Перевод "keep silent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep silent (кип сайлонт) :
kˈiːp sˈaɪlənt

кип сайлонт транскрипция – 30 результатов перевода

- Shut up, you two!
Keep silent, as it should be arrested!
I protest!
- молчите, вы двое!
сохраняйте молчание, как положено арестованным!
я протестую!
Скопировать
Well, sir...
The court will keep silent.
Mr. Solicitor General, are your witnesses prepared?
Что вы, сэр... я перед силой.
Тишина в зале.
Доставили ли сюда свидетелей?
Скопировать
Wait a moment.
You always keep silent, what meaning is it?
Nothing.
Ожидайте момента,
Вы всегда содержите тихое, какое значение это?
Ничего не,
Скопировать
You are the source of all evil and all slander!
You always say spiteful things about women While you keep silent about men's doings!
If I had the power I would issue and order That all unfaithful men should carry a green branch then all towns would become lush green gardens!
Всё зло от вас и клевета от вас!
Злословием вы женщин окружили, а про дела мужчин... ни-ни, ни слова!
Когда б мне дали власть, я б приказала, ...чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке, ...тогда бы города все превратились в зелёные и пышные сады!
Скопировать
St. Rock.
You keep silent.
It doesn't make me happy, though.
Святой Рох!
Молчишь...
Меня это совсем не радует.
Скопировать
What's it got to do with your parents?
When you're weak and confused... you have to keep silent and let the other do the talking.
All that about your other girls made me jealous and weak.
И что там с твоими родителями?
Когда ты слаб и в тупике... нужно молчать и дать другому говорить за тебя.
То, что ты сказал о своих девушках, вызвало во мне ревность и слабость.
Скопировать
And then?
He needs only to keep his mouth shut, to keep silent...
During interrogations, if you keep silent... if you can keep that up, it drives them crazy.
А потом?
Лишь бы он не проговорился, промолчал...
Если ты молчишь во время допроса... если справляешься с этим, их это доводит.
Скопировать
He needs only to keep his mouth shut, to keep silent...
During interrogations, if you keep silent... if you can keep that up, it drives them crazy.
They need you to talk and will try anything: Yelling, jokes, flattery...
Лишь бы он не проговорился, промолчал...
Если ты молчишь во время допроса... если справляешься с этим, их это доводит.
Чтобы разговорить человека они используют все: крики, шутки, лесть...
Скопировать
You, Lydia?
I can't believe I've been such a coward, ...to keep silent because I was afraid.
You'd better tell us now, Mrs Lee.
Тебя, Лидия?
Я оказалась просто трусихой. Молчала только потому, что испугалась.
Думаю, теперь Вам лучше все рассказать, миссис Ли.
Скопировать
Speak up if you want!
Why do you keep silent?
Although your eyes are full of sincerity I'm very glad, you still have to speak up
Говори громко, чего хочешь!
Почему ты молчишь?
Хотя твои глаза и полны искренности, я был бы очень доволен, если бы ты говорил громче.
Скопировать
Then I pull the intestine tightly The tongue comes out I use a blade and cut!
All the people keep silent
Now you know why I need to kill
Потом я сильно затягиваю кишку Язык вываливается я хватаю меч и отрезаю!
И все..... тишина.
Теперь ты знаешь, почему я должен убивать.
Скопировать
- Quiet.
Can you keep silent?
What's your occupation?
- Тихо.
Можете помолчать?
Кем работаете?
Скопировать
All the political leaders were present, including the Prime Minister.
There are occasions when it is necessary to keep silent to be able to listen to music through the noise
Excuse me.
Присутствовали руководители всех политических партий, в том числе премьер-министр.
Иногда нужно помолчать, чтобы услышать музыку в шуме дождя.
Простите.
Скопировать
We do know the law.
So whatever you see tonight you keep silent about.
Well?
Мы знаем закон.
Так что, что бы ты сегодня не увидел должно оставаться в тайне.
Ну?
Скопировать
I haven't spoken to anyone for three days.
I think it's good to keep silent for a while.
Words can't express everything a person feels. Words are flaccid.
Я три дня ни с кем не разговаривал.
Мне даже показалось, что хорошо помолчать.
Слова не могут передать всего, что человек чувствует, они вялые.
Скопировать
I have been called one...
Keep silent, idiot.
-We could cover the whole floor.
Меня так как-то назвали...
Тише, идиот.
- Можно покрыть весь уровень. - Да, давай.
Скопировать
I have been telling the truth for over 2,500 years.
Then keep silent.
You weren't made immortal to engage in endless gossip.
Я говорил правду свыше 2500 лет.
Тогда молчите.
Вы созданы бессмертным не для того, чтобы бесконечно сплетничать.
Скопировать
You won't have my agreement for your herbaceous border.
Keep silent!
On your spot, quickly!
Не будет моего согласия на ваш травяной бордюр.
- Валерий...
- Молчать. - На место, быстро.
Скопировать
Bloody god for a pastor.
We cannot keep silent while gypsies, Jews and others sneak into our country, poisoning our community
We know that resolute men with a will of steel can put a stop to it.
Кровавый бог для священника.
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
Мы знаем, что только решительные люди с сильной волей смогут положить этому конец.
Скопировать
It's so sad, so painful when two people love each other and have to part without having made their feelings known.
And I have to keep silent.
I...
Как больно, как обидно, когда люди полюбят друг друга и расстаются ни с чем, так и не сумев объясниться.
И я должен молчать.
Я...
Скопировать
- But why?
- I promised to keep silent.
This is the proof of your guilt.
- Но почему?
- Я поклялась молчать.
Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
Скопировать
Spit it out!
How long will you keep silent?
"No comment" won't pass here.
ќтвечай!
ƒолго ещЄ ты собираешьс€ молчать?
"Ѕез комментариев" тут не прокатит.
Скопировать
After all, I was ordered to maintain her.
Why do you keep silent?
Your silence makes me fear you take sides.
После всего меня принуждают содержать её...
Что же вы молчите?
Ваше молчание наводит меня на мысль, что вы на её стороне.
Скопировать
Miss Thompson.
. - Keep silent.
Not a word more.
Мисс Томпсон.
- Но, тетушка...
- Тихо, ни слова.
Скопировать
That's not what you were asked.
I'd rather keep silent.
In that case, you may withdraw.
Не о том тебя спрашивали.
Я скорее промолчу.
Тогда ты можешь уйти.
Скопировать
As for that buffoon... that was me...
Curse me at least, but don't keep silent, Andrei!
- It may break in this place.
Скомороха-то... тогда... я...
Прокляни меня, только не молчи, Андрей!
- Здесь оборваться может.
Скопировать
Never again.
I want you to swear by the Book that you'll keep silent about it.
Now say: I swear.
Больше никогда. Иди, мама.
Ты должен поклясться на этой книге, что никогда и никому не скажешь.
Говори: я клянусь.
Скопировать
Yet this adventure, by strange paths, brings together two souls, which otherwise might never have been united.
Men who do these things keep silent... those who talk haven't done them.
Yet, I have done them.
Но как ни странно, если бы не эта беда, пути двух любящих сердец, быть может, никогда бы и не пересеклись.
Я знаю: кто совершил подобное – молчит, а кто говорит об этом – ничего не делал.
Однако я это совершил.
Скопировать
- It's a base thing to say!
What's base is to keep silent!
Listen to what I'll tell you.
- Это подло!
Подло молчать!
Знаешь, что я тебе скажу.
Скопировать
Why did he speak in my back, from 3 feet away?
He could not keep silent, this is part of his amusement.
I think back to the day you arrived...
Почему же он сказал мне эти слова в спину?
Не мог сдержаться - это часть его развлечений.
Вспоминаю день вашего приезда....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep silent (кип сайлонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep silent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип сайлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение