Перевод "iron out" на русский

English
Русский
0 / 30
ironутюг утюжить стальной гладить доглаживать
outвон аут
Произношение iron out (айон аут) :
ˈaɪən ˈaʊt

айон аут транскрипция – 30 результатов перевода

I hope I haven't kept you waiting.
Keep on ridin' me they're gonna be pickin' iron out of your liver.
The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh?
Надеюсь, я не заставил себя долго ждать.
Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени.
Мелкая блошка больно жалит, да?
Скопировать
Would you try, Justice Zinnowitz...
- and iron out the situation here?
- Certainly.
Попробуйте, мистер Зинновиц,
- разобраться в ситуации.
- Конечно.
Скопировать
Oh!
"I will iron your sheets when you iron out... the inequities in your labor laws."
- Amen, sister.
Уинифред Бичер Хау
"Я поглажу ваши простыни, когда вы сгладите неравенство в законах".
Аминь, сестра.
Скопировать
Preferably to a 700-pound Japanese wrestler.
That should iron out some of her creases a little.
Monica, dear, it's nearly 4:30.
За самого толстого японского борца сумо.
Пусть немного сгладит ее углы.
Моника, уже 4:30.
Скопировать
Yonatan first, then Baruch.
Let me iron out the curls.
Maybe later.
Сначала Йонатан, потом Барух.
Сара, я сделаю тебе завивку.
Потом поглядим.
Скопировать
-I'm the biggest star you've driven
I'll be diplomatic just to oil the wheels of understanding and iron out the wrinkles between us.
-What?
- Я самая большая звезда, которую ты везешь!
Я был дипломатичен, дабы избежать конфликтов.
И старался обойти все подводные камни! - Что?
Скопировать
- Have you and Commander Data made any progress in finding a means of communication? I believe so.
There are some things to iron out.
Please, keep working at it.
У Вас с коммандером Дейтой есть какой-нибудь прогресс в обнаружении способов общения?
Мне кажется, что да. Есть некоторые наработки, от которых можно отталкиваться.
Пожалуйста, продолжайте работать над этим.
Скопировать
- I don't think you should be thinking that.
This is an off-the-record inter-union sit-down to just iron out some differences between the two unions
I'm the rep for all RNs in Pacific Nurses Local 24.
- Не думаю, что сейчас стоит об этом думать.
Это неофициальная межпрофсоюзная встреча, собранная чтобы сгладить некоторые различия между двумя организациями.
Я представляю 24-й профсоюз медсестёр тихоокеанского округа.
Скопировать
That sounds terrible.
Okay, Pissy Spacek, you and I have a few differences we need to iron out.
What do you say to a little coffee klatch?
Звучит ужасно.
Ладно, Писси Спейсек, между нами есть пара неровностей, которые нужно сгладить.
Что ты скажешь на счет небольшого разговора за кофе?
Скопировать
So, what did you... what did you guys want to talk to us about?
Uh, we need to iron out some wedding details.
Just make yourselves at home.
Так о чем вы... о чем вы хотели с нами поговорить?
О, это Хизер, моя младшая сестра.
Располагайтесь.
Скопировать
- Can we stop?
- Iron out the steps there, Vern.
- Yup.
- Мы можем сделать паузу?
- Следи за походкой, Верн.
- Ага.
Скопировать
As long as those risks are to other people's kids.
I mean, you let this guy use other people as guinea pigs to iron out the kinks.
Two lives have been ruined, okay?
Пока эти риски на детях других людей.
Я имею в виду, что вы позволили этому парню использовать других людей в качестве подопытных кроликов для устранения дефектов.
Две жизни были разрушены, понятно?
Скопировать
And we got the club in a good place.
I mean, shit's a little bumpy with brown, but that'll iron out.
Did you talk to Alvarez or Nero after the buy?
Клуб на верном пути.
Вернее, с коричневыми всё не очень гладко, но это уладится.
Вы говорили с Альваресом или Неро после покупки?
Скопировать
I'm sorry, we shouldn't argue in front of you.
It's okay, a couple needs to iron out these details before they go down the aisle.
I wish I had done that with my first husband.
Прости, нам не следовало спорить при тебе.
Все в порядке, паре надо уладить такие детали перед тем, как идти к алтарю.
Жаль, что я этого не сделала со своим первым мужем.
Скопировать
I told you I was good at this.
There are just a few things to iron out, so I'll find you when we're done.
Okay, well, I have...
Я говорила вам, что хороша в этом.
Осталось уладить некоторые детали. Я найду вас, когда мы закончим.
Хорошо...у меня...у меня операция.
Скопировать
Don't you dare tell her.
Have you managed to iron out your miracle drug's inconvenient fatal flaws?
Gah! Don't you ever... come near my family, ever again!
Не смей говорить ей.
Как ты собираешься сгладить неудобные последствия твоего волшебного наркотика?
Никогда больше... не приближайся к моей семье!
Скопировать
Can we get together next week and get this rolling?
. - I know there are tons of details to iron out with you, me and Fanny, but it will go smoothly.
This is not one of those awkward
Мы можем встретиться на следующей неделе и прокатиться?
- Я знаю, что есть масса деталей, которые нужно уладить, между тобой, мной и Фанни, но все пройдет гладко.
Это не один из тех неловких
Скопировать
Noah is going through a divorce.
You have to give him time to... iron out the details.
Having raised a child as a single dad, I assure you, it can be done.
Ноа пережил развод.
Надо дать ему время... уладить детали.
Отец-одиночка вполне может растить ребенка, уверяю вас.
Скопировать
Calling a nice, Irish, Catholic girl like that a slut, well... needless to say, I had to defend her honor, because that's what gentlemen do, they protect women.
So I went and I got the tire iron out of the trunk of my car and I broke both of his legs.
I'm not like that anymore.
Называя хороший, ирландский, католический девушки, как, что шлюха, хорошо. Само собой разумеется, я должен был защищать свою честь, Потому что это то, что делают господа, они защищают женщин.
Поэтому, я пошел, и я получил монтировку из багажника моей машины, и я сломал обе ноги.
Я не хотел этого больше.
Скопировать
I don't know.
He said all I had to do was get a tire iron out of the garbage can by the third hole and drop it into
And you said yes?
Я не знаю. От мужчины.
Он сказал, что все, что я должна сделать, это достать железяку из мусорного бака на третьем переулке и подбросить в сумку мистера Рэйбака.
И ты сказала " да"?
Скопировать
In the sense of...
A good way for a couple to iron out their differences.
I mean, it's not something we do. But maybe we should.
В каком смысле?
- Хороший способ сгладить различия.
Мы так не делаем, но, возможно, должны.
Скопировать
And she didn't know who I was.
She started screaming and I tried to get the iron out of her hands, and she, um... she hit me.
I finally got her to watch some TV.
И не узнала меня.
Она начала кричать, а я пытался отобрать у нее утюг, и она... ударила меня.
В конце концов я переключил ее внимание на телевизор.
Скопировать
I'm so glad you made it.
Wilfred's got a few behavioral tics I want to iron out.
Well, you came to the right place.
Я так рада, - что тебе удалось прийти.
- Ну да, у Уилфреда есть кое-какие причуды, которые я бы хотел исправить.
Значит ты пришел по нужному адресу.
Скопировать
You're not wrong.
We still need to iron out the kinks.
But, Ward, you can speak six languages.
Ты не ошибаешься.
Команда у нас не идеальная, есть над чем поработать
Но, Вард, ты можешь разговаривать на шести языках.
Скопировать
The engagement party next weekend is like a dress rehearsal for the actual wedding, okay?
It gives us an opportunity to iron out any of the kinks and taste free cake.
Oh, well, then sold.
Вечеринка по случаю помолвки на выходных - это типа генеральная репетиция к самой свадьбе?
Это поможет нам учесть все недочеты и попробовать бесплатный торт.
Тогда понятно.
Скопировать
Our instincts were good. It was great.
We just got to, you know, iron out the kinks.
- You will never be my boss.
Мы все сделали правильно, и это было здорово.
Мы просто должны были все уладить.
- Ты никогда не будешь моим боссом.
Скопировать
Stamps were valid within a country but not between them.
In April, 1906, 63 member states of the IPU, the International Postal Union, met in Rome to iron out
They invented the international response coupon.
Марки действовали только на территории определенной страны.
В апреле 1906 года представители 63 стран-членов ВПС, Всемирного почтового союза, собрались в Риме, чтобы обсудить вопрос международной почтовой связи.
Так появился международный ответный купон.
Скопировать
AII our prospective partners have representatives here.
We can iron out all the details to your government's satisfaction.
You actually believe you can make this work?
У всех перспективных партнёров здесь есть свои представители.
Мы можем уладить все детали для удовлетворения интересов вашего правительства.
Вы сами верите, что это возможно?
Скопировать
Jen, can you bring me the prototype when you're ready?
There are a couple of glitches I need to iron out. Sure.
Guess who I'm about to meet now.
Джен, как сможешь, верни мне опытный образец.
-Там нужно кое-что подправить.
Конечно. Угадай, с кем у меня встреча.
Скопировать
All ready for tonight?
Well, just one final rehearsal to iron out any remaining nasties.
Don't you think, darling?
Все готово для концерта?
Ну, еще одна репетиция, чтобы сгладить все оставшиеся недочеты.
-Как думаешь, дорогая?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов iron out (айон аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы iron out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айон аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение