Перевод "lost souls" на русский

English
Русский
0 / 30
soulsдуша душещипательный
Произношение lost souls (лост соулз) :
lˈɒst sˈəʊlz

лост соулз транскрипция – 30 результатов перевода

- And gradually, eternal beauty blagosluzheniya, organ sounds, ...
- Church singing ... begin to penetrate their lost souls.
- Finally ... - You know, the old ...
- " постепенно вечна€ красота благослужени€, звуки органа,Е
- Ецерковное пение начинают проникать в их заблудшие души.
- ", наконецЕ - ¬ы, знаете, старинаЕ
Скопировать
We just have time to finish our game before lights out.
He sandwiches me between three fools and two lost souls.
Out walking so early?
Скоро выключат свет.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
Уже на прогулку?
Скопировать
FIRST THING YOU KNOW IT'S DRUGS,
THEN A HOSPITAL FULL OF LOST SOULS. THAT'S THE WAY THEY BEGIN IT, SYBIL.
OH, LORD, I THINK I'M TRAPPED.
Она известный врач.
Первое, что тебя ждёт - это лекарства, а затем больница для потерянных душ.
- Так они всегда начинают, Сибил.
Скопировать
Albert, for example, is sort of a missionary.
He saves lost souls.
Like me.
- Альберт, например, он вроде миссионера.
Спасает потерянные души.
- Как меня.
Скопировать
Who am I?
I am the guardian of lost souls.
I am the powerful, the pleasurable, the indestructible Mushu.
Кто Я такой?
Я хранитель заблудших душ.
Я всемогущий, очаровательный, несгибаемый Мушу.
Скопировать
In unconsecrated ground, Brother.
With the other lost souls.
In the meantime, return to the task I set you.
В неосвященной земле, брат.
С другими потерянными душами.
А тем временем, вернись к задаче, которую я перед тобой поставил.
Скопировать
No invocation!
No more lost souls!
No more Demons to face?
Никаких заклинаний!
Никаких потерянных душ!
Демонов испугался?
Скопировать
Two lovers who have never met in real life, meet every night in a dream.
last story, a very Catholic man discovers he is Jewish on the day his father is kidnapped by three lost
THE meditations
Влюбленньiе, никогда не видевшие друг друга в реальной жизни, каждую ночь встречаются во сне.
В последней истории набожньiй католик узнает о том, что он еврей, и в тот же день три погибшие души похищают его отца.
Р АЗМЬIШЛЕНИЯ
Скопировать
No, I'm sure.
You are lost souls.
- I have to pray for you.
Теперь я понял.
Вьi заблудшие души.
- Я должен помолиться за вас.
Скопировать
Well, almost everybody.
There's a few lost souls floating around out there.
Now, if y'all ain't from the city we got something here called "the rat race".
Почти все.
Потерянным душам не до веселья.
Только тот, кто живет в большом городе знает, что такое бешеный ритм жизни
Скопировать
Hey, look.
This is the lost souls memorial wing.
Children of L.A. County in the '90s:
Послушайте.
Это крыло потерянных душ.
Дети округа Лос-Анджелеса 90х:
Скопировать
That is where it began to go wrong.
The lost souls one after another, after another.
Voices stilled!
Начиная с того момента, все пошло не так.
Потерянные души одна за другой, одна за другой.
Голоса!
Скопировать
We don't know.
They say there is the Valley of Lost Souls.
To San Antonio.
-Что за этой горой?
-Мы не знаем.
Куда вы, сеньор?
Скопировать
Thank heavens, you are alive too. What a joy to see you, what a joy to see the sun, and the sky, and this valley, this beautiful, cosy, hospitable village.
It's the Valley of the Lost Souls.
We will perish.
Какое счастье видеть вас, какое счастье видеть солнце, видеть небо, видеть эту долину, эту прекрасную, уютную, гостеприимную деревушку.
Так это же долина затерянных душ. Мы пропали. Отсюда нет выхода.
Мы пропали.
Скопировать
Then he mutinied and left with a dozen comrades to seek the Maya treasure.
Cortez drove into the Valley of the Lost Souls.
Now I understand where those mummies are from.
Кортес послал за ними погоню. Их загнали в Долину затерянных душ.
А-а-а. теперь я понял, откуда эти мумии.
А-а. -Не надо так пугаться, Леонсия.
Скопировать
He ran out of thunder.
People of the tribe of the Lost Souls!
Follow me.
-Люди племени затерянных душ!
Мы верные слуги великого Да-Васко должны перед смертью попрощаться с ним.
Леонсия, не отставай!
Скопировать
Take it easy.
Can you believe that in the middle of all this filth... two lost souls could find some small shred of
Happiness?
- Невероятно!
Среди всей этой грязи две заблудшие души нашли маленький кусочек счастья.
- Счастья! ?
Скопировать
How come I'm not married?
Gentlemen, anyone up for the Island of Lost Souls?
No, not me tonight, kids.
Каким образом я не женат?
кто-нибудь едет на Остров Потерянных Душ?
детки.
Скопировать
FIRST THING YOU KNOW IT'S DRUGS,
THEN A HOSPITAL FULL OF LOST SOULS.
IT'S ALL RIGHT. IT'S JUST DISINFECTANT.
Я всегда была такой.
Первое, что тебя ждёт - это лекарства, а затем больница для потерянных душ.
Ничего страшного, это просто дизенфицирующее средство.
Скопировать
Is it a success?
Have many lost souls found one another thanks to you?
Yes, indeed!
А есть чспехи?
Кто-нибчдь нашел дрчг дрчга?
Несомненно!
Скопировать
I said, when I woke up this morning... I heard a disturbing sound.
What I heard was the jingle-jangle of a thousand lost souls.
I'm talking about the souls of mortal men and women departed from this life.
Глаголю, когда я проснулся сегодня утром... услышал я тревожный звук!
То, что я услышал, был перезвон... тысяч заблудших душ.
Я говорю о душах смертных мужчин и женщин... ушедших из этой жизни!
Скопировать
Oh yes, my little sugar pie.
For the sad and dejected for the sleepless and lost souls for the frightened and the lonely.
But the fools will have a cup of coffee in the kitchen!
Да, моя сладкая.
Для тех, кто в печали и унынии кто не спит, кто потерял себя для одиноких и испуганных.
А клоуны будут на кухне пить свой кофе!
Скопировать
Listen, they're buzzing with impatience to get at each other's throats, have each other fined and imprisoned.
Lost souls - Unhappy people.
I'm pasting, I'm pasting!
А сейчас мне нужно идти к клиентам! довести друг друга до штрафов и тюрьмы...
Мятущиеся духи... бедные люди!
я клею! - А она все клеит!
Скопировать
Salvation?
We've been lost souls together for two years and seven months, Joss.
Sydney?
– Примерно 5 лет, Джосс.
А ты, Уоткинс? Наши потерянные души бродят вместе уже 2 года и 7 месяцев.
Сидни?
Скопировать
Well, try a little harder.
Those two are lost souls, and it's up to us to help them.
I'll take care of Susie, and you, her mother.
Бyдьтe нacтoйчивee.
Эти двoe пoтepянныe дyши и нaшa c вaми зaдaчa пoмoчь им.
я зaймycь Cьюзи, a вы eё мaмoй.
Скопировать
Some say it's because this remote ancestor of yours who built it was Cuba's greatest slave trader.
So, it's perhaps the vengeance of all those lost souls who've been tortured, starved and murdered in
Pardon me, am I protruding?
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы.
Может, это месть всех пропавших душ, замученных, истощённых и убитых в подземелье замка.
Простите, меня заметно?
Скопировать
Oh, Adam, what is this?
That's the Lost Souls' Room.
A room for ghosts that have been exorcised.
Адам, что это?
Зал заблудших душ.
Для привидений, которых изгнали.
Скопировать
He established himself as a respected member of society, completely erasing his former identity.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the
Also, it took time to build a wooden replica of the pyramid.
Как стал полноправным членом Британского общества, Скрывая от всех, кем он был "в прошлой жизни"
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
Да и на постройку деревянной копии пирамиды ушло немало времени.
Скопировать
I can't stand burnt toast.
I loathe bus stations - terrible places, full of lost luggage and lost souls.
I said I never wanted to come back here.
Я терпеть не могу горелые тосты.
Я ненавижу автобусные станции - ужасные места, полные потерянного багажа и потерянных душ.
Я сказала, что никогда не хотела возвращаться сюда.
Скопировать
We...pilgrims.
We...poor lost souls.
Well, you may well be lost, but you don't look very...poor.
Мы пилигримы. Мы...
бедные потерянные души
Да, ты может и потерян, но ты не выглядишь очень... бедным
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lost souls (лост соулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost souls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост соулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение