Перевод "look to" на русский
Произношение look to (лук ту) :
lˈʊk tuː
лук ту транскрипция – 30 результатов перевода
How ?
We look to our history.
We study the people that came before us.
Как?
Мы обратимся к нашей истории.
Мы изучим людей, живших до нас.
Скопировать
O, the fates.
How would he look to see his work, so noble, vilely bound up?
Stop.
О, судьба.
Когда бы он увидел его работу, такой благородный?
Стоп.
Скопировать
O, the fates.
How would he look to see his work, so noble...
Stop.
О, судьба.
Когда бы он увидел его работу, такой благородный--
Стоп.
Скопировать
O, the fates.
How would he look to see his...
Stop right there.
О, судьба.
Когда бы он увидел его--
Остановись прямо там.
Скопировать
Folks, we still have a long way to go to reach our goal so we need your pledges.
Smile and look to camera B.
You know, sometimes torture doesn't go quite the way you planned.
Друзья, мы по-прежнему далеки от нашей цели, нам нужны ваши пожертвования.
Улыбнись и посмотри в камеру B.
Знайте, пытки проходят не всегда так гладко, как хотелось бы.
Скопировать
I just found out that my great, great, great grandfather was mutton chop enthusiast Ambrose Burnsides.
I'm bringing back the look to honour his memory.
It looks like tiny hamsters died all over your face.
Я только что обнаружил, что мой пра-пра-прадед, Амброуз Баки, был большим любителем бакенбардов.
Я хочу снова ввести их в моду, в его честь.
Это выглядит так, как будто множество крошечных хомяков умерли у тебя на лице.
Скопировать
Look at yourself!
- Look to your own marriage.
How are you?
Посмотри на себя!
Посмотри лучше на свой брак.
Ну как ты?
Скопировать
look... tom.
I want you, nay I command you, in all the things that you do. to look to god first, and only then to
VIRGIN SNOW
Послушай, Том...
Я хочу, нет, я повелеваю тебе: во всех делах служить сначала богу и лишь потом мне.
ПЕРВЫЙ СНЕГ
Скопировать
O, the fates.
How would he look to s...
I hear the drill.
О, судьба.
Когда бы он увидел--
Я слышу бормашину.
Скопировать
O, the Fates.
How should he look, to see his work, so noble, vilely bound up?
What would he say?
О, судьба.
Когда б увидел труд свой лучший, в такой оправе убогой?
Что бы сказал?
Скопировать
Christ, no!
Only need one look to know you're a crap shag.
You're mine in a much better way than that.
Господи, нет!
Стоит только раз взглянуть, чтобы понять, ты - дешёвая шлюшка.
Ты моя, намного лучшим способом, чем этот.
Скопировать
I even have a bag of calçinhas.
What look to him?
No?
У меня даже есть сумка с трусиками.
Что думаешь?
Нет?
Скопировать
- Really?
Look to Jesus' right.
The food which is a little different color than the others.
- Просто хлеб..
В самом деле?
Посмотрите направо от Иисуса.
Скопировать
Victory tastes delicious
much time competing over every thing... because we're men... and that's what men do... now a quick look
Huh whatta you know... don't forget I crushed you in find the vein in the junkie... yeah but I beat you good at gossball
У победы всегда восхитительный вкус
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
Хм, что ты знаешь... не забывай, я победила тебя в "найди вену у нарика"... да, а я тебя в Госсбол
Скопировать
We are no less perfect than He.
And yet we look to Him for absolution... when, instead, we need only look into ourselves.
Devin Kerrigan?
Мы не менее совершенны, чем Он.
И все же мы просим прощения у Него, тогда как должны смотреть только на самих себя.
- Дэвин Кэрриган?
Скопировать
Maybe if we give them another day, half a day, even.
Does it look to you like they haven't made up their minds?
We tried being reasonable.
Может, если дать им еще день, даже полдня...
Тебе кажется что они похожи на тех, кто меняет свое мнение?
Мы пытались быть корректными.
Скопировать
I do.
And I should look to you to fill that void?
Bygones.
Да.
И ты полагаешь, что способна заполнить эту пустоту?
Проехали.
Скопировать
- Hello, Patience
I have to say, I didn't look to be hearin'from you anytime soon.
Well, we may not have parted on the best of terms
- Привет, Пэйшенс
Признаюсь, я и представить не могла, что услышу о тебе так скоро.
Что ж, мы, может быть, не самый лучший подарок
Скопировать
Hey, Charlie!
Look to the left!
Kangaroos!
Чарли!
Посмотри налево!
Кенгуру!
Скопировать
That'll be a hell of a lot easier to do without the two most wanted on board
Life would look to be simpler with us not carrying 'fugees
He is right, you know
Это будет гораздо, черт возьми, легче сделать без двух самых разыскиваемых преступников на борту
Жизнь будет казаться проще, если у нас не будет двух беглецов
Он прав, сам знаешь
Скопировать
- We need coin
- Jayne, your mouth is talkin' You might wanna look to that
- I'm ready to stop talkin' when-
- Нам нужны деньги
- Джейн, у тебя рот разговаривает. Можешь присмотреть за ним?
- Я готов замолчать, только когда-
Скопировать
- My hair.
How's it look to you?
- Any opinion?
- Моя прическа.
Тебе нравится?
- Твое мнение?
Скопировать
I give thanks for all I have, and I do give thanks for this new blessing.
For you are our Father, but we look to our Queen as our mother.
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
Благодарю за все, что имею, и благодарю за это новое благословение.
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
Скопировать
All right, get him into position, now.
Look, to make a good boxer, you must have a good right hand.
You see?
Так, хорошо, выведи его на позицию.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Понимаете?
Скопировать
Won't you please clear the first three pews so they may have seats.
And when they get here, I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look... to
Don't draw away from them or act high-toned.
Не могли бы вы освободить первые три скамьи, чтобы они могли сесть?
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. ..не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Не избегать их, или обращаться с ними высокомерно.
Скопировать
About time we came up with it.
- Look to starboard.
Where?
А пора бы уже.
Внимание на правый борт!
– Где же маяк?
Скопировать
No.
From my ship in the harbor I look to the Zeelandstraat where my house is, and I see Stukas diving.
I see flames and smoke and ruin.
Нет.
С моего корабля в порту, я вижу Зиландштраат, где находится мой дом, я вижу пикирующие Штуки.
Я вижу, пламя, дым и разорение.
Скопировать
- Yeah.
"I can't discipline him, I can't tell him he's wrong," cause he'll look to me saying "You're not my real
- How did it happen?
- Да!
"То есть я не могу его воспитывать, не могу говорить ему, что плохо, потому что он посмотрит и скажет "Ты не мой отец!"
- Как это случилось?
Скопировать
The past is in the past.
The best we can do is look to the future.
All right, you got me.
Вот и все. Прошлое в прошлом.
Лучшее, что мы можем – смотреть в будущее.
Ладно, убедил.
Скопировать
You must come to Minas Tirith by another road.
Look to the black ships.
Understand this:
Ты должен прибыть в Минас Тирит другим путём.
Отправляйся по реке обрати взор к черным кораблям.
Поймите следующее:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов look to (лук ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение