ты боишься, что разумные формы жизни могут вырасти и соперничать с тобой за власть, так что ты убиваешь все живое, что только находишь!
Твои суждения - муть, но я вижу тебя насквозь!
Скопировать
Buzz Light year mission log.
All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress but there seems to be no sign of intelligent
Come to me, my prey.
Бортовой журнал Базза Светогода.
Все признаки указывают на эту планету как на местонахождение крепости Зурга... но нигде не наблюдается никаких признаков разумной жизни.
Иди ко мне, моя добыча.
Скопировать
This planet was rejected because three of the parameters were not correct.
The core temperature was too warm, the size was too large, and there were intelligent life forms already
Intelligent life forms?
Нам не подошла эта планета из-за трех параметров.
Температура ядра слишком высока, размер слишком велик,... и там уже были разумные жизненные формы.
Разумные жизненные формы?
Скопировать
A galaxy is a fluid made of billions of suns all bound together by gravity.
throughout the universe and may be a common source of wonderment and instruction for billions of species of intelligent
Their evolution is governed everywhere by the same laws of physics.
Галактика - это поток миллиардов звезд, объединенных вместе гравитацией.
Эти гигантские галактические формы существуют по всей вселенной и могут быть обширным источником знаний и объектом восхищения для миллиардов видов разумных существ.
Их эволюцией всюду управляют одни и те же законы физики.
Скопировать
Ah, my swimming coach, am I still on your blacklist?
Well, I... guess maybe there are intelligent life forms in the army after all.
All the artifacts we've found so far have been concentrated in a single bed of sediment near our camp.
А вот и мой тренер по плаванию. Я все еще в вашем черном списке?
Ну, Я думаю, что и в армии можно встретить мыслящие формы жизни.
До сих пор все наши находки концентрировались в одном-единственном слое осадочных пород возле нашего лагеря. Так почему именно там?
Скопировать
"So remember when you're feeling very small and insecure "How amazingly unlikely is your birth
"And pray that there's intelligent life somewhere up in space "'Cause there's bugger all down here on
Makes you feel so insignificant, doesn't it?
Так что вспомните: почти к нулю стремится вероятность что вы вообще появитесь на свет.
Так молитесь, чтобы в космосе нашелся все же разум потому что здесь - разумной жизни нет!
Начинаешь чувствовать свою ничтожность, не правда ли?
Скопировать
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles.
Canals, roads, circular irrigation patterns all suggest intelligent life with a passion for Euclidean
On this scale, intelligent life can be discerned.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Каналы, дороги, круговые оросительные системы - всё это предполагает наличие разумной жизни, обладающей страстью к евклидовой геометрии и территориальности.
На этом уровне можно различить признаки интеллекта и в Бостоне,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intelligent life (интэлиджонт лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intelligent life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэлиджонт лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение