Перевод "law and order" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение law and order (ло анд одо) :
lˈɔː and ˈɔːdə

ло анд одо транскрипция – 30 результатов перевода

Fear nothing... Bandits...
There's no longer any law and order...
Fear nothing, I've got them!
Не бойся никаких бандитов.
Нет больше ни закона, ни порядка.
Ничего не бойтесь! Я разберусь с ним!
Скопировать
Other vices it taught him as well as confirming him in those he had long practiced before.
Our party promised to restore law and order and to make the streets safe for the ordinary peace-loving
This pledge is now about to become a reality.
Она и другим порокам обучила его, а главное - утвердила в тех, которым он предавался прежде.
Мы обещали восстановить законность и порядок, сделать улицы безопасными для добропорядочных граждан.
Теперь наше обещание воплощается в реальность.
Скопировать
At last this country can finally bask in the sunshine of a true democracia.
. - Respect for law and order.
- Right now, I am the law.
Наконец, эта маленькая страна, может нежиться на солнце настоящей демократии, где каждый человек будет значить столько же, как и его сосед.
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Пока что, закон - это я.
Скопировать
And what's so stinking about it?
It's a stinking world because there's no law and order anymore!
It stinks because it lets the young get onto the old like you done!
О! А что это в нём так воняет?
В нём всё провоняло несправедливостью и беззаконием!
И ещё он вонючий потому, что в нём молодым, таким как вы, позволено обижать стариков, таких как я!
Скопировать
Men spinning around the earth.
And there's not no attention paid to earthly law and order no more.
Oh, dear land
Люди крутятся вокруг земли.
Но никому больше нет никакого дела... до порядка и закона здесь, на земле!
"Дорогая земля,"
Скопировать
Get out!
All female students, abide by law and order.
Quickly remove the barricades.
Выходите!
Ученицы! Подчинитесь закону и порядку!
Быстро уберите баррикады.
Скопировать
"Politics Pollute Police!"
"Law and Order Leaves Lewd Odor!"
And here's the front-page headline, ..."Devaluation Hits French Copper!"
Одни заголовки чего стоят!
"Дефективные детективы". "Силы порядка - слабости беспорядка".
"Новая метла для старого мусора". Можете, ребята, веселиться.
Скопировать
Once these jokers get hungry enough to start trading' without you, then you're finished.
And then law and order finish in this entire area.
You understand that, don't you?
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
В этом районе не будет ни закона, ни порядка.
Понимаешь, ведь так?
Скопировать
They learnt to live without the law.
Then the Space Corps started to enforce law and order.
Much to their resentment.
Они научились жить без закона.
Тогда космический корпус начал обеспечивать законность и порядок.
К их возмущению.
Скопировать
How much you pay?
I love law and order.
How much you pay?
Сколько платят?
Я люблю закон и порядок.
Сколько платите?
Скопировать
Most of your army lies rotting beneath the bogs of Ireland.
What's left of it is hard-pressed to keep law and order.
Then we will raise a second army.
Большая часть вашей армия сгнила в болотах Ирландии.
Тех, кто остался, трудно призвать к порядку.
Мы создадим вторую армию
Скопировать
What committee?
I hope that there is some law and order in this country.
And you, why are you building "political factories" so we have to suffer.
- С нас хватит!
В этой стране существуют порядок и закон.
Почему строите политические заводы, а потом нам приходится отвечать?
Скопировать
So twenty hidden muskets and they are done for.
Aye, and here's a triumph for law and order.
Ah, indeed.
Значит двадцать скрытых мушкетов и мы справимся.
Да, и будет триумф закона и порядка.
Ах, действительно.
Скопировать
What about this man Mr Werp?
Supposing he gets killed, who is going to uphold law and order in this territory?
They couldn't let Masterson handle the affair I don't know.
Что насчет этого мистера Эрпа?
Предположим, его убьют, так кто будет стоять на страже закона и порядка? Да... Я не знаю, позволят ли они, э...
Мастерсону справится с этим делом.
Скопировать
- Hey, man.
We want a little respect for law and order.
An injustice!
- Эй, парень.
Немного уважения к правосудию.
Но какая несправедливость!
Скопировать
Nobody could be more devoted to the cause of peace than I.
As a commissioner of Earth's Interplanetary Police, I have devoted my life to the cause of law and order
And law and order can only exist in a time of peace.
Никто не может быть более преданным делу мира, чем я.
Как комиссар земной межпланетной полиции, я посвятил свою жизнь делу закона и порядка.
А закон и порядок могут существовать только в мирное время.
Скопировать
As a commissioner of Earth's Interplanetary Police, I have devoted my life to the cause of law and order.
And law and order can only exist in a time of peace.
You feeling all right, old chap?
Как комиссар земной межпланетной полиции, я посвятил свою жизнь делу закона и порядка.
А закон и порядок могут существовать только в мирное время.
Ты себя хорошо чувствуешь, старина?
Скопировать
This town belongs to the people.
We're gonna have law and order here.
That's all I have to say at this time.
Этот город принадлежит его жителям.
Здесь будет закон и порядок.
Больше никаких комментариев
Скопировать
I'm not interested in your stories. I have other things to do.
I keep receiving complaints and it's my duty to maintain law and order.
So I say it once and for all, stop whatever it is you're doing at night.
у меня есть другие дела.
{\cHFFFFFF}Но я продолжаю получать жалобы. {\cHFFFFFF}И это мой долг- поддерживать законность и порядок.
{\cHFFFFFF}Так что я предупреждаю вас раз и навсегда: {\cHFFFFFF}Прекратите шуметь по ночам.
Скопировать
We stood for something.
We had law and order in the street.
We had a little different story.
У нас были свои идеи.
На улицах был закон и порядок.
Всё было по-другому.
Скопировать
Alas, we cannot claim that felicity.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna
No, we are merely private citizens.
К нашему преогромному сожалению, нет.
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
Нет, мы всего лишь частные лица.
Скопировать
They respect authority.
They value law and order, which is what the Dominion offers them.
Exactly.
Они уважают власть.
Они ценят закон и порядок, и именно это им предлагает Доминион.
Именно.
Скопировать
It's full of complex characters.
Proceed with caution in your quest for law and order.
Don't depend only on the court.
Там много темных личностей.
Очень осторожно добивайся установления закона и порядка.
Не равняйся только на императорский двор.
Скопировать
I'm talking to a dead man if you don't step back.
Don't you have respect for law and order?
What kind of thug are you, huh?
С покойником, если не сделаешь шаг назад, как сказал.
У вас есть хоть капля уважения к правопорядку?
- Ну, что вы за бандиты?
Скопировать
They come in from the street and say it all amounts to the same...
There will be law and order in this country, my good friend!
There will be order here one day!
Приходят с улицы и говорят: "Можешь идти!"
В этой стране наступят закон и порядок, дружок!
Однажды здесь наступит порядок! Порядок!
Скопировать
In time you'll understand.
This is an effective way to maintain law and order in our community.
I get the impression she expects us to be here for a while.
Со временем вы поймете.
Это простой и эффективный способ поддерживать закон и порядок в нашем сообществе.
Мне кажется, она абсолютно уверена, что мы здесь останемся.
Скопировать
Princess Emeraude is the Pillar of this world.
Princess Emeraude supported law and order here in Cephiro with her prayers.
In Cephiro, one's will rules over all.
Принцесса Эмирод - Столп этого мира.
Своими молитвами она поддерживает закон и порядок в Сефиро.
В Сефиро всем правит человеческая воля.
Скопировать
The police.
-You're responsible for law and order, you hunt people.
But I'm a doctor, I heal them.
=Полиция.
-Вы отвечаете за законность и порядок, а из-за вас пострадают люди.
Но я доктор, я обязан заботиться о пациентах.
Скопировать
I observed our friend, Groundskeeper Willie, burning leaves-- a blatant disregard for our clean air laws.
Bart Simpson on the side of law and order?
! Has the world gone topsy-turvy?
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
Барт на стороне закона?
Мир встал на голову?
Скопировать
Does anyone else have an example of a paradox?
Without law and order, man has no freedom.
If you want peace, you must prepare for war.
Кто-нибудь приведет еще примеры парадоксов?
Без порядка и закона, человек теряет свободу.
Если хочешь мира, приготовься к войне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов law and order (ло анд одо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы law and order для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ло анд одо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение