Перевод "me only friend" на русский
Произношение me only friend (ми оунли фрэнд) :
mˌiː ˈəʊnli fɹˈɛnd
ми оунли фрэнд транскрипция – 31 результат перевода
I was just thinking about Poppy.
She was me only friend.
Aw, Mum.
Я просто думала о Поппи.
Она была моим единственным другом.
Ой, мам.
Скопировать
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I
I won't have a thought or affection for anyone else.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Скопировать
- Enough.
Oh, wretched me, my Nanny, my only friend.
Oh, wretched me!
Достаточно.
О, несчастная я, моя няня, мой единственный друг.
О, несчастный!
Скопировать
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust
Will you keep these for me, please?
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
Ты можешь их спрятать?
Скопировать
I tried so hard to bring Dae-jin back, but suddenly, I thought what difference would it make.
Since Dae-jin thought of me only as a friend.
I'm sorry, Yae-joo.
Я так хотела вернуть Дэ Чжина назад. А потом вдруг меня осенило, что это ничего не изменит.
Дэ Чжин всегда относился ко мне только как к другу.
Прости, Йе Чжу.
Скопировать
- You're my best friend.
- Yes, I am, and I can only remain your best friend as long as Jackson doesn't kill me.
- Lorelai...
- Ты - моя лучшая подруга.
- Да. И останусь ей, если Джексон не убьет меня.
- Лорелай...
Скопировать
A letter from him had lately reached me in a distant part of the country - a letter which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.
spoke of acute bodily illness, of a mental disorder which oppressed him and of an earnest desire to see me
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
Но недавно в моей дали я получил от него письмо - письмо бессвязное и настойчивое: он умолял меня приехать. В каждой строчке прорывалась мучительная тревога.
Ашер писал о жестоком телесном недуге... о гнетущем душевном расстройстве... о том, как он жаждет повидаться со своим лучшим и, в сущности, единственным другом.
Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
Скопировать
No friends, no one who wants to be reminded.
Only me her only friend in life and death.
How am I going to afford it?
Ни друзей, никого, кто хотел бы быть упомянутым.
Только я... ее единственный друг и в жизни и смерти.
Как мне допустить это?
Скопировать
- l am not at all pleased with Madeline.
She made me come to this ghastly place and I only consented on the understanding that she'd come too,
She must be made to realise she can't do that sort of thing, so I'm not going to write to her.
Я обиделся на Мейделин.
Она послала меня в это мерзкое место. Я согласился поехать сюда только вместе с ней. И в последний момент она отказалась, под предлогом того,..
Надо дать ей понять, что так поступать нельзя.
Скопировать
This is a fake!
"A friend of the family who means only well..." What friend? Tell me!
"passed away today at 3.00 p.m... ln this time of grief..."
Фальшивка!
"Друг семьи, который желает только добра..." Что за друг?
"Скончался сегодня в 15.00...
Скопировать
Of course I do.
You must help me, not only as a friend, but as a nurse. It's your professional duty. Ha!
Yes!
Конечно, знаю.
Вы должны помочь мне, не только как друг, но и как сестра милосердия.
Это ваш профессиональный долг.
Скопировать
You're gonna die for sure if you go out there.
If I'm going to die, at least let me die with the only friend I ever had.
We don't make no difference, huh?
Тебя убьют, если ты пойдешь.
Дай мне умереть с единственным другом, Кейт.
На нас тебе плевать?
Скопировать
My only friend,
My only true friend answered me:
She who was your loved one,
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
А стала мне жена.
Скопировать
For all what you done for me, I just think the world of you.
You're about the only one I call a friend to me.
Yeah, you know.
За все, что вы для меня делаете, я люблю вас больше всех на свете.
Вы - единственная, кого я называю своим другом.
Да, вы знаете.
Скопировать
And I'm the best man.
This marriage is doubly special for me... because not only is the groom my best friend... but the bride
She's the greatest sister a guy could ask for.
И я шафер на этой свадьбе.
Этот брак вдвойне важен для меня потому что не только жених - мой лучший друг но также невеста - моя младшая сестра.
Причем лучшая сестра в мире.
Скопировать
The whole way. And I'm out of breath.
Your friend Myers told me yesterday that you have only a few patients.
Yes, that's so.
Всю процессию, и я задыхаюсь.
Ваш друго Маерс сказал вчера, что у Вас не много пациентов.
Да, это так.
Скопировать
Wait, wait!
One day, as we were hunting, before he went gaga, he showed me his Hammerless and said, "This is my only
"I want it buried with me." A dead man's wishes are sacred.
Погодите, погодите!
Когда мы ходили на охоту, ещё до того, как он спятил, он мне сказал: "Моё ружье - единственный мой друг, я хочу, чтобы меня похоронили вместе с ним".
Воля умершего священна.
Скопировать
A week later, Miranda threw Jeremy a going-away party.
I'd like to make a toast to my good friend Miranda, who not only put me up, she threw this soiree in
OK, Miranda. I get the hint.
Через неделю Миранда устроила Джереми прощальную вечеринку.
- Я хочу поднять тост за мою подругу Миранду... которая не только меня приютила, но и устроила эту замечательную вечеринку в честь моего отъезда.
Ладно, Миранда, я понял намек.
Скопировать
-Now, don't you say another word.
You was the only one that was a friend to me.
And I love you.
-Не говорите больше ни слова.
Вы были единственной, кто был мне другом.
И я вас люблю.
Скопировать
I came to see if you could give us a description of the Ashrak.
I will know him only in the moments before he tortures me to death, killing your friend along with me
Well, there's no way he's getting in here.
Я пришел спросить, не можете ли вы дать нам описание Ашрака.
Я узнаю его только тогда, когда он начнет пытать меня до смерти... убивая вашу подругу вместе со мной.
Ну, сюда ему никак не попасть.
Скопировать
Next day, Nicky phones me up to tell me that bombshell woman has gone to Venice with bloody Daniel!
Now, answer me a question. Is that the behaviour of a friend?
So, I try and convince myself that the stuff you always go on about, how we're the closest friends we'll ever have'. And you wanna know the truth?
На следующий день я ей звоню. Никто не отвечает. Звоню через день - никого.
А еще через день мне самому звонит Никки и говорит, что эта сногсшибательная женщина уехала в Венецию с этим чертовым Дэниэлом!
- Разве друзья так себя ведут?
Скопировать
Similar to the Miranda oath.
If a friend of mine got killed... and the only thing between the killer and me was Miranda... you know
I'd fuck Miranda up the ass, okay?
Это нечто правила Миранды.
Если бы убили моего друга и преградой между мной и убийцей было бы правило Миранды... присяга, знаете, что бы я сделал?
Я бы послал её в жопу. Ясно?
Скопировать
I think it was Sebastian who was fortunate to have you with him all that time.
Is it true, as Mr Samgrass tells me that you're my son's only friend this term?
Well, some people have gone down I suppose perhaps I am. we do spend a lot of time together.
Думаю, Себастьяну повезло, что вы были с ним всё это время.
Мистер Самграсс сказал мне, что в этом семестре вы единственный друг Себастьяна.
Ну, учитывая, что остальные отошли в сторону, возможно, что единственный. Мы проводим много времени вместе.
Скопировать
- Margie, this is Mark.
Now, I know there's no sympathy between us and it's hard for me to ask you for help but... you're her
Now, just tell me the truth.
- Марджи, это Марк.
Знаю, мы не испытываем к друг другу симпатии и мне тяжело просить тебя о помощи, но... ты её единственная подруга.
Просто скажи мне правду.
Скопировать
Where'd they go?
You have only one friend: That's me.
Got it?
Где они?
У тебя только один друг, и это я.
Понятно?
Скопировать
You would make light of our circumstances, Cosimo de Medici?
Light is the only thing that sustains me, my friend.
Are there no bright spots on the horizon, then?
Вы прольете свет на обстоятельства, Козимо де Медичи?
Свет-это единственное, что поддерживает меня, мой друг.
И нет никаких светлых пятен на горизонте?
Скопировать
And when I call, come bravely through that shadow...
[Clock Chimes] And you will find me only your familiar friend.
Goodbye, Grazia. [Clock Chimes]
И когда я позову, смело идите через ту тень...
И вы встретите меня, всего лишь вашего знакомого друга.
Прощай, Грация.
Скопировать
What do I do?
Dear friend, You are the only one who can save me.
But I dance badly.
Давайте её сюда!
Она нужна вам сию минуту? - Незамедлительно!
Она же в Рио-де-Жанейро!
Скопировать
I'm your friend.
I'm the only friend you have, according to what you've been telling me over and over again.
So, maybe if you could just t...
Но я твой друг.
Я твой единственный друг, судя по тому, что ты мне постоянно повторяла.
Может, если бы ты просто...
Скопировать
Then you know I didn't do it.
Puts me the only friend you got right now, Stokes.
What do you want?
Тогда ты знаешь, что я не стрелял.
Поэтому сейчас я твой единственный друг, Стокс.
Чего тебе надо?
Скопировать
Alright, what do you want for it?
Nothing, your friend gave it to me and made me swear I'd only give it to one person
Then give it to me
Хорошо, что ты хочешь за это?
Ничего, твой друг дал мне его... И попросил поклясться, что я отдам его только одному человеку.
Тогда отдай его мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов me only friend (ми оунли фрэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы me only friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ми оунли фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение