Перевод "lean on" на русский
Произношение lean on (лин он) :
lˈiːn ˈɒn
лин он транскрипция – 30 результатов перевода
- Look! He's always leaning on someone.
- Perhaps Someone should lean on him.
- Perhaps.
Смотри, ему все время нужна помощь.
Может, его стоит припугнуть.
Возможно.
Скопировать
Look, I'm not interested in excuses.
I don't care how you do it, who you have to lean on, you just get him out of lock-up and over to L.A.X
I want him on the next plane out.
Смотри, я не заинтересована выслушивать оправдания..
Меня не волнует, как ты это сделаешь и к кому тебе придётся обратиться, ты просто вытащи его из заключения и доставь в аэропорт Лос-Анджелеса.
Я хочу, чтоб он был уже на следующем рейсе.
Скопировать
No wonder, with a mother like that. FIN:
You lean on her?
We asked nicely to sweep and search, Grace still refused.
- Не удивительно, с такой-то матерью.
- Вы её припугнули?
- Мы вежливо её попросили согласиться на обыск, Грейс отказалась.
Скопировать
- Oh, no, no, no, I'm all right.
If I could just lean on you a little.
Are you checked in anywhere, dear?
- О, нет, нет, нет, я в порядке.
Мне только нужно, немного опереться на тебя.
Ты где нибудь остановилась, дорогая?
Скопировать
The door is this way.
Lean on me.
Santa, your basket!
Дверь здесь.
Обопритесь на меня.
Дедушка, корзинка!
Скопировать
-Never mind sorry.
You lean on me, sit on me... ... nowyouhangyourcoat on me.
It's like I'm not even there.
- Никаких "простите".
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто.
Словно меня тут нет.
Скопировать
It is not possible... for a father's crime to be diminished by his son's achievements
How could I lean on you?
Because of me, your father do not suffer doing a wrongful thing
Преступление отца... нельзя уменьшить достижениями сына.
Как мне тебя убедить?
Из-за меня, своего отца, не подвергай себя страданиям, совершая необдуманные действия.
Скопировать
Get up.
Lean on my arm... Miss Du Bois.
Thank you. Who ever you are...
Вставайте.
Обопритесь на мою руку, мисс Дюбуа.
Благодарю вас.
Скопировать
Grant us peace.
Lean on Jesus, Lean on Jesus,
Leaning on the everlasting love.
Даруй нам мир.
дети Иисуса, дети Иисуса,
дети вечной любви.
Скопировать
You gotta step up, Herc.
You don't have me or Carver to lean on here.
No?
Херк, пора уже жить своим умом.
Рядом нет ни меня, ни Карвера, полагаться не на кого.
Нет?
Скопировать
We've very little time.
I want you to lean on Laura Belle... make her your inspiration and your guide.
And then one day, you'll be the great lady...
Я хочу отдать тебя на попечение Лауре Белль.
Чтобы она вдохновляла тебя и вела тебя по жизни,
И тогда ты станешь восхитительной женщиной, обещай мне это.
Скопировать
Yes, it's to be asked. Let's say it's not to be refused.
Look, I swear it, just like all the liars who came to lean on this little balcony.
Your reflections are not needed.
- Скажем, этому нельзя отказать.
Смотрите, я клянусь точно так же, как все лгуны приходившие, чтобы облокотиться на эти перильца.
- Ваши мысли нас не интересуют.
Скопировать
Everybody up.
Against the wall and lean on your hands.
Come on.
Руки вверх!
Лицом к стене, руки на стену.
Давай.
Скопировать
- I have no idea.
Come on, lean on me.
Where are we going?
- Без понятия.
Обопрись на меня.
Куда мы?
Скопировать
How many times has Doc Penny been up?
You want to find out if a guy is wrong, you lean on him.
Ride him, ride the daylights out of him.
Сколько уже раз Док Пенни сидел?
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Давишь на него, запугиваешь его.
Скопировать
Maybe he gave them an argument.
I figured the worst they'd do was lean on him a little bit.
Like I said, maybe he gave them an argument.
Приказали.
Я решил, что его слегка припугнут, и все.
Я же сказал - ему заткнули рот.
Скопировать
Okay.
Don't lean on the handlebar.
- Am I heavy ?
Хорошо.
Не опирайтесь слишком сильно на руль.
- Тяжело?
Скопировать
Are you feeling unwell, madam?
Here, lean on me
This woman doesn't look well at all, Sister.
Вам нездоровится, мадам? ...
Обопритесь на меня.
Сестра, эта дама совсем неважно выглядит.
Скопировать
I have confidence in you.
My own confidence grows when you lean on me.
It must be dull in the country in the winter?
Я уверена в вас.
И я уверен в себе, когда вь опираетесь на меня.
Неужели вам не скучно зимой в деревне?
Скопировать
I can't.
Lean on me.
Stop struggling woman!
[Катерина ведет Стивена к ТАРДИС] Я не могу.
Обопрись на меня.
Прекрати бороться, женщина!
Скопировать
What you call sin, Headmistress I call the great spirit of love which takes a thousand forms
At this age young girls need someone to lean on
I will speak to Manuela and rid her of her exalted ideas
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений
В этом возрасте девочкам нужен кто-то, кто их поддержит
Я поговорю с Мануэлой и постараюсь избавить ее от экзальтированных идей
Скопировать
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Oh, we'll simply put a lean on Mr. Vole's £80,000. - What £80,000?
- The £80,000 Mrs. French left you.
Мистер Воул очень чуткий и искренний. Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
Мы просто наложим арест на его восемьдесяттысяч фунтов.
Какие 80 тысяч фунтов? Которые миссис Френч вам завещала.
Скопировать
All right.
They got so many ways on the books to lean on an undesirable.
He'll feel about as welcome around here as a case of yellow fever.
Хорошо.
Они получили так много способов по книгам опираться на нежелательны.
Он будет чувствовать примерно так приветствуют здесь в случае желтой лихорадки.
Скопировать
-It was a gift.
-Because a lot of times I write in bed and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work.
-Take the pen.
– Это подарок.
– Я много пишу в кровати и все время поворачиваюсь и опираюсь на локоть чтобы ручка писала.
– Возьми ручку.
Скопировать
So... don't try and make me think that we're not close.
We lean on each other and we protect each other.
We're best friends.
И не пытайся доказать, что мы с ней не близки.
Мы опора и поддержка друг другу.
Мы лучшие подруги.
Скопировать
My head's spinning.
-Lean on me.
Sit down. Yes, there.
У меня голова кружится.
Держитесь за меня.
Садитесь.
Скопировать
I know what's wrong with me.
Lean on me. I'll take you home.
My friend, I don't believe you are about to die.
Я знаю, что со мной.
- Обопритесь на руку, я вас провожу.
Друг мой, я не вижу, что смерть рядом с вами.
Скопировать
She likes you.
She prefers to lean on you than her bad foot!
There it goes.
Вы ей понравились.
Она предпочитает перенести вес со своей больной ноги на вас!
Прорвало.
Скопировать
I'm sorry, sir.
If you'll allow me to lean on you I'm sure the thing can be accomplished.
You work too hard.
Простите, сэр.
Если вьi позволите опереться на вас думаю, я смогу дойти до дома.
Вьi слишком много работаете.
Скопировать
I'm Sayid.
Please don't lean on the painting.
You're the painting!
Я Саид!
Пожалуйста, не прислоняйтесь к картине.
Да ты сам - картина!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lean on (лин он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lean on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лин он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение