Перевод "lean on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lean on (лин он) :
lˈiːn ˈɒn

лин он транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sleepy.
May I lean on you?
You...kind of...saved my life.
Я спать хочу.
Можно так?
Ты ведь спас мне жизнь.
Скопировать
Fielding from the Latin meaning "strong" or "with strength".
You'll come to lean on that strength after a while and to know you can rely on me.
I've always been a great champion of the underdog.
Филдинг это на латыни, означает "сила" или "с силой".
Вы сможете положиться на эту силу когда-нибудь. И будете знать, что на меня можно положиться.
Я всегда был великим защитником неудачников.
Скопировать
- Go on, then!
Do you want to lean on me, so you won't get dizzy?
- Thanks, I'm alright.
- Тогда поторопись!
Может, тебе помочь? Вдруг голова закружится.
- Спасибо.
Скопировать
Up!
don't lean on your hands.
The weigh of the body has to be on the knees.
Поднимайся!
Руки убери.
Вес тела должен быть на коленях.
Скопировать
I have confidence in you.
My own confidence grows when you lean on me.
It must be dull in the country in the winter?
Я уверена в вас.
И я уверен в себе, когда вь опираетесь на меня.
Неужели вам не скучно зимой в деревне?
Скопировать
So that's your style, is it?
Bill O'Brien used to lean on his left like that.
Poor Billy never was a really top fighter.
А-а. Это ваш стиль?
Билл О'Брайан так же работал левой.
Бедный Билли так и не пробился в ряды элитных бойцов.
Скопировать
The French are gonna slaughter a whole outfit of your Juaristas and you're the only one who can help 'em and you won't climb one lousy, stinkin' trestle.
That's right, Sister, lean on it.
A little good, old-fashioned Christian faith will carry you up there like a bird.
Французы собираются уничтожить целый отряд ваших партизан, и вы единственная, ко может им помочь. И при этом вы отказываетесь влезть на какой-то паршивый вонючий мост.
Правильно, сестра, положитесь на него.
Немного старомодной христианской веры, и вы взлетите туда как птичка.
Скопировать
You go on talking. I'll wait here.
Please, don't lean on it.
Excuse me, can you leave us alone for 5 minutes?
Вы беседуйте, я подожду здесь.
Не облокачивайтесь, пожалуйста.
Извините, оставьте нас на 5 минут.
Скопировать
You were leaning on my saddle, Mr. Chaney.
You lean on your own saddle.
Babe, get out there and see if anything's moving.
Вы спали на моем седле, мистер Чейни.
Спит на своем.
Бэйб, подними задницу и проверь все ли вокруг спокойно.
Скопировать
See you at 2:00.
Make it quick, don't lean on her, or you'll have to answer to me personally.
You understand?
Увидимся в два
Сделайте все побыстрее, не мучайте ее, или Вы ответите мне лично.
Вы поняли?
Скопировать
You slide, you let yourself slip and go under: searching for emptiness, running from it.
Walk, stop, sit down, take a table, lean on it, stretch out.
Robotic actions:
Ты соскальзываешь, позволяешь себе погружаться, - в поисках пустоты, убегая от неё.
Идёшь, стоишь, садишься, занимаешь место за столиком, опираешься на него, распрямляешься.
Двигаешься, как робот:
Скопировать
I chopped one of his legs out in the first hand.
Now all I have to do is lean on him until he falls over. Check.
Bet a thousand.
том LT; LT;йоутсамаGT; GT; сто пяыто веяи.
тыяа, жтамеи ма цуяы памы тоу левяи ма песеи емтекыс.
- ста идиа. бафы викиа.
Скопировать
Confidentially, it's really the laundry room.
Don't lean on the buttons!
Can it, Upchuck, or I'll break your face!
На самом деле это прачечная.
Не садитесь на кнопки!
Иди к черту, Тошнотик, а то я тебе морду набью!
Скопировать
This is what happens when you have school on Saturday.
Lean on me.
It'll be all right.
Вот что случается, когда учишься в субботу.
Обопрись на меня.
Все будет хорошо.
Скопировать
There's not much of a lawsuit here, I'm afraid, son.
But maybe I could lean on Leo to make you an offer of a settlement.
They'll probably want to throw some money at you to keep from paying Leo a thousand bucks a minute.
Для судебного заседания слишком мало материала.
Но я мог бы убедить Лео предложить вам сделку.
Они предпочтут заплатить вам, чем тратить 1000 в минуту на Лео.
Скопировать
The metal drenched with rain.
Just a wall to lean on.
A piece of glass in the throat till the blood stops flowing.
Металл, пропитанный дождем.
И только стена, чтобы прислониться.
Кусок стекла в горле, пока не прекратит течь кровь.
Скопировать
Each other.
- Things that you lean on.
- That's it.
Друг друга.
- Я думаю, что это полицейский рейд.
- Точно.
Скопировать
"I'm going to find me another young woman who can run the real fast track."
Now I lean on my back in another ho's shack running down my pedigree.
We heard a tremendous thunder that shook the door under, and I'm wondering who in the fuck that could be.
Я найду себе другую потаскушку, которая хорошо крутит задом.
И вот я лежу с новой девчонкой.. Которая умело расправляется с моим бойцом.
И тут ужасный стук в дверь, словно земля перевернулась. Я думаю, кто это может быть.
Скопировать
I can't move any faster.
Lean on me.
I need a doctor.
Я не могу двигаться быстро.
Обопрись на меня.
Я думаю мне нужно к доктору.
Скопировать
I know too well what a broken heart feels Like.
At her saddest moment, a woman will need a man's shoulder to lean on to.
I don't have a man.
Потому что по себе знаю, какова она - боль разбитого сердца.
Женщине нужен мужчина, на которого она может положиться.
У меня нет мужчины.
Скопировать
I'm Sayid.
Please don't lean on the painting.
You're the painting!
Я Саид!
Пожалуйста, не прислоняйтесь к картине.
Да ты сам - картина!
Скопировать
We need you to do a job for us.
Tell me who to lean on.
Not that kind of job. I think the official title is "best man."
Мы хотим попросить вас об одолжении.
Нет проблем, кого мне припугнуть?
Не об этом, мне нужен шафер.
Скопировать
- Shut up!
Lean on me.
Sit on your arse... before I tan it.
- Заткнись!
Обопритесь на меня.
Сядь на задницу... пока я по ней не поддал.
Скопировать
They hoped somebody would slip and give them something.
They knew we wouldn't fight it because they knew how to lean on us.
Our rights went out the window.
Они надеялись, кто-то поскользнется и даст им что-то для начала.
Они знали, что мы не будем рыпаться, и знали, как на нас надавить.
Наши права вылетели в окно.
Скопировать
Your boss wants the report. You are too tense. Tell me how to write it!
Don't drop names to lean on me!
Chi-keung!
Но эти полицейские пострадали во время выполнения служебного долга, они знали о риске в своей работе.
Это вы объясните их сыновьям, которые будут спрашивать об отцах!
Лехан! Он выживет, с ним все будет в порядке?
Скопировать
- Just leave it.
. - Don't lean on my face!
Davey!
Как ты меня назвал?
Отстань от него, пошли домой!
Дэйви!
Скопировать
The thing to do is to make yourself comfortable, And you can almost anywhere.
in this dhow Across the Indian Ocean, There will be ways of making sure You have the best rowlock to lean
I shall remember that!
Нужно уметь устраиваться с комфортом, это возможно практически везде.
Когда вы на этой лодке плывете через Индийский океан, нужно добиться, чтобы вам дали прислониться к самой удобной уключине.
Я запомню!
Скопировать
You wait.
You lean on a tree, I lean on you.
You are wearing a full skirt.
Ты ждёшь.
Ты прислоняешься к дереву... Я подхожу к тебе.
На тебе просторная юбка.
Скопировать
- You don't need it.
Lean on me.
When war damages are calculated will It be taken Into account that some children were fatherless for 4 years?
Тебе она не нужна.
Опитай меня.
Когда рассчитываются военные убытки. Будет приниматься на счет. Что некоторые дети были без отца на 4 года?
Скопировать
Properly considered, I'm in my prime.
Besides, what a young and inexperienced girl needs is a man of... weight and years to lean on.
Great Scot, Uncle George, you're not thinking of getting married?
Ты знаешь, если разобраться, я в рассвете сил.
Подумай сам, ну что еще нужно для молоденькой, неопытной девушки,.. мудрость и жизненный опыт.
Господи, дядя Джордж. Уж не думаете, ли вы женится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lean on (лин он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lean on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лин он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение