Перевод "jams" на русский
Произношение jams (джамз) :
dʒˈamz
джамз транскрипция – 30 результатов перевода
Brought home another one again did you?
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think
And?
Твоя другая сторона, ведь так ?
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
И что?
Скопировать
Now, we go to Sophie Vaudin for a traffic update.
The first traffic jams on the A6 at the Villefranche-sur-Saône toll.
5 kilometres of tailbacks north of Lyon.
А сейчас Софии Водан расскажет нам, что происходит на дорогах.
Первая пробка на A6 на платной Вильфранш-сюр-Саон.
Пятикилометровая пробка к северу от Лиона.
Скопировать
Don't get too conventional all at once, will you? There'll be a reaction.
You've been got out of jams before.
- Been got out of them, did you say? - Certainly.
Не становись вдругтаким джентльменом, могут быть последствия.
Расслабься, Рыжая, тебе не впервой выпутываться.
- Выпутываться, говоришь?
Скопировать
If Ralph Henry's so anxious to reform somebody why don't he start on that son of his?
He's gets in more jams than the dead end kids.
That's for talking about decent people.
Если Ралф Генри так озабочен изменять кого-то, почему бы ему не начать с собственного сына.
Он попадает в больше неприятностей, чем уличная шпана.
Это - за разговоры о приличных людях.
Скопировать
Is that so?
We've been in worse jams than this, haven't we, Hildy?
No.
- Неужели?
- Мы и не с таким справлялись, да?
Верно.
Скопировать
And I think of drought in India. Death caused by dehydration.
When I prepare the breakfast, I usually turn on the radio, and listen about traffic jams.
About assholes sitting in those fucking cars.
И я думаю о засухе в Индии, смерти от обезвоживания.
Когда готовлю завтрак, обычно слушаю о пробках. О том, как застряли эти мудаки в своих ебаных машинах.
Стоит весь район Прага.
Скопировать
A rifle's your best friend.
In the case it jams in combat,could mean life or death.
You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded.
Винтовка - ваш лучший друг.
Ее потеря в бою - ваша жизнь или смерть.
Вам надо собирать и разбирать ее вслепую.
Скопировать
I mean, there's a lot of cool things about a bike, you know?
In traffic jams, you park wherever the hell you want.
Thank you.
Мотоцикл всё-таки вещь, точно!
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
- Спасибо.
Скопировать
What are you doing, guys?
Well, I've gotten out of worse jams than this.
I am not gonna let them get you.
Парни, вы что вытворяете?
Похоже из двух зол я выбрал худшее
Я не собираюсь выдавать им тебя
Скопировать
What, you let them go?
So, you're causing traffic jams.
Show me your registration.
Вы их отпустили!
Пробки на дорогах устраиваем?
Ваши права и все прочее. Что твориться!
Скопировать
- No paragraph. It's not that I don't love them, you understand.
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams
Sailing date: June 2.
Пойми, это не потому, что я их не люблю.
Просто приходит день, когда человеку буквально не хватает сил и дальше терпеть эту кучу своих дорогих детишек.
Всё началось 2-го июня.
Скопировать
I take a taxi.
All of these traffic jams drive me crazy.
Well?
Я пользуюсь такси.
Все эти дорожные пробки сводят меня с ума.
- Ну, что?
Скопировать
Be my guest.
Takes 15 in the mag, one up the pipe wide ejection port, no feed jams.
What have you got?
Держи.
9мм Беретта. 15 в обойме, один в стволе широкий стреляющий отсек, никаких сбоев.
Что у тебя?
Скопировать
The French secret service could have inspected the house before 51's arrival. Anyways, it doesn't work.
There's a transformer nearby that jams its transmissions.
Paris, November 18th 1977.
Французские секретные службы могли проверить обстановку еще до приезда 51-го.
Аппаратура не работает рядом с передатчиком стоит трансформатор,..
...усиливающий помехи.
Скопировать
We gotta release Traffic. - No.
Traffic jams we can clear later.
What is wrong with this thing? What about Ricky?
Нам придётся отПустить регулировщиков.
Нет, мы не можем заниматься Пробками.
-Узнай, что с этим произошло.
Скопировать
let's say that RR IS the devil's music and we know it for a fact to be absolutely, unequivocally true.
Boy, at least it fucking jams ...OK, do you hear that correctly?
If it's a choice between eternal hell and good tunes, or eternal heaven and New Kids On The fucking Block I'm gonna be surfing on the lake of fire, rocking out.
И мы точно знаем, что это абсолютная и неоспоримая правда
Не, ну они хотя бы умеют играть! ...OK, вы меня расслышали?
Если выбор между адом навеки и хорошей музыкой или вечным раем и ёбаными New Kids On The Block Я буду плавать на сёрфе по огненному озеру под рок
Скопировать
Sadie gets in the way, Axel.
So, she's been sittin' in around town, and she jams when she can.
- You could help her.
Она сама себе препятствие, Аксель.
Она ходит по разным барам и глушит без остановки.
Вы могли бы ей помочь.
Скопировать
- Good to see you, Raphael. - Likewise.
What incredible traffic jams. - It's Saturday.
- I should've set out earlier.
- Рафаэль, рад тебя видеть.
- Мы попали в неимоверные пробки.
- Суббота! Надо было подумать об этом раньше.
Скопировать
I dug up this film of a 1952 traffic jam.
All traffic jams look alike.
That solution could cost us our license, Murray.
Получасовой?
Судя по тому, какой там снегопад, будет ещё хорошо,..
Мистер Грант, я, правда, просто не умею командовать.
Скопировать
And that's what's so unforgivable.
To get me into town on a Thursday afternoon put up with traffic jams, carbon monoxide just to have a
I'd appreciate if you'd warn me next time you're overworked. I won't go out of my way for nothing.
Но это-то и неприемлемо.
Ехать в четверг вечером из Медоны через пробки и угарный газ только лишь ради того, чтобы попить кофе с месье?
Когда перетрудишься в следующий раз, сообщи мне, чтобы я не теряла время.
Скопировать
Nervous breakdown?
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a
Wait...
Нервный срыв?
Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению.
Подожди...
Скопировать
We called it a "jogging suit."
Old new York's traffic jams Were a public forum for the exchange of opinions.
Move it, crap for brains!
Мы это называли "тренировочный костюм".
Пробки в старом Нью-Йорке были публичным форумом, где каждый мог выразить своё мнение.
Вперёд, амёбоголовые! ,
Скопировать
Everything you need to fill your orders is right here.
We have two kinds of Pectacon products--spices and jams.
Wow, this would fetch a pretty penny... on the black market.
Все, что вам нужно это заполнить ваши распоряжения, прямо здесь.
У нас есть два вида продуктов Пактакона специи и джемы. Ого, это должно приносить хорошие деньги...
На черном рынке.
Скопировать
C'mon, it's over.
Time to kick out the jams.
Summer time fun.
Успокойся, все позади
Пора оттянуться по полной
Лето на дворе
Скопировать
Fuck that honky shit!
Gimme some Motown jams - dig it?
What are you talking shit for, man?
Что за хрень?
То ли дело джем в Детройте!
Что за чушь ты порешь?
Скопировать
Here they come at you right now.
Pope actually found to be Jewish, Liberace is Anastasia, and Ethel Merman jams Russian radar.
The East Germans today claimed that the Berlin Wall was a fraternity prank.
Приготовьтесь слушать.
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
"Восточные немцы заявили, что Берлинскую стену спьяну построили студенты".
Скопировать
You'll have to excuse me They are waiting for me.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself.
Meanwhile, no one remembers the hopeless pedestrians, who are in no way responsible for traffic congestion.
Пожалуйста, извините, просто у меня тоже встреча.
Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
Однако никто не вспоминает о бедных пешеходах, совершенно не причастных к образованию пробок.
Скопировать
The Bank Holiday started in earnest last night, with motorists taking advantage of the fine weather, heading towards the South Coast resorts.
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1,
Shopkeepers in the Brighton area, fearing a reoccurrence of disturbances by groups of rival youths in other resorts, were putting up shutters last night.
Банковские каникулы, начавшиеся прошлым вечером и кемпинги, пользующиеся преимуществами отличной погоды вызвали сильное движение к курортам Южного Побережья.
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Владельцы магазинов в Брайтоне боятся повторений беспорядков, вызванных противоборствующими молодёжными группировками, которые стали прибывать со вчерашнего вечера.
Скопировать
Oh, man. I hate those guys.
More than I hate spinach, traffic jams, and the last few years of M* A*S*H.
When Alan Alda took over behind the camera and the show got all dramatic and preachy?
Блин, как же я их ненавижу.
Сильнее, чем шпинат, пробки, и последнего сезона "Госпиталя МЭШ"
Ну, когда Алан Альда вышел на передний план... и шоу стало драматичным и поучительным?
Скопировать
It matters.
He helped me out of a lot of jams.
Not just with the law.
Имеет.
Он меня часто выручал.
Не только в делах с законом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jams (джамз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение