Перевод "law and order" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение law and order (ло анд одо) :
lˈɔː and ˈɔːdə

ло анд одо транскрипция – 30 результатов перевода

But you won't mind if I slip in a word here and there about us, will you?
Dextry's got an idea that McNamara and Judge Stillman are a crooked combine, hiding behind a law-and-order
Dex is full of suspicions. But we can talk about that later.
Я хочу поговорить о Декстри. А ничего, если я вставлю слово-другое о нас с тобой?
Декс думает, что МакНамара и судья Стилман обделываюттемные делишки, прикрываясь законом.
Декстри очень подозрителен, но поговорим об этом позже.
Скопировать
He's circuit court judge.
I'm sure you'll be glad to know that law and order has come to Nome, Miss Malotte.
It will be so much easier on the boys if the girls have to turn in their guns.
- Да, закон. Он окружной судья.
Думаю, вы будете рады тому, что в Номе будет закон и порядок.
Да, парням будет куда легче справиться с девушками, когда у них отберут револьверы.
Скопировать
That stays right here on the property, under guard and sealed by the court.
Well, I've always been for law and order, and now that it's in Nome, I don't wanna do anything to throw
Maybe we had better fall in line with the judge, Dex.
Оно останется здесь под охраной в опечатанном судом сейфе.
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе.
Может, пойдем навстречу судье, Декс.
Скопировать
Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle.
Don't pretend like you're on the side of law and order.
Roy, Dex!
Может, стоит дождаться Уитона?
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
Рой, Декс!
Скопировать
Don't worry, my dear. I'll be there.
I've invited the ladies of the Law and Order League.
All aboard for Dry Fork, Apache Wells Lee's Ferry and Lordsburg!
- Дорогая, я буду...
Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка".
Кому в Драйфорк, Апачиуэлс, Паром Ли и Лорцбург.
Скопировать
Why, he didn't say that...
I'm tellin' ya this town of Bottleneck has gotta respect law and order... or I'll put everybody in jail
The Sheriff's right.
Он это сказал или мне послышалось?
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Шериф прав.
Скопировать
What in tarnation do ya believe in?
- Law and order.
- Without guns?
- И во что же ты веришь сейчас?
- В закон и порядок.
- Без оружия?
Скопировать
Say, what do you think you're doin'?
I told you we were gonna have respect for law and order... - and I ain't makin' no exceptions.
- That's fine, Sheriff. - Get those people outta my house.
Что ты здесь делаешь?
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
Отлично, тогда уберите людей из моего дома.
Скопировать
There aren't many at headquarters who see things our way.
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law
So, with your Public Security Division we can integrate ourselves with the Capital Police ...and thus reform our internal structures completely.
В генеральном штабе мало кто разделяет нашу позицию.
Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,.. ...целиком посвятивших себя защите закона и порядка.
Таким образом,.. ...с помощью вашего Дивизиона и политических связей шефа Анья мы сможем слиться со Столичной Полицией,.. ...полностью реформировав нашу внутреннюю структуру.
Скопировать
It's all happened too sudden.
People got to talk themselves into law and order before they do anything.
Maybe because down deep they don't care.
Все случилось так быстро.
Люди любят говорит о законе и порядке, до того как сделать что-нибудь.
Может быть в глубине души им неважно это.
Скопировать
No, but you can reprieve him twice so the hanging's three days before election.
You can run on a law-and-order ticket. You can do that.
Honest, boys, I had absolutely nothing to do with those reprieves. Yeah?
Время казни можно перенести дважды. Один перенос был.
Билеты ведь ещё не розданы.
Ну, парни, тот перенос - не моих рук дело.
Скопировать
This is not your country! ─ It is ours to administer.
And our duty to keep law and order in Palestine. ─ Law and order ..
By what law do you bring me here?
Пока в стране продолжаются беспорядки, наша задача – пресечь их
- Это не ваша страна - Мы управляем ей
- Наша обязанность - поддерживать закон и порядок в Палестине - Закон и порядок
Скопировать
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty.
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order.
In his own words, "There are no civilians. We are ail at war."
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
По его словам, "Сейчас нет гражданских лиц. Мы все на войне."
Скопировать
Religion!
Law and order!
My country, above all!
Религию!
Закон и порядок!
Родина превыше всего.
Скопировать
Jean Charrot, lnspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Скопировать
You can't eat a pound note.
food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law
The result of such partial feeding would in itself be almost inevitable.
Вы не можете съесть банкноту.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
Скопировать
Pulled his jacket... right over his head!
I believe that we live in a system of necessary law and order.
And I still believe in the war of the just.
Ветер стянул его куртку прямо через голову!
Я полагаю, что мы живем в системе необходимого общественного порядка.
И я все еще верю в праведную войну.
Скопировать
So twenty hidden muskets and they are done for.
Aye, and here's a triumph for law and order.
Ah, indeed.
Значит двадцать скрытых мушкетов и мы справимся.
Да, и будет триумф закона и порядка.
Ах, действительно.
Скопировать
What about this man Mr Werp?
Supposing he gets killed, who is going to uphold law and order in this territory?
They couldn't let Masterson handle the affair I don't know.
Что насчет этого мистера Эрпа?
Предположим, его убьют, так кто будет стоять на страже закона и порядка? Да... Я не знаю, позволят ли они, э...
Мастерсону справится с этим делом.
Скопировать
I observed our friend, Groundskeeper Willie, burning leaves-- a blatant disregard for our clean air laws.
Bart Simpson on the side of law and order?
! Has the world gone topsy-turvy?
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
Барт на стороне закона?
Мир встал на голову?
Скопировать
The police.
-You're responsible for law and order, you hunt people.
But I'm a doctor, I heal them.
=Полиция.
-Вы отвечаете за законность и порядок, а из-за вас пострадают люди.
Но я доктор, я обязан заботиться о пациентах.
Скопировать
This town belongs to the people.
We're gonna have law and order here.
That's all I have to say at this time.
Этот город принадлежит его жителям.
Здесь будет закон и порядок.
Больше никаких комментариев
Скопировать
How much you pay?
I love law and order.
How much you pay?
Сколько платят?
Я люблю закон и порядок.
Сколько платите?
Скопировать
Other vices it taught him as well as confirming him in those he had long practiced before.
Our party promised to restore law and order and to make the streets safe for the ordinary peace-loving
This pledge is now about to become a reality.
Она и другим порокам обучила его, а главное - утвердила в тех, которым он предавался прежде.
Мы обещали восстановить законность и порядок, сделать улицы безопасными для добропорядочных граждан.
Теперь наше обещание воплощается в реальность.
Скопировать
"Politics Pollute Police!"
"Law and Order Leaves Lewd Odor!"
And here's the front-page headline, ..."Devaluation Hits French Copper!"
Одни заголовки чего стоят!
"Дефективные детективы". "Силы порядка - слабости беспорядка".
"Новая метла для старого мусора". Можете, ребята, веселиться.
Скопировать
At last this country can finally bask in the sunshine of a true democracia.
. - Respect for law and order.
- Right now, I am the law.
Наконец, эта маленькая страна, может нежиться на солнце настоящей демократии, где каждый человек будет значить столько же, как и его сосед.
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Пока что, закон - это я.
Скопировать
Once these jokers get hungry enough to start trading' without you, then you're finished.
And then law and order finish in this entire area.
You understand that, don't you?
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
В этом районе не будет ни закона, ни порядка.
Понимаешь, ведь так?
Скопировать
A commissioner and a known gangster striking police officers.
Will you restore law and order?
Cazenave has my job. I was dismissed.
Высший чин полиции вместе с отъявленным гангстером, который ударил полицейского, какой бардак.
Не хотели бы вы попробовать снова навести порядок в городе?
Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
Скопировать
There you are, Chief.
Law and order, Made to order.
A gold piece here And the case is clear.
Прошу, пожалуйста.
Не взираю я на лица, Суть порядка вижу в том -
Каждый может откупиться, Разбираемся потом.
Скопировать
Nobody could be more devoted to the cause of peace than I.
As a commissioner of Earth's Interplanetary Police, I have devoted my life to the cause of law and order
And law and order can only exist in a time of peace.
Никто не может быть более преданным делу мира, чем я.
Как комиссар земной межпланетной полиции, я посвятил свою жизнь делу закона и порядка.
А закон и порядок могут существовать только в мирное время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов law and order (ло анд одо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы law and order для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ло анд одо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение