Перевод "living my life" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
myмой
Произношение living my life (ливин май лайф) :
lˈɪvɪŋ maɪ lˈaɪf

ливин май лайф транскрипция – 30 результатов перевода

- Stop being emotional.
- It kills you that I'm living my life.
- Lower your voice!
- Не выдумывай!
- Завидуешь, что я живу своей жизнью!
- Потише, Конрад!
Скопировать
You are not still going over that thing.
-This woman's living my life.
-What?
Моника, ты до сих пор не хочешь успокоиться
- Но эта женщина живет моей жизнью.
- Что?
Скопировать
-What?
She's living my life, and she's doing it better than me.
Look at this.
- Что?
Она живет моей жизнью, причем лучше, чем это делаю я
Сама посмотри. Смотри.
Скопировать
I think.
You know, guys, I've been living my life all wrong.
All I ever thought about was school...
Я думаю.
Знаете, парни. Я всю свою жизнь жил неправильно.
Все, о чем я думал это школа:
Скопировать
What you call wasting, I call living.
- I'm living my life.
- Okay, like what?
То, что ты называешь бесполезной тратой, я называю жизнью.
- Я живу полной жизнью.
- Например?
Скопировать
I am past it.
I am living my life.
- Still, I mean, don't you kinda wish...
Оставила в прошлом.
Я живу своей жизнью.
- Тем не менее, не хочешь ли...
Скопировать
Do you see what a metaphysical can of worms this portal is?
I don't see how I could go on living my life the way I've lived it before.
- Yeah?
Но здесь кроется метафизический смысл.
И мне уже не успокоиться, пока не выясню, в чем дело.
- Да?
Скопировать
What then, Corretta?
Do I continue living my life... ... withfakepecsand inflatedglutes?
Women look at body parts, just like men do.
что потом?
Я буду жить с фальшивой грудью и надутой задницей?
как и мужчины.
Скопировать
Does that make you sad or anxious?
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every
I think about that.
Это тебя огорчает или беспокоит?
В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено.
- Я думаю об этом.
Скопировать
Although Momoko has left us, whenever I remember her, I can feel something warm welling up in my heart.
I will continue living my life with Momoko by my side.
This is Paul Slippery.
Момоко больше нет с нами, но каждый раз, когда я о ней вспоминаю, на сердце становится тепло.
Момоко всегда будет со мной!
Это Пол Слиппери.
Скопировать
I don't have time for this. Are you gonna apologize?
- I'm living my life the way I want.
- Are you gonna give me some blood?
У меня нет на это времени, ты будешь извиняться?
Я живу так, как хочу.
Вы дадите мне кровь?
Скопировать
You aren't trying to run away from me, are you, baby?
I've had enough of living my life under your thumb.
I'm taking my life back.
Ты же не собираешься оставить меня?
Я не хочу больше терпеть твои оскорбления.
Я собираюсь вернуть назад мою жизнь.
Скопировать
You got to live your life, right?
I was living my life, Winston.
I still am.
Тебе надо устроить свою жизнь, так?
У меня была устроенная жизнь, Винстон.
И ещё осталась.
Скопировать
But I'm staying on the team.
I'm tired of living my life on the sidelines.
I realize that, clark.
Но я остаюсь вкоманде.
Я устал оттого, что моя жизнь проходит мимо.
Я понимаю это, Кларк
Скопировать
No agenda.
Just looking forward to living my life.
With Dudley Do Wrong?
Нет планов.
Просто хочу жить своей жизнью.
С нашим бравым героем?
Скопировать
I hate every fucking goddamn second of it.
I can't stand it -- Living my life in my head.
Does killing make it better?
Я ненавижу каждую гребаную секунду.
Не могу это терпеть -- быть все время в своей голове.
От убийства становится легче?
Скопировать
Stand up!
Living my life in my head -- I know exactly what Jeremy means.
At least I had someone to talk to --
Встать!
Жить только в своей голове -- я совершенно точно знаю, что Джереми имел в виду.
По крайней мере, у меня было с кем поговорить откровенно --
Скопировать
I'm not jealous.
I'm just living my life.
Do you have a boyfriend?
Я не ревную.
Я просто живу своей жизнью.
У Вас есть парень?
Скопировать
Except that it's really easy to find Waldo.
I'm evolved... and I'm enjoying living my life a little bit closer to the way Gael and I did in Argentina
Vacation romances have an expiration date.
Кроме того, что здесь очень просто найти Уолли.
Я перешла на новую ступень развития... и я наслаждаюсь своей жизнью почти так же, как мы с Гайэлем делали это в Аргентине.
Прошу тебя. У всех курортных романов рано или поздно истекает срок годности.
Скопировать
Engaged in what?
Engaged, Timothy, in living my life, much as you might find that impossible to believe.
I'm sorry, but I'm simply not available to accompany you to the concert.
Занята? Чем?
Занята, Тимоти, своей жизнью, больше, чем вы нашли бы возможным поверить.
Простите, но я просто не свободна, чтобы сопровождать вас на концерт.
Скопировать
Forget you're my best mate, all right?
As a physicist, is it possible that I've somehow managed to go back in time and am now living my life
it's not funny, Donovan.
Забудь, что ты мой лучший друг, хорошо?
Как физик, возможно ли, что я как-то вернулся во времени назад и сейчас проживаю свою жизнь снова?
Это не смешно, Донован.
Скопировать
I just can't hang around that house amore, Chloe.
Knowing that phantom was living my life with Lana for over a month... while I was trapped in the fortress
I know we looked alike, but she really couldn't tell the difference?
Просто я не могу там больше быть, Хлои.
Фантом жил вместо меня с Ланой целый месяц... а я был в ловушке в крепости.
Знаю, мы копия друг друга, но как она могла не понять!
Скопировать
Playing football again. This is over.
I gotta start living my life as Brian.
I'm never gonna be Smash again.
Я могу выделить тебе место в автобусе, если хочешь.
Ну, вообще-то, я хотела бы знать, будет ли это нормально, если я не поеду на игру и... у меня встреча, на которую мне надо пойти.
Мне нужно пойти на встречу, понимаешь. Да.
Скопировать
What's in it for me?
From now on, I'm living MY life!
Just for me!
Зачем это мне?
Отныне я живу СВОЕЙ жизнью!
Для себя!
Скопировать
Just go.
Living my life would be living it with you.
Have you ever heard that?
Ты должна пойти.
Слушай, Таша, прожить жизнь, это значит прожить ее с тобой.
Ты разве не понимаешь?
Скопировать
Since, as you claim, you have no religion, what do you imagine you are doing on this earth?
Living my life, the same as you.
But without faith, what could your purpose possibly be?
С тех пор как у Вас нет религии, как Вы утверждаете, как Вы представляете, что Вы делаете тут, на земле?
Живу своей жизнью, как и Вы.
Но без веры, какова может быть Ваша цель?
Скопировать
Oh, no.
I was gonna listen to that, but then I just carried on living my life.
Not at all?
Нет.
Я собирался послушать, но тогда я просто продолжил дальше жить своей жизнью.
Вообще не слушали?
Скопировать
Look, I appreciate everything you've been doing, but the truth is, I'm never gonna be who I was.
I gotta start living my life as Brian.
I'm never gonna be Smash again.
Слушайте, я ценю все, что вы сделали, но правда в том, что я никогда не буду прежним.
Я должен начать жить, как Брайан.
Я никогда больше не буду Смэшем снова.
Скопировать
I hate you!
RAISED VOICES I'm not living my life like this, so you're going to have to sort it out.
Keep your voice down.
Я тебя ненавижу!
Так больше продолжаться не может, поэтому ты должен со всем разобраться.
- Говори потише.
Скопировать
Don't be.
I haven't been living my life at all.
I've been living my father's idea what my life should be
Hе стоит.
Сyд над Шарлоттой стал и для меня откровением, я осознала, что совсем не жила своей жизнью.
Я жила представлениями отца о том, какой должна бьıть моя жизнь:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living my life (ливин май лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living my life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин май лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение