Перевод "mechanisms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mechanisms (мэкениземз) :
mˈɛkənˌɪzəmz

мэкениземз транскрипция – 30 результатов перевода

It's the inconceivable ones I'm concerned about.
The X-302 has hundreds of safety mechanisms to compensate for anything that can go wrong.
Arming ejection system.
Знаешь, Картер, меня беспокоит то, что выходит за рамки вероятного.
X-302 имеет сотни механизмов защиты для компенсации любой возможной ошибки.
Включая систему катапультирования.
Скопировать
I'm surprised.
Even adults scream at the pain of attaching each nerve to the mechanisms.
This pain is nothing...
Удивительно.
Даже взрослые воют от боли, когда протез подсоединяется к нервным окончаниям.
Эта боль... ничто по сравнению с его...
Скопировать
When the classical world will be exhausted, when all the peasants and artisans will be dead, when the industry will have turned round mercilessly the cycle of production and consumption, then our history will end.
In these shoutings, these immense assemblies, these lights, these mechanisms, these declarations, these
these weapons, in these deserts,
Когда классический мир прекратит существование, когда все крестьяне и ремесленники умрут, Когда индустрия беспощадно совершит полный оборот в цикле производства и потребления,
В этих криках, этих массовых собраниях, этих огнях, этих механизмах, этих заявлениях,
этих армиях, этих патронах,
Скопировать
Jim!
Reporter:... believe that the timing mechanisms used in the device were actually constructed at this
...I'd like to show you some parts, exact duplicates of those...
Джим!
...уверены, что детали, использованные в бомбе, были собраны на этом месте в магазине электротехники Джима Молнера.
А сейчас вы увидите детали - точные копии тех...
Скопировать
But you do it.
The servo-mechanisms in my neck are designed to approximate human movements.
I did not realize the effect was so distracting.
Но ты же делаешь их.
Сервомеханизмы в моей шее разработаны для имитации человеческих движений.
Я не осознавал, насколько они могут быть отвлекающими.
Скопировать
I'm fine.
The servo-mechanisms in my mouth are designed to approximate human movements.
That is not bad.
Я в порядке.
Сервомеханизмы моего рта разработаны для имитации человеческих движений.
Неплохо.
Скопировать
Stop the program. Stop the program.
I told you how many times... we needed locking mechanisms on the vehicle doors?
Stopping park vehicles and rebooting program.
[ Сигнал тревоги ] Выключите программу.
[ Сигнал ] Сколько раз я вас предупреждал о том... что на двери надо поставить электрические замки?
[ Человек ] Остановите машины и перезагрузите программу.
Скопировать
The wind will now carry the microscopic spores for miles.
With such mechanisms as these, the first plants colonised the moist places of the world and green carpets
Into these miniature jungles came the first land animals.
Теперь ветер будет нести микроскопические споры много миль.
С такими механизмами размножения первые растения колонизировали влажные места мира и зеленые ковры ограничили озера и реки.
В эти миниатюрные джунгли прибыли первые наземные животные.
Скопировать
The Earth has mechanisms to cleanse itself to neutralize the toxic substances in its system.
But these mechanisms work only up to a point.
Beyond some critical threshold, they break down.
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
Но эти механизмы работают только до поры до времени.
Перейдя критический порог, они не срабатывают.
Скопировать
Pick up that snake for a total post at once.
Check all the snake's central mechanisms tonight during the repair period.
Doesn't anything work around here?
Срочно доставьте эту змею на тщательное исследование.
Проверьте все центральные механизмы змеи вечером, во время ремонтной смены.
И что тут еще не работает?
Скопировать
It is the intensification of thought.
the achieving of that state of purity of heart, a purity of heart, that is more important than the mechanisms
- Christian Name?
Это интенсификация мысли.
И чтобы добиться этого состояния, необходима лишь безупречная чистота сердца, так как чистота сердца, является более важным, чем механизм разума.
- Имя?
Скопировать
It's impossible.
- Either the mechanisms jammed or...
- They've locked it from the inside.
Это невозможно.
Либо механизм заело...
Либо они заперли его изнутри.
Скопировать
Assist.
The explosives are equipped with detonating mechanisms.
We will detonate them here.
Помогите.
Взрывчатка оснащена взрывным механизмом.
Мы взорвем ее здесь.
Скопировать
THE MADMAN KILLED A COUPLE USING THEIR OWN REVOLVER.
To protect itself, society starts mechanisms it can't control in the end.
Julia's brother knew nothing really yet he knew too much.
СУМАСШЕДШИЙЗАСТРЕЛИЛИЗ РЕВОЛЬВЕРА
Чтобы защищаться, современное общество изобретает механизмы, которые оно не может контролировать.
Брат Жюли, ничего не зная, всё же знал слишком много.
Скопировать
Now, at this point of the flight a strange thing happened.
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to
Now, if you watch your screens carefully, you will see, that the capsule's sunny camera was panned of the Sun to watch the force, that was attracting it.
На этом етапе полета случилось странное событие.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
Если вы осторожно посмотрите на ваши экраны, вы увидете, что капсюлньая камера перестала держать в фокусе Солнца, двигаясь, что бы наблюдать иссточник силы, которая ее притягивала.
Скопировать
Activate mechanism.
All mechanisms primed.
The bombs will self-detonate.
Активировать механизм.
Все механизмы активированы.
Бомбы самоуничтожатся.
Скопировать
How do we attract lightning to the gate?
And hope that the sudden and enormous charge doesn't destroy the gate's mechanisms.
We got it Teal'c!
Но как мы направим молнию во Врата?
Конечно не напрямую, нам придется поставить что-то на крыше и надеяться что, внезапный мощный заряд не разрушит механизм Врат.
Есть Тил'к!
Скопировать
What folly!
As we speak, it's mechanisms lie dormant... for now.
I await the return of my courier who brings with him the key to The Source's power... a golden disc.
Какая дурость!
Как мы говорим, механизмы электростанции дремлют... сейчас.
Я ожидаю возвращения своего курьера, который несет ключ к силе Источника... золотой диск.
Скопировать
Since Commander Tuvok has been unable to round up any suspects, I'd like to ask that stronger measures be taken.
I'd like to ask permission to replicate some locking mechanisms for the cabinet doors.
Granted.
Поскольку коммандер Тувок не смог найти никаких подозреваемых, я хотел бы попросить принять более строгие меры.
Возможно, вооружённый наряд службы безопасности... Я хотел бы попросить разрешения реплицировать несколько замков для шкафчиков.
Разрешаю.
Скопировать
Mostly we're filling sandbags and cleaning vehicle filters.
In this war, it's important to keep the mechanisms clean because of all the sand, which can be as much
I can't say much, but pretty soon we're gonna get into the real action and we're well-prepared, I'll tell you.
В основном мы набиваем мешки с песком, прочищаем фильтры машин.
В этой войне очень важно, чтобы всё было чисто. Это из-за песка. Он не менее опасен, чем любая ракета Саддама.
Много сказать не могу, но нам скоро предстоит операция. Мы без сомнения, давно готовы.
Скопировать
And failed!
Covered with automatic defence mechanisms.
Very clever, really.
И ничего не вышло!
Система автозащиты.
Очень умно, правда.
Скопировать
And yet, we ravage the Earth at an accelerated pace as if it belonged to this one generation as if it were ours to do with as we please.
The Earth has mechanisms to cleanse itself to neutralize the toxic substances in its system.
But these mechanisms work only up to a point.
И тем не менее, мы продолжаем опустошать Землю ускоренными темпами, будто она принадлежит только одному поколению, будто мы можем поступать с ней, как нам заблагорассудится.
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
Но эти механизмы работают только до поры до времени.
Скопировать
These Type 49 systems are colour-coded.
Defence mechanisms in red, power supplies in yellow and so forth.
Once we disarm that computer, we should get some civil answers out of the thing.
Системы типа 49 имеют цветовую кодировку.
Защитные устройства - красные, источники питания - желтые и так далее.
После того как мы разоружим этот компьютер, мы получим вежливые ответы от него.
Скопировать
I'm a man, you're a woman and I'm nude
Our mechanisms want to join
Open! It's me!
Я мужчина, Вы женщина, между нами вмешалась нагота.
И нашу механику непреодолимо влечет друг к другу.
Открой!
Скопировать
No more tricorders.
Control mechanisms are down.
We're going to have to open the air locks manually.
Больше никаких трикодеров.
Механизмы управления выведены из строя.
Придется открывать шлюзы вручную.
Скопировать
It was severely damaged when we found it.
The flight mechanisms have been repaired, but the hyperdrive engines can only be run at 40 per cent without
Is this vessel equipped with stealth capabilities?
Он был сильно повреждён, когда мы его нашли.
Основные полётные механизмы мы восстановили, но гипердвигатели... .. могут работать только на 40% мощности во избежании риска.
Корабль оснащен средствами маскировки?
Скопировать
We must accumulate all the paper we can about her.
of the stuff that Helen brought back is terrific... tolerances of the human face in crash impacts... mechanisms
Now, where is the...
Надо собрать побольше материала, Баллард.
То, что принесла Элен, никуда не годится. Что это? "Выживание в автокатастрофах".
Постой... Надо посмотреть еще раз.
Скопировать
The arm's got to traverse 270 degrees.
Feed and drive mechanisms run on 210 amp servos.
The whole thing's has to run off 12-volt DC.
Угол охвата - 270 градусов.
Два сервопривода.
Питание от напряжения в 12 вольт. Ясно.
Скопировать
- l wish I knew.
Cardassian turbolifts run exposed, multi-phased alternating currents through their mechanisms, so don't
I wouldn't think of it.
- Сама бы хотела знать.
В кардассианских турболифтах идут поверхностные много-фазовые переменные токи через все механизмы, поэтому не пытайся метоморфнуться наружу.
Я бы и не подумал об этом.
Скопировать
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms
- It's closing on us, Mr. Spock.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
- Оно приближается, мистер Спок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mechanisms (мэкениземз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mechanisms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэкениземз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение