Перевод "many many films" на русский
Произношение many many films (мэни мэни филмз) :
mˈɛni mˈɛni fˈɪlmz
мэни мэни филмз транскрипция – 31 результат перевода
Come on, Mustang!
You have been the hero of many, many films in the past.
It's now time to be the hero in another one.
Давай же, Мустанг!
Ты был героем многих, многих фильмов в прошлом.
Теперь настало время победить и в этом тоже.
Скопировать
I believe I've got a right to make one phone call.
You've been watching too many films.
Who'd you call, any way?
Кажется у меня есть право на один телефонный звонок.
Ты видел слишком много фильмов.
Кому бы ты позвонил, все равно?
Скопировать
Thank you, John.
Well, after that success, you went on to star in the West End in numerous plays and many films and television
But there was a cloud on the horizon, when your husband Billy became seriously ill.
Спасибо, Джон.
Итак, после этого успеха вы продолжили работу актрисой в Уэст-Энде, сыграв в большом количестве пьес, фильмов и ТВ постановок.
Но на горизонте появились тучи, когда ваш муж Билли серьезно заболел.
Скопировать
The gentleman is telling me the most incredible things about cinema.
He says that for many films, there's also a French version. Yes, I know.
But considering we're in Italy try to avoid broadcasting the "International Version" of your legs.
- Они называют это - "Французская версия". Синьор рассказал мне много невероятных вещей о кино.
Он сказал, что для многих фильмов есть французские версии.
Да, я знаю. Но учти, мы находимся в Италии, попытайся избежать трансляции "Международной версии" своих ног.
Скопировать
I believe it was late February.
And how many of these films did she appear in?
Four... no, five.
Кажется, в конце Февраля.
И в скольки фильмах она снялась?
4... нет, 5.
Скопировать
I wanted to rediscover this familiarity, and it was this intimacy that my images of Tokyo were trying to find.
In this little boy in the subway, I recognized one of the many rebellious children from Ozu's films.
Or maybe I just wanted to recognize.
Мне хотелось заново открыть эту близость, и я пытался заново отыскать её в отснятых тогда материалах.
В мальчике в подземке я узнал одного из детей из фильмов Одзу.
Или очень хотел узнать.
Скопировать
He had played in nearly all of Ozu's films ever since the days of the silents, often in the roles of men much older than himself.
In many of Ozu's films, he was the father, although he himself was barely older than the actors and actresses
I once saw him in two different films of Ozu on one and the same day.
Он играл почти во всех фильмах Одзу, начиная с немых картин. Зачастую людей, гораздо старше себя.
Он нередко исполнял роль отца. Хотя сам был едва ли старше своих кинематографических сыновей и дочерей.
Однажды я видел его подряд в двух разных фильмах Одзу.
Скопировать
[Wenders] Shinjuku. A section of Tokyo with one bar after another.
In Ozu's films, many such alleys appear in which his abandoned or lonely fathers drown their sorrows.
I set up my camera and filmed like I always do.
Синдзуку - район Токио, где сосредоточены бары.
В фильмах Одзу на похожих улочках пьют от горя одинокие, покинутые отцы.
Я установил камеру и снял улочку привычным для себя образом.
Скопировать
- I don't want to hear it.
My client's and Miss Eliot's marriage resulted in many successful films including "Inner Urges", "Human
- Thank you. - My idea!
- Я видел это шоу.
Это было интересно. - Не хочу этого слышать. Результатом супружества моего клиента и мисс Элиот стало множество успешных фильмов, в том числе "Внутренние побуждения", "Человеческий инстинкт... "
и "Звериная природа", в котором она сыграла весьма чувственного ветеринара.
Скопировать
The little pet you are stroking between meditations may well surprise you one day.
Films made on Terra show many traces of organised life.
The ability to adapt, Master Ka, may indicate an advanced evolution.
Маленькое домашнее животное, которое вы гладите... между сеансами Медитации... тоже может удивить вас однажды.
Фильмы с Tерры содержат множество следов организованной жизни.
Эта способность к адаптации, господин Кан может указывать на вид эволюции.
Скопировать
It seems like a... perfect situation, apart from that foul temper of yours, but... my relatively inexperienced heart would, I fear, not... recover, uh, if I was... once again cast aside, as I would absolutely expect to be.
There are just too many pictures of you, too many films.
You'd go and I'd be, uh, well, buggered, basically.
Ситуация кажется идеальной, не учитывая твой скверный характер. Но мое относительно неопытное сердце, боюсь не выдержит. Если вдруг ты вновь меня бросишь, кстати, в чем я абсолютно уверен.
Кругом твои фотографии, фильмы.
Когда ты уйдешь, я уже не смогу подняться.
Скопировать
Once he finds his feet in here, he'll dump you on your fat, black arse... you jumpedup little shit.
I believe you watched too many Tarzan films as an impressionable child.
Don't you get fuckin' smart with me.
Когда почувствует, что всё в его руках, он утопит тебя в твоём жирном чёрном заду... выскочка черножопая.
Мистер Рэтчет, не желая вам грубить... полагаю, вы пересмотрели фильмов про Тарзана в детстве.
Ты мне тут не умничай!
Скопировать
- A very strange country...
I have seen in many beautiful films, eh?
That's insane, man.
Нет.
- Странная страна, я видел во многих красивых фильмах.
Это безумие.
Скопировать
Was Jeremy acting suspicious?
I think you've been watching too many spy films.
Now, if you'll excuse me, I'm due at a meeting.
Джереми действовал подозрительно?
Я думаю, что вы пересмотрели слишком много шпионских фильмов.
А теперь, если вы меня извините, у меня назначена встреча.
Скопировать
must they be devstvenitsami or not?
you, the signoras Fellini, the author so many films, among which "good-bye, Africa".
A you did not think to make film, for example, with the name: "good-bye, agriculture"?
Должны ли они быть девственицами или нет?
Вы, синьор Феллини, автор стольких фильмов, среди которых "Прощай, Африка".
А не думали ли вы сделать фильм, к примеру, с названием: "Прощай, сельское хозяйство"?
Скопировать
No.
No offense, but I've seen one too many horror films about women picking up hitchhikers.
Sorry.
Нееет.
Без обид, но я посмотрела слишком много ужастиков, где женщины подбирают автостопщиков...
Извини уж.
Скопировать
Come on, Mustang!
You have been the hero of many, many films in the past.
It's now time to be the hero in another one.
Давай же, Мустанг!
Ты был героем многих, многих фильмов в прошлом.
Теперь настало время победить и в этом тоже.
Скопировать
That's why there are so many murder stories.
Every news program is full of killings, so many films.
Death is the end of everyone's story.
Вот почему так много книг об убийствах.
В каждом выпуске новостей полно убийств, так много фильмов.
Смерть в конце каждой книги.
Скопировать
Please don't worry.
I've seen so many Indian films" "that, I can be a guide of India myself.
So sweet.
Пожалуйста не переживай.
Я видела столько индийских фильмов что теперь сама могу быть себе гидом по Индии.
Как мило.
Скопировать
The police could be working for them as well.
I've seen many films.
I want to go..
Полиция точно так же может работать и на них.
Я видела много фильмов.
Я хочу уехать...
Скопировать
Very entertaining.
But I rather think yöu've been watching too many films.
He hasn't.
Очень занятно.
Но вы много фильмов насмотрелись.
Как раз нет.
Скопировать
It's been an amazing experience.
How many films have you made?
Mmm.
Это был удивительный опыт.
Сколько фильмов вы сняли?
Ммм.
Скопировать
LAPUTA CASTLE IN THE SKY (1986)
Many of Miyazaki's films are set in Europe.
But Miyazaki's Europe is his personal vision.
LAPUTA CASTLE IN THE SKY (1986) "Летающий замок Лапута"
Действие многих фильмов Миядзаки происходит в Европе.
Но Европа Миядзаки - это его собственное видение.
Скопировать
Why did you agree to do it then?
Many good films get buried unfairly.
I want to do my bit to give them a chance.
Зачем же тогда вы согласились участвовать?
Много хороших фильмов несправедливо запарывают.
Я хочу сделать то, что в моих силах, чтобы дать им шанс.
Скопировать
How is it?
Many good films get buried.
I want to give them a chance.
Ну и как?
Много хороших фильмов запарывают.
Хочу дать им шанс.
Скопировать
I'm really embarrassed to say that I haven't.
How many films has he directed?
Oh, not that many lately.
Мне правда неловко.
Сколько фильмов он снял?
В последнее время, не много.
Скопировать
The worId-acclaimed Kitano works like this, too.
May I ask how many films you've made?
This is my first.
У него сейчас дела идут в гору.
Главные роли со всех сторон.
Он раньше тоже пользовался услугами его агенства.
Скопировать
You don't know the first thing about films do you, Kenneth?
How many films have you seen, Chris?
- Counting porn?
Cкoлькo фильмoв ты cмoтpeл Kpиc?
- Bключaя пopнo? - Hy, нeт.
Oдин.
Скопировать
1.10 an hour, plus ten pence for every rental you make. Now, that's a fair deal.
Take home as many films as you like and watch them rent free.
What about 1.50 an hour and 20p rental?
- Фунт десять в час и 10 пенсо за каждую кассету, взятую в прокат.
Также можешь бесплатно брать кассеты домой.
Давайте полтора фунта - и 20 пенсо за кассету?
Скопировать
Fucking shit!
Of course, you already saw the balcony scene in many films.
It inspired several romantic writers.
Вот твою мать!
Сцена на балконе, конечно, известна вам по многим фильмам. Этот классический мотив мировой литературы вдохновлял многих художников-романтиков. В Вероне до наших дней сохранился балкон, известный нам по этой сцене.
Тысячелетний свидетель ссоры между двумя семействами - ...сегодня он стал местом паломничества туристов.
Скопировать
Of course she said no. Of course!
I watch too many films, that's what fucks me.
All that hope.
Ну конечно же она сказала нет, ну конечно.
Я смотрю слишком много фильмов, это меня и портит.
Вся эта надежда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов many many films (мэни мэни филмз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы many many films для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни мэни филмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение