Перевод "jet set" на русский
Произношение jet set (джэт сэт) :
dʒˈɛt sˈɛt
джэт сэт транскрипция – 24 результата перевода
- Great.Just great. - Yeah, well, also the very peak... of the A-list mountain.
He's the crown jewel of the underworld jet set.
If we convince him to come, [ Chuckles ] all the other glitterati will just domino in right behind him... and then-- then we'll be in business.
- Ну, также очень большая шишка из списка "А".
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
Если мы убедим его приехать все другие избранные будут только костяшками домино позади него и тогда ... тогда мы будем в деле.
Скопировать
I'm late, the maid is making the last stitches to the cloak.
You're one of the jet-set now that you've married an English.
- How is it going for you?
Опоздала, вот дошиваем платье на ходу.
А ты теперь вошла в элиту, благодаря мужу англичанину.
А как ты?
Скопировать
Winter in the tropics, spring in New York.
Jet-set bartenders, eh?
See, we could live for peanuts down there. There are no taxes. Cash off the books.
Зимой они в тропиках, весной в Нью-Йорке.
Мьi модная публика?
Там мьi сможем прожить на гроши, там нет налогов.
Скопировать
The Lombardo rape case has galvanized the upscale town of Blue Bay with its tabloid appeal.
Now just arriving, Sandra Van Ryan jet-set real estate heiress and part of the powerful Blue Bay elite
And the girl from the wrong side of the tracks.
- Да. Дело Ломбардо разбудило этот элитный городок.
Вот Сандра Ван Райан, вдова миллионера из элиты Блю Бэя.
И девочка из городских трущоб.
Скопировать
Don't worry that your child is being raised without a father.
You go right ahead and live your jet-set life.
Susan, I want you to know that I'll support you.
Нет необходимости переживать, что твой ребенок вырастет без отца.
Можешь смело двигаться вперед и жить полной жизнью.
Сьюзан, я только хочу, чтобы ты знала, что я тебя поддерживаю.
Скопировать
- Harvard.
He had a way of turning up, not just at parties of the jet-set and wealthy, but also in the pages of
Leary was arrested a dozen times during the late 60s and the more he was targeted, the more provocative he became.
- Гарвард.
Он ухитрялся появляться повсюду - и не только на вечеринках богатых, но и на страницах "Плейбоя", "Эсквайра", на страницах больших газет. Это был Тимоти Лири.
В течение 1960-х Лири арестовывали дюжину раз. Чем больше становились на него гонения, тем более дерзким он становился.
Скопировать
He educated me... He sent me to school. He made me learn languages.
And I also speak French, but I'm not part of the jet set.
I'm here in this hole, defending my interests from 6am to 8pm! And I believe I deserve everything I have.
Это то самое оружие, из которого был убит заместитель комиссара Лео де Мария.
почему был убит Лео де Мария? Я выбрал одну из нитей.
Возможно, этот путь несовершенен, но, как мне кажется, эта нить своим ядом пропитала весь наш город.
Скопировать
He made me learn languages.
And I also speak French, but I'm not part of the jet set.
I'm here in this hole, defending my interests from 6am to 8pm!
Я хорошо говорю по-английски, даже с американским акцентом, если это необходимо.
A также я говорю на языке Шатобриана.
И я не просто пешка, сидя здесь, в этой дыре, защищая свои интересы с 8 утра до вечера, ясно?
Скопировать
- What do I need a suit for?
I don't hobnob with the jet set.
I just fix their planes.
- Зачем он мне нужен?
Я не встречаюсь с самолётами.
Я их ремонтирую.
Скопировать
It feels nice having people to cook for.
Sounds like your, uh... jet-set life gets pretty lonely, huh?
- Oh, no, I have lots of friends.
Так приятно, если есть для кого готовить.
Кажется, твоя жизнь "то тут, то там" приносит одиночество, да?
- О, нет. У меня куча друзей.
Скопировать
The wife of Italy's 3rd richest man, and bored to death.
The despair of the jet set is fathomless.
Delighted, but you may speak French.
- Она замужем за итальянским богачом. До смерти скучает.
Отчаяние высшего света беспредельно.
Очень приятно, можете говорить по-французски.
Скопировать
- Nick grabbed me from JFK.
- Yeah, jet-set over here.
- Where's Jeremy?
- Ник забрал меня из JFK.
- Да реактивный набор там.
- Где Джереми?
Скопировать
They conquered Uruguay.
Our boys, as real ambassadors of sport impress with their manners in meeting with the jet set of Montevideo
Milovan!
Они покорили Уругвай!
Наши ребята, как истинные послы спорта, на встрече с видньми деятелями города Монтевидео покоряли своими манерами.
Милован!
Скопировать
First, I had to get a digital camera, to be able to take photos at all the parties.
Marella has a unique access to the local jet-set nightlife.
She takes photos even at the private parties in the president's own villa.
Я купила камеру чтобы фотографировать на вечеринках.
У Мареллы свободный доступ в ночную жизнь постояльцев.
Она фотографирует всегда и везде, даже на вечеринках в собственной вилле президента.
Скопировать
£246,948, to be exact.
wooden flooring and these hand-milled bespoke switches and, well, couple that with the fact that, in the jet
At least what the Veritas lacks in toys or value for money it does make up for in history - because, many decades ago, Veritas was a German sports car company
246 948 фунтов стерлингов, если быть точным.
Ќо впрочем, вы получаете этот бесподобный пол как в скоростном катере, и эти уникальные изготовленные вручную переключатели, ", в общем, объедин€€ все это с тем фактом, что в среде сливок общества, такие машины по€вл€ютс€ каждую минуту и в самом деле они все классифицированы по производимому впечатлению.
ѕо крайней мере, Veritas компенсирует недостаток "игрушек" и неоправданную цену своей историей. ћного дес€тилетий назад была немецка€ компани€ Veritas, занимавша€с€ спортивными автомобил€ми.
Скопировать
You shouldn't refuse those who want to be alone with you.
This is the jet set!
What can you do?
Тебе не следует отказывать тем, кто хочет побыть с тобой наедине.
Это элита!
Что ты можешь поделать?
Скопировать
To here, in fact, the Riviera.
stretch of coastline which for decades has been the spiritual home of Playboys, movie stars and the jet
Which sort of makes it the perfect place for one of the all-time great jet set cars.
Сюда, в Riviera.
Легендарная береговая линия которая в течение десятилетий была духовным пристанищем плейбоев, кинозвёзд и напыщенных богачей.
Которые сделали это идеальным местом для одной из лучших напыщенных машин всех времён и народов.
Скопировать
The legendary stretch of coastline which for decades has been the spiritual home of Playboys, movie stars and the jet set.
Which sort of makes it the perfect place for one of the all-time great jet set cars.
The Ferrari Daytona.
Легендарная береговая линия которая в течение десятилетий была духовным пристанищем плейбоев, кинозвёзд и напыщенных богачей.
Которые сделали это идеальным местом для одной из лучших напыщенных машин всех времён и народов.
Ferrari Daytona.
Скопировать
82 degrees and clear, with a light Santa Ana wind.
Mad Men 2x11 The Jet Set I lay on my pillow at the Sherry-Netherland Hotel.
Delicious and destroyed.
82 градуса и чистое небо, с легким ветром Санта Аны.
2 сезон 11 серия
Восхитительная и уничтоженная.
Скопировать
Even by today's standards, that's a lot of go.
Small wonder the E-type became a must-have accessory for the jet set.
Princess Grace, Steve McQueen, Tony Curtis,
Даже по нынешним меркам, это очень много.
Маленький изумительный E-type стал неотъемлемым аксессуаром для сливок общества.
Принцесса Грейс, Стив Маккуин, Тони Кертис,
Скопировать
You set it up, and someone else milks the profits!
Because you got it into your head to go to Istanbul to look after jet-set pooches.
What would two years have changed?
Ты мог бы восстановить ее, и получать неплохую прибыль!
Но ты вбил себе в голову Стамбул и теперь приглядываешь там за дворняжками.
Да что бы изменилось за эти два года?
Скопировать
- And what would that be?
abandon me... to throwme to the wolves and live your life ofluxury, sex and drugs... in the international jet
You have gone mad!
- И зачем это нужно?
- Чтобы унизить, отвергнуть меня... бросить меня к волкам и наслаждаться роскошью, сексом, наркотиками в обществе состоятельных людей мира.
Ты обезумел!
Скопировать
* You're not going to make an omelet. *
* Flying just one way, * * you're not going to make a jet set. *
* Sister, brother, wherefore art thou? *
"ы не можешь пойти и сделать омлет
Ћетишь только в одну сторону "ы не собираешьс€ сделать остановку
—естра, брат, почему же вас нет?
Скопировать
Wow!
How fun it's been catching up and hearing all about your jet-set life...
But you want to talk about the movie.
Воу!
Как приятно быть пойманным тобой и теперь слушать все о твоей жизни...
Но ты хочешь поговорить о фильме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jet set (джэт сэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jet set для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэт сэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение