Перевод "married life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение married life (марид лайф) :
mˈaɹid lˈaɪf

марид лайф транскрипция – 30 результатов перевода

That's ok.
Please live a happy married life.
Umm... did I say something?
Нечего.
Желаю вам счастливой семейной жизни.
Э... я что-то не то сказал?
Скопировать
Congratulations.
Please live your married life full of life.
Why are we at the sea?
Мои поздравления.
Пусть ваша совместная жизнь будет полна жизни.
Почему мы на побережье?
Скопировать
You can't just have a wedding ceremony, huh?
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
да?
услышав это.
приходится решать столько проблем.
Скопировать
I don't wanna give Blond Doctor just a thing, you know?
I wanted her married life to be full of joy.
I want to give her happiness.
Я не хочу дарить докторше-блондиночке просто вещь, понимаете?
Я хочу, что бы ее замужество было полно удовольствия.
хочу, что бы она была счастлива.
Скопировать
Today I realized that the only thing really special about me is you.
. or I could tell you how much I love you... that you make me so happy... and if it takes our whole married
I would be so honored just to have that chance.
Сегодня я понял, что самое дорогое в моей жизни - это ты.
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ...изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ...и только ты делаешь меня счастливым.
...для меня будет великая честь получить этот шанс.
Скопировать
Chosen by the Gods.
Girls dream about such fate, until they savor married life.
I love her.
Она Богам предназначена.
Каждая девка этим грезит. Выйдёт замуж - забудет.
Люблю её.
Скопировать
I want to...now that they've said they'll have me back.
Besides, you two need to start your married life.
Look... ..maybe we should start again, hey?
Должна. Меня пригласили вернуться.
А вам двоим пора жить своей жизнью.
Послушай, может, нам начать все сначала?
Скопировать
Bapu has always struggled to find the way to God.
Do you mean that he gave up married life?
Four times he tried and failed.
Бапу всегда боролся за то, чтобы найти путь к богу.
Вы имеете в виду, что он отказался от супружеской жизни?
4 раза он пытался сделать это и терпел неудачу.
Скопировать
-Of course I am.
Can't have a happy married life if you're always suspicious.
Right again.
- Ну, конечно.
Как жить в браке, если подозревать друг друга?
Опять в точку.
Скопировать
You can't blame me for being suspicious.
Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious.
There can't be doubts in marriage. Marriage is based on faith.
Не вини меня за подозрительность.
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений.
Брак должен основываться на вере.
Скопировать
Listen, who among us hasn't wished for her husband's death.
That kind of thing is part of the flow of married life,
And we don't get along any worse for it.
- Слушайте, кто из нас не желал смерти своего супруга?
Такая вещь является частью семейной жизни.
Бывает и похуже чем у него.
Скопировать
This world of ours is definitely no fair place but people go on living just the same.
Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married
Do you take for your wedded wife Miss Chérie Lamour?
Этот мир, конечно же, не рай, но люди все равно продолжают жить в нем.
Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни.
...ты бы никогда меня не обвинял... Берете ли вы в жены мисс Шерри ЛяМур?
Скопировать
Why?
Married life isn't easy.
Why not?
Почему?
Жизнь замужем не такая простая.
Почему непростая?
Скопировать
Come on, let's dance.
How are you enjoying married life?
Oh, it's all right.
Давай же потанцуем.
- Довольна замужеством?
- Все в порядке.
Скопировать
"You'll get over it... in time!"
"Mizzi, you can't imagine the perfect happiness of our married life!"
...I love thee more than any earthly creature...
Со временем это пройдет!
Мицци, ты не можешь себе представить, насколько счастлива наша семейная жизнь!
"Ты мне милее всех земных созданий..."
Скопировать
Smaller than this, they're not easy to find.
How do you like married life?
Very interesting.
Меньше найти непросто. Ну?
Как замужняя жизнь?
Очень интересно.
Скопировать
"So if I have my vacation in September, his in October... "
"What kind of married life is that?"
- Stop talking! Hurry up!
"Если у меня отпуск в сентябре , а у него в октябре..."
"Что за семья получается?" - Хватит болтать!
Делом займитесь!
Скопировать
You haven't got too much time, and I'm in kind of a hurry myself.
I don't have the time to explain married life to you... and besides, if I did, you wouldn't believe me
So let's just get down to business, huh?
У тебя немного времени, и я немного и сам спешу.
У меня нет времени, чтобы обьяснять тебе все прелести совместной жизни. Ну и если бы было, ты бы мне все равно не поверил.
Так что давай к делу, а?
Скопировать
No, I don't know
You've no idea of our married life
But if I told you, you'd make it an excuse?
Ничего я не знаю.
Ты ничего не знаешь о моем замужестве...
Если я расскажу... ты сможешь понять меня?
Скопировать
He missed it. He missed.
Whether it's possible to live up to the chores and obligations of married life.
But it's gonna be a cinch. I promise.
Он промахнулся Он промахнулся...
Я знаю ты беспокоишся, будешь ли ты достаточно возбуждающей женой для меня, возможно ли жить согласно правилам супружеской жизни.
Я буду надежной опорой, обещаю.
Скопировать
I will be careful.
Well, friends, here's to your happy married life!
Thank you, I'm not drinking.
Не надо, я осторожно.
Ну, братцы, за ваше семейное счастье!
Спасибо, я не буду пить.
Скопировать
A weak man, but a strong liar.
When I think of all those thousands of details the little things he told me about his married life, his
Igor, why don't... Could I...
Слабый человек, но могучий лжец.
Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
Игорь, прошу вас...
Скопировать
You've lost weight.
Married life wearing you out?
Yeah, it takes it out of ya.
Ты похудел.
Жизнь в браке потрепала тебя?
Да, она всего меня съела.
Скопировать
- I shan't be doing that for a while.
- There's naught wrong with married life.
I'm married.
- В ближайшее время не собираюсь.
- Семейная жизнь - это не плохо, поверь мне.
Я женат.
Скопировать
Every time I see snow, I remember those days.
I guess I don't deserve a decent married life anymore.
How about a couple... two people without luck in marriage?
Каждый раз, когда я вижу снег, я вспоминаю те дни.
Наверное, я больше не заслуживаю супружеской жизни.
Как насчёт пары... два человека, которым не везёт в браке?
Скопировать
"I came here unsure of so many things.
"But as I leave I know I am taking the first step "on a wonderful adventure called married life."
Puke.
Я приехала сюда неуверенной в стольких многих вещах
Но покидая это место, я уверена, что делаю первый шаг в чудесном приключении под названием замужняя жизнь."
Гадость.
Скопировать
You're just a romantic, Kiki.
You know nothing about married life.
You got me there.
Ты просто романтик, Кики.
Ты ничего не знаешь о семейной жизни.
Что правда, то правда.
Скопировать
And I got to run.
- How's married life treating you?
- Better than you are.
- Мне уже пора. - Буду бедным, но защищённым.
- Кстати, как тебе живётся в браке?
- Получше, чем тебе.
Скопировать
I was only kidding!
I guess sometimes married life is not all it's cracked up to be.
- Where you going?
Я просто шутил!
Вот я и говорю, семейная жизнь - не мёд с сахаром.
- А ты куда?
Скопировать
I don't regret her death, but I do feel responsible.
My married life has not been particularly happy, "Monsieur" Poirot.
I came to the Boynton house a poor girl... hoping to pay for the rest of my nurse's training by taking care of the old lady.
Я не жалею о её смерти, но я чувствую ответственность.
Моя семейная жизнь не была особенно счастливой, мсье Пуаро.
Я вошла в дом Бойнтон бедной девушкой, надеясь платить за обучение на медсестру, ухаживая за старой дамой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов married life (марид лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы married life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить марид лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение