Перевод "losing your mind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение losing your mind (лузин йо майнд) :
lˈuːzɪŋ jɔː mˈaɪnd

лузин йо майнд транскрипция – 30 результатов перевода

May I have a glass of champagne?
Are you losing your mind?
Of course you may not.
Можно попросить бокал шампанского, бабушка?
Ты, что, потеряла голову?
Конечно же, нет.
Скопировать
No. In hell, there's real danger.
Of losing your mind.
Because he's drowning, that's why.
Нет, в аду есть настоящая опасность.
Сойти с ума.
Потому что он тонет, вот почему
Скопировать
And, honey, you're just taking this too far now.
It's like you're losing your mind.
My mind is fine.
Сейчас ты заходишь слишком далеко.
Ты как будто двинулся.
С рассудком у меня все в порядке.
Скопировать
"Honey, it'll be all right if you just say you did it."
And you hear that shit 900 times, you start losing your mind.
You start thinking: "I guess it'll be all right ... "... If I just say I did it!
Дорогой, все будет хорошо. Просто признайся, что ты сделал это".
Когда ты слышишь это дерьмо 900 раз, у тебя начинает ехать крыша.
Ты начинаешь думать: "Может, и вправду, все будет хорошо если я просто признаюсь, что сделал это.
Скопировать
Exactly.
Are you losing your mind?
You can't build a lasting marriage... on the fancies of a 15-year-old girl.
Именно!
Вы с ума сошли!
Нельзя построить прочный брак на фантазиях пятнадцатилетней девочки!
Скопировать
- No! No!
- Are you losing your mind?
Who was that screaming?
- Нет!
Нет! - Ты с ума сошёл?
Кто кричал?
Скопировать
I just don't know.
You're not losing your mind or something, are you?
No, I don't think so.
Просто не знаю.
Вы потеряли рассудок, или что?
Нет, не думаю.
Скопировать
You're jealous !
You're losing your mind, aren't you ?
You're suffering ?
Ты ревнуешь!
У тебя совсем крыша съехала?
Ты страдаешь?
Скопировать
Get out, cows!
- You're losing your mind again?
- Don't yell at your daddy.
Пошли, коровы!
- Опять с ума сходишь?
- Не кричи на папу.
Скопировать
Okay.
Clearly, you're losing your mind.
No, I'm not.
Ладно.
Ясно, что ты сошел с ума.
Нет, не сошел.
Скопировать
Legally, yes
Jesus, you're really losing your mind
Anyway, I don't know what the hell's got into Yongsik He asked me to say hello to you
Юридически, да.
Ты на самом деле сумашедший.
Не знаю, какого черта надо Ён Шику, но он просил передать тебе привет.
Скопировать
This Family Circus cartoon might as well be in Greek.
Arthur, you're not losing your mind.
You're just psyching yourself out now.
Этот комикс с тем же успехом мог бы быть на греческом.
Артур, да не теряете вы рассудок.
Просто сами себя накручиваете.
Скопировать
God, I'm losing my mind.
- No, baby, you're not losing your mind.
You're just having a pre-midlife crisis.
- Господи, я схожу с ума.
- Нет, дорогая, ты не сходишь с ума,..
...просто у тебя кризис до-среднего возраста.
Скопировать
You couldn't buy food.
You're losing your mind.
That's enough.
Ты не можешь купить еду.
Ты сходишь с ума.
Хватит.
Скопировать
I think anyone is capable of anything.
I think you're losing your mind.
Did I commit murder?
Я думаю, что все мы способны на все.
По-моему ты сходишь с ума.
Я мститель или убийца?
Скопировать
Apart from me losing my mind, no, everything's just peachy.
And why would you say you are losing your mind?
How about the fact that I've been sleepwalking, stealing' babies from their cribs...
Кроме того, что я схожу с ума, всё шоколадно.
А почему ты говоришь, что сходишь с ума?
Как насчёт того, что я хожу во сне, краду детей из колыбелей...
Скопировать
You gotta be rich to be insane, Hol.
Losing your mind is not a luxury for the middle class.
I'll get it. - That's so not fair.
Если ты богата, Хол, то можешь быть безумной.
Средний класс не может себе позволить такую роскошь - потерять рассудок.
Но так нечестно.
Скопировать
Les, you know you're our bro no matter what, man, but-
You're losing your mind, man.
You're losing your fucking mind.
Ты знаешь мы с тобой брат не смотря не на что, чувак, но--
Ты теряешь рассудок, чувак.
Ты теряешь свой ебаный рассудок.
Скопировать
I called her.
Your mother thinks you might be losing your mind over me.
As a neurobiologist, I was curious.
Я позвала её.
Твоя мать думает что ты потерял рассудок из-за меня.
Мне, как нейробиологу, это любопытно.
Скопировать
Don't you talk to him.
You're losing your mind over Ronaldo.
You're getting screwed up and you don't even realise it.
Не надо говорить с ним.
Ты свихнулась из-за Роналдо.
Совсем помешалась и сама не осознаёшь этого.
Скопировать
Fuck you.
Not losing your mind.
Look at me.
Вали!
Спокойно. Посмотри на меня, парень.
Сюда смотри!
Скопировать
Listen to me, the coffin moved - I saw It move. - No, Our, It wasn't...
- No, you're not losing your mind, honey.
Why are my hands so big?
Я точно видел, как гроб пошевелился!
- Элейн, я теряю разум?
- Почему у меня такие огромные руки?
Скопировать
Anybody there?
You're losing your mind, dear !
I assume you've been fully briefed?
Кто здесь?
Ты сходишь с ума, дорогая!
- Полагаю, тебя полностью проинструктировали?
Скопировать
I can so.
Not without losing your mind, 'cause whenever you're around me, all you can think about is my hands underneath
Oh, that is such a low blow, bringing up the thing.
Я могу.
Не без потери своего разума, поскольку всякий раз, когда ты рядом, все, о чем я могу думать - это мои руки внизу, мои губы целуют твою шею... то, что я обычно делаю.
О, такой удар исподтишка - ворошить все это.
Скопировать
And after a while, you hope for it.. ..even if you don't admit it. Do you know why?
Because losing your mind before you go is worse than dying
You hope you'll check out before your brain turns to some mush
Со временем ожидание становится непереносимым, но никто не сознается в этом
Ты знаешь почему? Тронуться умом хуже чем помереть.
Это хуже чем смерть
Скопировать
Please come back.
You're losing your mind.
Watch out. Oh!
- Вернись, прошу тебя.
У тебя крыша едет.
Берегись.
Скопировать
She was a machine.
You're losing your mind, and there she is, working just as hard, not even breaking a sweat.
My mom wanted to kill me for not getting the Dean's fellowship.
Она была машиной.
Ты сходишь с ума и вот она работает настолько усердно и даже не потеет
Моя мама хотела убить меня. за то что не попала в братство декана
Скопировать
Yeah, you do, don't you?
It can make you feel like you're losing your mind.
I'm not losing my mind.
Точно, ты понимаешь, так ведь?
И это может заставить тебя думать, что ты теряешь рассудок.
Я не теряю рассудок.
Скопировать
Now there's three of you?
Or maybe you're losing your mind.
According to the wisdom of our elders if you go all the way around on the swing, your body will turn inside-out!
Теперь вас трое?
Или ты сходишь с ума.
Мудрость старших гласит если сильно раскачиваться на качелях, то тебя вывернет наружу!
Скопировать
He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself.
You losing your mind, being alone in your apartment?
I'm getting weird!
Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период .
Ты сошла с ума в своей квартире от одиночества?
Я становлюсь странной!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов losing your mind (лузин йо майнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы losing your mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лузин йо майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение