Перевод "lapsed" на русский

English
Русский
0 / 30
lapsedвпасть впадать пропуск прореха
Произношение lapsed (лапст) :
lˈapst

лапст транскрипция – 30 результатов перевода

They managed to remove the device from his brain, but it may be too late.
Apparently he's lapsed into a coma.
If they knew more about the device they might be able to help him.
Они сумели удалить устройство из его мозга, но возможно уже слишком поздно.
Очевидно, он впал в кому.
Если бы они больше знали об этом устройстве, они могли бы помочь ему.
Скопировать
so frail may that web have been, we remember not what we have dreamed.
earnest struggles, to regather some token of that state of seeming nothingness into which my soul had lapsed
There have been brief, very brief periods
так тонка эта паутина - мы уже не помним, что нам снилось.
—реди частых и трудных усилий припомнить, усилий припомнить, среди упорных стараний собрать разрозненные приметы того состо€ни€ кажущегос€ небыти€, в какое впала мо€ душа, бывали минуты, когда мне мнилс€ успех.
Ќе раз, очень ненадолго
Скопировать
Four years - no work.
Two policies - both lapsed.
You're sure you feel up to it?
4 года - ни одной работы.
Два полиса - оба истекли.
А вы в состоянии?
Скопировать
Then I would propose doing a memory probe of Counselor Troi.
You have said that she doesn't remember anything that happened before she lapsed into unconsciousness
I could retrieve that memory.
Хорошо, тогда я предлагаю прочитать память советника Трой.
Вы сказали, что она не может вспомнить что-либо из происшедшего, перед тем, как она потеряла сознание.
Я могу восстановить эти воспоминания.
Скопировать
I know that, but I have the right to prefer it.
Had my family been Catholic, I might have lapsed, like you, whereas I'm faithful.
- It's easy to be faithful to nothing.
Знаю, но я предпочитаю эту религию всем остальным.
Если бы мои родители были католиками, возможно, я, как и ты, стала бы неверующей. А так - я предана своей вере.
Легко быть преданным ничему.
Скопировать
Your father didn't leave us well-off.
He did leave us three months' unpaid rent a life insurance policy that lapsed before he died.
He left a rather large stack of unpaid bills which I managed to take care of.
Твой отец не оставил нас обеспеченными.
Он оставил нам неоплаченные счета за три месяца мне очень трудно сводить концы с концами.
у нас огромная куча долгов которые мне надо вернуть.
Скопировать
I hadrt realized you were a Catholic. Dr. Doyle.
Severely lapsed.
My family would have me play it for advantage whereas I feel to play it at all would be irrelevant.
Я не знала, что вы католик, доктор Дойл.
Недисциплинированный.
Я, в отличие от моей семьи, не использую веру с выгодой для себя.
Скопировать
That's weird.
I don't remember being in a movie called Benefits Lapsed.
It's not a check.
Это странно
Не помню, чтобы снимался в кино с таким названием
Это не чек.
Скопировать
I got...
"Benefits lapsed."
That's weird.
А то я...
"Страховка истекла"
Это странно
Скопировать
- Have you got any idea... how much you are jeopardizing your future ?
- Half of these acceptance deadlines have lapsed !
- lt's not that easy, Dad.
Да ты имеешь хоть малейшее представление о том, как ты рушишь свое будущее?
Половина этих приглашений - просто ошибка.
Для меня это не так легко, папа.
Скопировать
Ah, well... you know, to tell you the truth...
Oh boy, no, you know it lapsed last night at midnight.
You miss a payment and...
Ну... знаете ли, по правде говоря...
Ребята, видите ли, она как раз вчера истекла.
Стоит пропустить платеж и...
Скопировать
- Not English.
Then he lapsed.
- Hungarian?
- Не по-английски.
Потом он отключился.
- По-венгерски?
Скопировать
It sounds rather complicated but my dear, she called me my dear about twenty times
I've usually found that every Catholic family has one lapsed member, and it's often the nicest.
What's she like?
Звучит очень сложно, милочка." Она назвала меня "милочкой" не меньше 20 раз.
Я заметила, что в каждом католическом доме есть один отпавший от церкви член семьи, и очень часто это её гордость и украшение.
Какова она собой?
Скопировать
Open it.
Ahrens and Flaherty's option lapsed.
Our lawyer is working on getting us the rights as we speak.
Открывай.
Вариант с Аренс и Флаэрти отпал.
Наш адвокат работает над получением прав на постановку, пока мы разговариваем.
Скопировать
Both Wes and Lucy Denton have $500,000 life insurance policies taken out when they were flush.
Wes' lapsed.
Kept the premium paid on Lucy's.
Уэс и Люси Дентон застрахованы на 500.000$ каждый. Деньги выплачивают после смерти.
Страховка Уэса потеряла силу.
Все взносы происходили лишь на страховку Люси.
Скопировать
To wind up Peter Redhill.
Our very own lapsed Catholic boy.
Reminds me.
Подразнить Питера Редхилла.
Нашего дорогого грешного католика.
Кстати.
Скопировать
If that's what you want.
I'm lapsed.
Ah!
Если вы этого хотите.
Я сбилась с пути.
А-а.
Скопировать
Collingwood supporter?
Lapsed.
Since Collingwood versus Carlton, 1910. 1910.
Болельщица Коллинвуда ?
Бывшая.
Перестала ей быть с матча Коллинвуд против Карлтона в 1910-м 1910-тый
Скопировать
It shouldn't be too hard to clear up.
Except since Uncle Don wasn't getting paid, he lapsed on a loan that he took out against his house when
The bank foreclosed on his home...
Должно быть не трудно всё прояснить.
Вот только дядя Дон не получал выплат, и просрочил кредит под залог дома, который он взял когда моя тётя заболела.
Банк изъял его дом..
Скопировать
One of yours?
Lapsed.
His wife attends when her health permits.
- Один из ваших?
- Отошёл от церкви.
Его жена приходит, когда здоровье позволяет.
Скопировать
I had an uncle who drowned many years ago.
And when I mentioned him, she lapsed into a kind of fugue state and muttered "Death by water."
Well, she knew that my sister married on March the seventh to a bank manager.
У меня был дядя, который утонул много лет назад.
И когда я упомянул его, она погрузилась в своего рода забытье и пробормотала "смерть от воды"
Ну, она знала, что моя сестра вышла замуж 7 марта за управляющего банком.
Скопировать
But...
The insurance lapsed.
I need more time.
Но...
Срок страховки истек.
Мне нужно больше времени.
Скопировать
Knock yourself out. Listen, I need to talk to you about something.
Your restraining order against Margaret has lapsed.
No, no, no, no. It's fine. It's okay.
Она хочет отправиться в тюрьму.
Хочет стать мученицей. В этом нет ничего плохого, если ее дело правое.
Никто в прокуратуре из тех, кто работал над этим делом, не сомневался в виновности Танишы.
Скопировать
The policy was under his name.
The policy lapsed due to nonpayment of premiums.
Any attempt by the defense to suggest that Mr. Tolin had a financial motive to torch his own building was absurd.
Был полис на его имя.
Полис утратил силу из-за невыплаты взносов.
Любая попытка стороны защиты утверждать, что мистер Толин был материально заинтересован в поджоге собственного здания, абсурдна.
Скопировать
I never saw a nickel.
My insurance policy on that building had lapsed.
Yes. It had.
Я не получил ни цента.
Моя страховка на это здание была недействительна.
Да, так и было.
Скопировать
If Mother Augustine hadn't taken Christian pity on them, they'd be in the workhouse.
No wonder he's lapsed.
Wouldn't dare show his face in church again.
Если бы мать Августина не проявила христианское участие, они были бы в работном доме.
Неудивительно, что он отошёл от церкви.
Не смел бы и носа там показать.
Скопировать
We didn't expect them.
She lapsed into a fugue state.
She temporarily lost cognizance.
Мы о них не знали.
Она впала в беспамятство.
Временно не осознаёт, что происходит.
Скопировать
- So we just file a motion to amend.
That deadline lapsed.
Uh, this is...
Просто подадим ходатайство о внесении изменений.
Крайний срок истёк.
Это...
Скопировать
- Well...
We're a bit lapsed.
Yes.
- Ну...
Мы немного отклонились.
Да.
Скопировать
I think not.
He was most definitely lapsed. Church? Andrew?
He was most definitely lapsed. Well, according to the priest, he'd been going there regularly for the last three months.
Я так не думаю.
Он определенно был атеистом.
Ну, со слов священника, он регулярно посещал церковь, на протяжении последних трех месяцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lapsed (лапст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lapsed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лапст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение