Перевод "long road" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение long road (лон роуд) :
lˈɒŋ ɹˈəʊd

лон роуд транскрипция – 30 результатов перевода

What does that mean?
Let's just say it's a long road between what's sitting in our storm cellar... and what's written on your
- You hear that?
Ну и что это значит?
Скажем так, была долгая дорога между тем, что лежит у нас в штормовом погребе и тем, что написано в твоем свидетельстве о рождении.
-Ты слышишь?
Скопировать
We must ride light and swift.
It is a long road ahead.
And man and beast must reach the end with the strength to fight.
Ехать надо налегке и быстрее.
Впереди долгий путь.
А люди и животные должны прибыть имея силы для боя.
Скопировать
Nothing.
Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we?
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Не так.
С тех пор мы проделали долгий путь.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Скопировать
Thank you, Connor.
There's a long road before us and there's still much to do, but we've made a wonderful start.
MAN: Yes. - Thanks to all of you.
Спасибо, Коннор.
JASMINE: Перед нами длинная дорога, И еще многое нужно сделать, но мы устроили великолепный старт.
Благодаря вам всем.
Скопировать
This is so I'll always remember.
As I began my walk down that long road leading to the future,
I couldn't possibly have realized at the time, how right Newman had been in the way he lived. And the importance of the way he died.
Я запомню твои слова навсегда.
И тогда я пошёл навстречу своему будущему,
В тот момент я ещё не мог полностью осознать, каким правильным был жизненный путь Ньюмана, и как важна была его смерть.
Скопировать
And in honor of them, those of you who set out with us seven long years ago I pronounce all your debts paid forthwith from the royal treasury.
And in honor of my bride my beautiful bride we recognize the many women who've shared the long road with
And what about our boys?
В знак моего уважения к тем, кто отправился со мной в поход 7 долгих лет назад, я объявляю, что все ваши долги будут немедленно погашены за счет царской казны.
В честь моей невесты, моей прекрасной невесты, мы признаем всех женщин, проделавших вместе с нами этот длинный и трудный путь, и жалуем им приданное, с которым они смогут достойно выйти замуж!
А как же наши юноши? !
Скопировать
- How is he?
It's gonna be a long road back, but he should get there.
I boosted his tretonin dosage to stem off any residual infection.
Как он?
Потребуется много времени на восстановление, больше чем надо, но он должен находиться здесь.
Я увеличила дозу Третонина, чтобы очистить организм от инфекции.
Скопировать
Why don't you show her around.
Such a long road, you know.
- What are we doing?
Покажешь ей город?
Такая вот длинная улица.
— В чем дело?
Скопировать
It's burning brighter, Chuck.
It's a long road back, but we've started.
You know, I've a feeling that St. Dominic's may rise again.
Гораздо лучше, Чак.
Предстоит долгий путь, но начало положено.
Я думаю, церковь Святого Доминика все-таки будет восстановлена.
Скопировать
But before you go, there's something I have to say that will intrigue him enormously.
If you take her, it's a long road.
There's no turning back.
Но прежде чем ты уйдешь, я ему кое-что скажу что его сильно заинтригует.
Если Вы ее заберете, это будет долгий путь.
И дороги назад не будет.
Скопировать
Once we cross the border.
It's a long road, there's no turning back.
- There's a radio.
Как только мы пересечем границу.
Это долгая дорога, и назад пути нет.
- Здесь радио.
Скопировать
I will call your mannequin.
You've traveled a long road.
A few years ago, you were singing for your supper... and here you are, a full-fledged star at 29.
Позову манекенщицу.
Джейн, ты далеко продвинулась.
Несколько лет назад пела за миску супа, а в двадцать девять стала звездой. - В двадцать пять.
Скопировать
So yeah. I'm ready.
It's been a long road.
Thank you.
Так что да, я готова.
Это длинная дорога.
Спасибо.
Скопировать
I make no excuses for my approach to medicine.
But I'm looking down a long road, doctor.
This man didn't die for nothing.
Я не буду оправдывать свой подход к медицине.
Я люблю терять пациентов не больше, чем Вы, но я смотрю в будущее, доктор.
Этот человек умер не бесполезно.
Скопировать
I hope you find the people responsible.
I'm sorry I can't be more optimistic, but we have a long road ahead of us.
It's like sex, a painstaking task that seems to go on and on forever, and when you think that things are going your way, nothing happens.
Надеюсь, вы найдете тех, кто это сотворил...
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Так же как и в сексе... проявляешь усердие... выкладываешься, словно паровоз и, когда тебе кажется, что задача полностью выполнена... замечаешь, что давно проехал станцию...
Скопировать
- So long.
We've come to the end of a long road, Pete.
And here we are.
- Пока.
Ну вот и конец долгому пути, Пит.
И вот мы у цели.
Скопировать
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled
For all our work, the Solaris probes are back where we began.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
Соляристика топчется на том же месте, что и в момент ее возникновения.
Скопировать
Well, one has to have fun.
We have a long road ahead.
It's fantastic.
Мы должны доставлять себе наслаждение.
У нас впереди долгий путь.
Черт, это просто фантастика.
Скопировать
Steer.
It's going to be a long road, Jonathan.
We gotta make it.
И рулить.
Это будет долгая поездка, Джонатан.
Но мы справимся.
Скопировать
Well, then you'll have to move further out, I'm afraid.
I'll tell you what, I'll take the long road home.
That's the ticket. Splendid !
Ќу тогда вам придетс€ выезжать отсюда.
Ќет. я скажу вам, что пройду длинную дорогу домой.
Ёто - билет. ¬еликолепно!
Скопировать
Which you should have as a small memento.
You're in charge now, and you've got a long road ahead.
Slavery has ended, but reconstruction has just begun.
Которые ты должная взять, как маленькое воспоминание.
Теперь ты - правитель. У тебя впереди длинный путь.
Рабство прекращено, но реконструкция только начинается.
Скопировать
I'M GETTING THERE,
BUT IT'S A LONG ROAD.
YOU SEE, I FIRST LOST SIGHT OF THE LIGHT BACK IN COLLEGE.
- Я стараюсь.
Но это долгий путь.
Я впервые потеряла способность видеть свет еще в колледже.
Скопировать
For him, understanding and enjoyment were pretty much the same thing.
He said, "A life without festivity is a long road without an inn."
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Для него радость и познание было почти одно и то же.
Он говорил: "Жизнь без праздника - как долгая дорога без ночлега."
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Скопировать
He would like to repent.. ..and come back and live among civilized people.
You see, after a long road...
Thank you, Lord.
Хотел бы покаяться, и вернуться обратно к людям, и жить, как все.
После стольких лет, наконец!
Спасибо Тебе, Господи.
Скопировать
Master Brian, do you really believe you can pass him off as a gentleman at the auction?
We've got a long road ahead.
But I've worked miracles before.
Мастер Брайн вы уверены что сможете сделать из него джентльмена к аукциону ?
Нужно еще много проработать.
Но я справлялся с задачами и потруднее.
Скопировать
You have your whole life ahead of you.
Life is like a long road-trip and it can be a lonely one at times.
Parents mean well but this was serious.
У тебя вся жизнь впереди.
Важно иметь друга, который будет с тобой в тяжелые времена, будет утешать и радовать тебя.
Да, предки, конечно, загнули.
Скопировать
But then we got word about Beck, and that made me feel lighter and stronger.
[Viesturs] A few days after Beck got back home to Dallas, he began the long road back to recovery.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Через несколько дней после того, как Бек вернулся домой в Даллас, он начал долгий путь к восстановлению.
Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух.
Скопировать
Elaine Damn, he's really a boy.
Well, Amanda, we have a long road
Your sister will certainly be busy, but I would like it uèiniš something.
Черт возьми, Элейн. И впрямь мальчик.
Аманда, нам предстоит долгий путь.
Твоя сестра, конечно, будет занята. Но я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
Скопировать
IT HAD BEEN AGREED I WOULD JOIN HER AS SOON AS THE HONEYMOON WAS OVER.
AND HOW STRANGE IT SEEMS NOW TO THINK THAT I TRAVELED THAT LONG ROAD IN HOPE.
Man:
Мы пришли к соглашению, что я присоединюсь к ней, как только окончится медовый месяц.
И как странно теперь кажется думать о том, что проделала весь этот долгий путь с надеждой.
Мужчина:
Скопировать
Sorry I'm late.
It's been a long road home.
I'm sorry, sir.
Прошу прощения, что так поздно.
Путь домой оказался долгим.
Прошу прощения, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long road (лон роуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лон роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение