Перевод "look on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение look on (лук он) :
lˈʊk ˈɒn

лук он транскрипция – 30 результатов перевода

I mustn't smoke all night.
Look on it as kindness on my behalf.
I don't think you're one of the family.
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Я не считаю вас одним из членов семьи.
Скопировать
A greatest hits thing.
Hey, look on the bright side.
You're not really dead, right?
Что-то типа "Лучших хитов"
Эй, посмотри на это с другой стороны
Ты же ведь не умер на самом деле, так?
Скопировать
I should've brought the wig to the hospital that day.
The look on her face.
She was so fuckin' disappointed, you know?
Я привез парик в больницу в тот день.
Посмотрел на ее лицо.
Она была так расстроена, ты знаешь?
Скопировать
Well,if it's not lex, then... there's only one other person who would manipulate herlike that.
Take itfrom the look on your face the cops can't getlana's attacker to talk.
Didn't havemuch of a chance.
Что ж, если это не Лекс, тогда... есть только один человек, который способен так ею манипулировать.
Судя по вашему лицу, полицейские не смогли заставить нападавшего на Лану говорить.
У них не было шанса.
Скопировать
But I guess I'm just not used to being the one that needs to be protected.
I can't wait to see the look on Chloe's face when she finds out you're alive.
She can't.
Я видимо не привык, чтобы меня самого защищали.
Жду не дождусь увидеть лицо Хлои, когда она узнает, что ты жива.
Она не узнает.
Скопировать
And they all say he's FBI.
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't
Sort of like the look I've got on my face right now.
И они все говорят, что он из ФБР.
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Скопировать
That's the point. My head's in the Witness Protection Program.
I'm feeling that look on you though.
And I am feeling that Chanel on you.
Ну, теперь моя голова участвует в программе по защите свидетелей.
Я потихоньку к этому привыкну.
- У тебя сумочка от Шанель, я смотрю.
Скопировать
♪ I mean, friend ♪
♪ what's that look on your face?
♪ То есть подругой ♪
♪ Что с твоим лицом?
Скопировать
What a smug bitch.
Just sitting there with that stupid look on her stupid fucking face.
- The cursing.
Самодовольная стерва.
Сидит там с этой глупой улыбочкой на тупом лице.
- Детка, не матерись.
Скопировать
The sisters, they protect her.
Look on the face of the gorgon and feel your flesh turn to stone. SCREAMING
Earl, you just crossed off June and July of next year.
Сестры, они защищают ее.
Посмотрите в глаза Горгоны и Вы превратитесь в камень.
Эрл, ты зачеркнул Июнь и Июль следующего года.
Скопировать
I hired you to be a legal secretary... not to bring God or anybody else into the office... certainly not serial killers.
Note the look on his face, Catherine.
That's what's commonly known as your psychotic glare.
Вы здесь, чтобы быть секретаршей, а не чтобы приводить бога или кого-то ещё в офис, и уж точно не серийных убийц.
Обратите внимание на его лицо, Кэтрин.
Это принято называть психотическим взглядом.
Скопировать
I mean, wolves have been extinct in Smallville for 90 years.
The look on your face tells me you have a Wall of Weird explanation.
Don't kill the messenger... but I found out that Kyla's tribe name translates into "skinwalkers."
Я имею ввиду, волки вымерли в Смолвиле 90 лет назад.
Судя по твоему лицу, у тебя есть объяснение в духе Стены Аномалий.
Не убивай гонца, но я обнаружила, что название племени Кайлы переводится как Одетые в шкуры.
Скопировать
'Cause they stole our land? Now they want our sweat lodge?
Long ago it was said... the white man would look on in disbelief as his sons and daughter began to adopt
Yeah, ...
Их отцы украли нашу страну, но давным-давно было сказано:
"Белый человек будет с недоверием наблюдать, как его сыновья и дочери станут на путь индейцев, познают то, что их отцы не поняли" .
Он хочет быть причастным.
Скопировать
really sold that shit, didn't I?
I just love the look on your face when you are scared!
And I got you with the old fake hand!
Да! Старалась как могла.
Я так прикалываюсь, когда ты пугаешься. Тебя так легко наколоть.
Опять купилась на старый трюк!
Скопировать
What about upsetting your wife, for one dance?
Have you ever seen the look on a widow's face when couples are dancing?
They're with a friend, then all of a sudden
А расстраивать свою жену, из-за танца?
Ты когда-нибудь видела выражение лица вдовы когда танцуют пары?
Она с друзьями, и вдруг
Скопировать
- Wait, what? ! - Hi, Roz!
You should see the look on your faces!
This is truly a classic!
Привет, Роз.
Вы бы видели выражения своих лиц!
- Классический прикол.
Скопировать
[CHOKES]
Look on the bright side.
My parents left after you passed out, so they didn't see you barf.
Ты думаешь о том же, о чём и я? О чём это, сэр?
О том, что я, Бендер, прекрасно подхожу на эту роль!
Вы пробудили во мне надежду, а затем мастерски её уничтожили, сэр. Браво!
Скопировать
- Perfect.
You look on the bright side of things!
What sort of ring was it?
- Отлично.
Да вы оптимист!
Что это было за кольцо?
Скопировать
I stroll up to the casino almost every evening, but only to test myself.
I look on, I watch the little ball roll and it does nothing to me.
I say, " Monte, you are cured. " Oh, to do that is to show character.
Просто я захожу в казино, чтобы проверить себя.
Я смотрю, как шарик бежит по кругу, и ничего не чувствую.
И я говорю себе: "Монте, ты исцелился". Для этого нужна сила воли.
Скопировать
And I don't forget them, either. Heh.
It's a prime comfort to look on faces that's friendly when a body's in such a muck of trouble.
Good friendly faces. Heh.
И я вас никогда не забуду.
Человеку в такой беде первое утешение - видеть лица друзей.
Добрые дружеские лица.
Скопировать
Dip the apple in the brew. Let the Sleeping Death seep through!
Look! On the skin!
The symbol of what lies within.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Смотрите-ка, похоже на череп.
Это - знак, оно созрело внутри.
Скопировать
Every one of them. Mostly I remember the last one.
A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face because his insides
Can I tell you a story, Rick?
Каждый день, особенно запомнился последний, финал что надо.
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
Можно рассказать тебе историю, Рик?
Скопировать
- Oh, dear God. Ha.
I'll never forget the look on that minister's face when your mother waddled down the aisle at Saint Barthalolamew
You hear what I said?
Боже мой!
Никогда не забуду выражение лица священника когда твоя мать с большим пузом шла к алтарю церкви Святого Варфоломяу.
Уже язык заплетается.
Скопировать
When I took Rachel to the hospital, the doctor thought I was the father.
You should have seen the look on Ross' face.
I have no idea what I'm doing.
Когда я привез Рейчел в больницу врач подумал, что я отец ребенка.
Ты бы видел выражение лица Росса.
Я не понимаю, чем я вообще занимаюсь.
Скопировать
Hey, I can't do something for nothing.
How would that look on my block?
I gotta live here.
- Эй, я не могу что-то сделать за просто так.
Как на меня будут смотреть в моем блоке?
Мне там еще жить.
Скопировать
I checked.
Look on the dash.
Your father doesn't smoke Virginia slims.
Я туда звонила.
Посмотри на приборную панель.
Он не курит "Virginia slims". (марка женских сигарет)
Скопировать
Your father doesn't smoke Virginia slims.
Look on the gear shift.
A scrunchie.
Он не курит "Virginia slims". (марка женских сигарет)
Посмотри на переключатель передач.
Резинка для волос.
Скопировать
Sure, your abilities were a part of you, but they didn't define you.
Look on the bright side, Clark.
You don't have to hide anymore.
Да, конечно же, твои способности были частью тебя, но не они тебя определяют.
Посмотри на это с хорошей стороны, Кларк.
Тебе больше не придется скрываться.
Скопировать
I'm sure most of them have never done anything like this before.
You didn't see the look on this young man's face, Linda.
He was terrified.
Уверена, они никогда раньше не делали ничего подобного.
Ты бы видела лицо этого паренька, Линда.
Он был в ужасе.
Скопировать
Here's a small gift.
I saw it and just thought how perfect lt would look on you.
Hope to see you soon, Lee.
У меня для тебя небольшой подарок.
Едва увидев его, я сразу понял, как безупречно он будет смотреться на тебе.
Надеюсь вскоре снова увидеться с тобой. Ли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов look on (лук он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение