Перевод "lose hope" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lose hope (луз хоуп) :
lˈuːz hˈəʊp

луз хоуп транскрипция – 30 результатов перевода

Bender, being God isn't easy.
If you do nothing, they lose hope.
You must use a light touch, like a safecracker or a pickpocket.
Быть Богом не просто:
Если ты делаешь слишком много, люди начинают зависеть от тебя, если не делаешь ничего, они теряют веру...
Тебе приходится комбинировать то и другое, чтобы всё было хорошо..
Скопировать
There's nothing in that bottle that's going to do me any good.
Now you're not gonna lose hope, are you?
Hope?
Нет, это снадобье мне не поможет.
Отец, только не теряйте надежды.
Надежды?
Скопировать
Your life begins with her... and without her it must surely end.
I have no doubt losing a love like this... can be very painful, .... but why lose hope along with life
Why lose everything?
Твоя жизнь начинается вместе с ней. А без неё жизнь заканчивается.
Не сомневаюсь, очень больно потерять такую любовь. Но зачем терять надежду, да и жизнь тоже?
Зачем всё терять?
Скопировать
I bak..ed these myself.
You mustn't lose hope.
So many people believe in you.
Я сама испекла их.
Вы не должны терять надежду.
Столько людей поверило вам.
Скопировать
"Most people are neither as happy nor as unhappy as they imagine. "
"What's important is not to get fed up with living and lose hope," apparently.
What do you mean?
"Многие люди не так уж счастливы, и не так уж несчастливы, как им кажется".
Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду".
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
Yes, I do not know how you've been able to stand it, but if it serves you to see again ...
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Yes
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Да.
Скопировать
Cambridge lost.
-Don't lose hope!
Mr. Wellby, in your - and our - interest I have to advise you... to let the police do the police work.
"Кембридж" проиграл.
- Не отчаивайтесь!
Мистер Уэлби, в ваших - и наших - интересах я советую вам... оставить полицейскую работу полиции.
Скопировать
- Now, don't worry.
Don't lose hope.
Maybe it's this place.
- Ничего.
Не теряй надежды.
Это всё из-за места.
Скопировать
What made me agree to drive this old asthmatic vacuum cleaner?
Don't lose hope!
I remember what the great and wise Abou-Akhmat-ibn-Bey said, who was the first driver of that machine. He said: "Edik..."
Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
Не отчаивайтесь!
Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-ибн-Бей, первый шофер этой машины: учти, Эдик...
Скопировать
- There will be nothing there either.
Don't lose hope.
He didn't believe my letter.
- Там тоже ничего не будет.
- Ну же, не надо отчаиваться!
Он не поверил моему письму.
Скопировать
If he finds you aged, he'll dare approach you.
If he finds you just as young, he'll lose hope and he's more humble than you think.
He went out to the letter-box.
Если он найдёт, что ты постарела, то решится подойти к тебе...
Но если увидит, что ты хороша и молода, у него не будет надежд... И он будет к тебе неумолим...
Понёс письмо в почтовый ящик!
Скопировать
Because you don't know what you got until you lost it.
So don't lose hope.
This too shall pass.
- Что имеем - не храним, потерявши - плачем.
- Так не теряй надежду.
Все пройдет, пройдет и это.
Скопировать
The age gap hasn't changed.
Do you want me to lose hope?
He's about to share the same feelings.
Разница в возрасте не стала меньше.
Хочешь лишить меня надежды?
Ты не видишь, что он готов разделить мои чувства?
Скопировать
A month!
Don't lose hope!
- Let me talk to you.
Месяц!
Не теряй надежды!
Давай поговорим!
Скопировать
Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits."
If thou lose hope, being weary in the days of distress thy strength shall be diminished.
Fine, my son.
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
"Мудростью устрояется дом..." "и разумом утверждается."
Прекрасно, сын мой.
Скопировать
You have just signed my death warrant.
But I won't lose hope.
- Believe me, hope is a beautiful feeling.
Вы подписываете мне смертный приговор!
Но я не буду терять надежды.
- Ну поверьте, надежда - это прекрасное чувство.
Скопировать
You're still young:
Don't lose hope.
...Okuyama... Hiroshima... Onoguchi...
Ты ещё молод. У тебя будет новая жизнь.
Я возьму.
Митадзири‚ Токуяма‚ Ивакуни‚ Хиросима, Итодзаки Ономити, Фукуяма, Курасики, Окаяма, Химэдзи Кобэ‚ Сан-но-Мия, Осака, Киото Оцу, Майбара, Огаки Гифу Овари-Итиномия, Нагоя, Гамагори Тоёхаси, Хамамацу Сидзуока, Симидзу Нумадзу, Атами, Одавара, Офуна Йокогама, Синагава, Симбаси и Токио.
Скопировать
Write about the hardships she'll experience if she follows you.
The letter must dispel her illusions, she'll lose hope and calm down.
You mean...
Пиши про лишения, что встретит она, если последует за тобой.
ПИСЬМО ОТВРЗТИТ ее ОТ ИЛЛЮЗИИ ОТНИМЭТ надежды И она УСПОКОИТСЯ.
То есть...
Скопировать
We live, we have our ups and downs. We hope. We wait for something.
We hope, we lose hope, we move closer to death.
Finally, we die, and are born again.
Здесь мы живём, у нас есть заботы, мы надеемся, мы ждём чего-то.
Мы надеемся, мы теряем надежду, мы приближаемся к смерти...
Мы умираем, в конце концов. И так мы перерождаемся. Но не помним, кем были.
Скопировать
And what was it you suggested?
People are starting to lose hope.
It's hard for many to believe... there are extraordinary things inside themselves as well as others.
И что же вы предположили?
Временами, миссис Дан, люди начинают терять надежду.
В это трудно поверить, но вокруг них есть что-то необычное, невероятное.
Скопировать
That's right.
We mustn't lose hope.
You won't hurt my babies.
Правильно.
Мы не должны терять надежду.
Ты не причинишь вреда моим малюткам.
Скопировать
Keep me posted on any developments, OK?
Don't lose hope.
We'll get there.
Держите меня в курсе событий, договорились?
Не отчаивайся.
Прорвемся.
Скопировать
"And I feel as if I am going mad... with worry and fear.
I try not to lose hope... but I long to feel something, even if it is only pain."
We won!
Я чувствую, что сойду с ума от страха и беспокойства.
Я стараюсь не потерять надежду, но все, что я ощущаю, это только боль.
Мы победили! мы победили!
Скопировать
Speak clearly.
You must never lose hope of seeing those you've lost.
Tell Telemachus he must fight for the throne.
Говорите четко.
Никогда не должны терять надежду рассмотрения погибших.
Расскажи Телемах он должен бороться за престол.
Скопировать
I wouldn't believe the story that's happening to me.
You can't lose hope.
The thing I hope for is for you to stay safe.
Я не верю в историю, которая происходит со мной.
Ты не должна терять надежду.
Я лишь надеюсь, что ты сможешь остаться в безопасности.
Скопировать
Okay? We're gonna find out what happened to Christy.
People disappear for all kinds of reasons, so I don't want you to lose hope yet.
Give me a break.
Мы узнаем, что случилось с Кристи.
Люди исчезают по разным причинам, так что, не теряй надежду.
Оставьте меня в покое.
Скопировать
Lester's sweat strikes out again.
I'm starting to lose hope.
Well, I wouldn't yet.
- Пот Лестера опять все испортил.
Я начинаю терять надежду.
- Не стоит пока.
Скопировать
And maybe I'll die, serving the country and the Holy Mother Church.
Don't lose hope.
I'm sure you will survive.
И возможно я умру, служа Родине и Святой Матери Церкви.
Не теряйте надежды.
Уверена, что вы выживете.
Скопировать
Ouch! My forearm!
Never lose hope, my friends of little faith.
Destiny is always in the gods' hands You just need to catch it.
Ох, моя рука!
Никогда не теряйте надежды, мои друзья маловеры.
Удача всегда находится в руках богов. Вам просто нужно её схватить.
Скопировать
I, uh...
I just wanted to let you know that I do know what it feels like, to lose hope.
I know what this is.
Я...
Хотел сказать тебе, что знаю, каково это - потерять надежду.
Я знаю, что ты делаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lose hope (луз хоуп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lose hope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луз хоуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение