Перевод "lost souls" на русский

English
Русский
0 / 30
soulsдуша душещипательный
Произношение lost souls (лост соулз) :
lˈɒst sˈəʊlz

лост соулз транскрипция – 30 результатов перевода

Will that be the same Tartarus from which no sailor ever returns?
The Tartarus of lost souls, where they grind your bones and pickle your spleen, and...
No, Rat. This is the nice Tartarus, with lots of beaches and drinks.
Это тот самый Тартарус откуда не вернулся ни один моряк?
Тартарус место потеряных душь, где тебе перемалывают кости вырезают и маринуют твою селезенку..
Нет,Крыс Это замечательный Тартарус, с кучей пляжей и выпивки.
Скопировать
Salvation?
We've been lost souls together for two years and seven months, Joss.
Sydney?
– Примерно 5 лет, Джосс.
А ты, Уоткинс? Наши потерянные души бродят вместе уже 2 года и 7 месяцев.
Сидни?
Скопировать
She was doing God's work.
Reaching out to lost souls.
Who was she writing to?
У неё было доброе сердце. Она занималась богоугодным делом.
Обращалась к заблудшим душам.
- И с кем она переписывалась?
Скопировать
Well, try a little harder.
Those two are lost souls, and it's up to us to help them.
I'll take care of Susie, and you, her mother.
Бyдьтe нacтoйчивee.
Эти двoe пoтepянныe дyши и нaшa c вaми зaдaчa пoмoчь им.
я зaймycь Cьюзи, a вы eё мaмoй.
Скопировать
Listen, they're buzzing with impatience to get at each other's throats, have each other fined and imprisoned.
Lost souls - Unhappy people.
I'm pasting, I'm pasting!
А сейчас мне нужно идти к клиентам! довести друг друга до штрафов и тюрьмы...
Мятущиеся духи... бедные люди!
я клею! - А она все клеит!
Скопировать
We don't know.
They say there is the Valley of Lost Souls.
To San Antonio.
-Что за этой горой?
-Мы не знаем.
Куда вы, сеньор?
Скопировать
Thank heavens, you are alive too. What a joy to see you, what a joy to see the sun, and the sky, and this valley, this beautiful, cosy, hospitable village.
It's the Valley of the Lost Souls.
We will perish.
Какое счастье видеть вас, какое счастье видеть солнце, видеть небо, видеть эту долину, эту прекрасную, уютную, гостеприимную деревушку.
Так это же долина затерянных душ. Мы пропали. Отсюда нет выхода.
Мы пропали.
Скопировать
Then he mutinied and left with a dozen comrades to seek the Maya treasure.
Cortez drove into the Valley of the Lost Souls.
Now I understand where those mummies are from.
Кортес послал за ними погоню. Их загнали в Долину затерянных душ.
А-а-а. теперь я понял, откуда эти мумии.
А-а. -Не надо так пугаться, Леонсия.
Скопировать
He ran out of thunder.
People of the tribe of the Lost Souls!
Follow me.
-Люди племени затерянных душ!
Мы верные слуги великого Да-Васко должны перед смертью попрощаться с ним.
Леонсия, не отставай!
Скопировать
Well, almost everybody.
There's a few lost souls floating around out there.
Now, if y'all ain't from the city we got something here called "the rat race".
Почти все.
Потерянным душам не до веселья.
Только тот, кто живет в большом городе знает, что такое бешеный ритм жизни
Скопировать
Take it easy.
Can you believe that in the middle of all this filth... two lost souls could find some small shred of
Happiness?
- Невероятно!
Среди всей этой грязи две заблудшие души нашли маленький кусочек счастья.
- Счастья! ?
Скопировать
He established himself as a respected member of society, completely erasing his former identity.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the
Also, it took time to build a wooden replica of the pyramid.
Как стал полноправным членом Британского общества, Скрывая от всех, кем он был "в прошлой жизни"
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
Да и на постройку деревянной копии пирамиды ушло немало времени.
Скопировать
Oh, Adam, what is this?
That's the Lost Souls' Room.
A room for ghosts that have been exorcised.
Адам, что это?
Зал заблудших душ.
Для привидений, которых изгнали.
Скопировать
I said, when I woke up this morning... I heard a disturbing sound.
What I heard was the jingle-jangle of a thousand lost souls.
I'm talking about the souls of mortal men and women departed from this life.
Глаголю, когда я проснулся сегодня утром... услышал я тревожный звук!
То, что я услышал, был перезвон... тысяч заблудших душ.
Я говорю о душах смертных мужчин и женщин... ушедших из этой жизни!
Скопировать
FIRST THING YOU KNOW IT'S DRUGS,
THEN A HOSPITAL FULL OF LOST SOULS. THAT'S THE WAY THEY BEGIN IT, SYBIL.
OH, LORD, I THINK I'M TRAPPED.
Она известный врач.
Первое, что тебя ждёт - это лекарства, а затем больница для потерянных душ.
- Так они всегда начинают, Сибил.
Скопировать
FIRST THING YOU KNOW IT'S DRUGS,
THEN A HOSPITAL FULL OF LOST SOULS.
IT'S ALL RIGHT. IT'S JUST DISINFECTANT.
Я всегда была такой.
Первое, что тебя ждёт - это лекарства, а затем больница для потерянных душ.
Ничего страшного, это просто дизенфицирующее средство.
Скопировать
They are alive and well in a halfway house... that was set up by this mystery blond... who happens to go by the name of Mark Scott Eggbert.
Eggbert wishes to acquaint lost souls... with the teachings of Christ.
And that's his hook, I guess.
Они живы и здоровы в социальной гостинице... Это было подстроено таинственной блондинкой, которой посчастливилось носить имя Марк Скотт Эггберт.
И мистер Эггберт желал проповедовать потерянным душам... учение Христа.
И это его фишка, полагаю.
Скопировать
We have so much in common.
I'm obsessed with ''Lost Souls,'' you know.
It's so lyrical and completely and totally sensual.
У нас так много общего.
Я одержим "Потерянными душами", знаешь ли.
Она так поэтична, совершенно и абсолютно чувственна.
Скопировать
No, I'm sure.
You are lost souls.
- I have to pray for you.
Теперь я понял.
Вьi заблудшие души.
- Я должен помолиться за вас.
Скопировать
We...pilgrims.
We...poor lost souls.
Well, you may well be lost, but you don't look very...poor.
Мы пилигримы. Мы...
бедные потерянные души
Да, ты может и потерян, но ты не выглядишь очень... бедным
Скопировать
How can you be so unkind to God?
Today, I'm starting catechism classes for all those lost souls who, because of the war, haven't had their
Vladek, Pyra.
Почему вы так плохо поступаете с Богом?
Сегодня начинаются занятия по катехизису. Они предназначены для тех заблудших душ, которые из-за войны ещё не получили своё первое причастие.
Владек, Пира,..
Скопировать
What a great album.
''Lost Souls'' is a book, sweetie.
Poppy writes books.
Классный альбом.
''Потерянные души'' - это книга, сладенький.
Поппи пишет книги. [Поппи Брайтман, амер. писательница]
Скопировать
Is it a success?
Have many lost souls found one another thanks to you?
Yes, indeed!
А есть чспехи?
Кто-нибчдь нашел дрчг дрчга?
Несомненно!
Скопировать
Two lovers who have never met in real life, meet every night in a dream.
last story, a very Catholic man discovers he is Jewish on the day his father is kidnapped by three lost
THE meditations
Влюбленньiе, никогда не видевшие друг друга в реальной жизни, каждую ночь встречаются во сне.
В последней истории набожньiй католик узнает о том, что он еврей, и в тот же день три погибшие души похищают его отца.
Р АЗМЬIШЛЕНИЯ
Скопировать
Who am I?
I am the guardian of lost souls.
I am the powerful, the pleasurable, the indestructible Mushu.
Кто Я такой?
Я хранитель заблудших душ.
Я всемогущий, очаровательный, несгибаемый Мушу.
Скопировать
Albert, for example, is sort of a missionary.
He saves lost souls.
Like me.
- Альберт, например, он вроде миссионера.
Спасает потерянные души.
- Как меня.
Скопировать
In unconsecrated ground, Brother.
With the other lost souls.
In the meantime, return to the task I set you.
В неосвященной земле, брат.
С другими потерянными душами.
А тем временем, вернись к задаче, которую я перед тобой поставил.
Скопировать
No invocation!
No more lost souls!
No more Demons to face?
Никаких заклинаний!
Никаких потерянных душ!
Демонов испугался?
Скопировать
I rest my case on this.
In a country of lost souls... rebellion comes hard... but in a religiously oppressive city... which half
You're here to visit?
Бля, надо это запомнить.
В стране потерянных душ... бунт наступает жестокий... но в тотально репрессивном городе где половина населения другой религии он приходит как огонь.
Вы к больному?
Скопировать
Hey, look.
This is the lost souls memorial wing.
Children of L.A. County in the '90s:
Послушайте.
Это крыло потерянных душ.
Дети округа Лос-Анджелеса 90х:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lost souls (лост соулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost souls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост соулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение