Перевод "memory lane" на русский
Произношение memory lane (мэмэри лэйн) :
mˈɛməɹi lˈeɪn
мэмэри лэйн транскрипция – 30 результатов перевода
I'm curious.
Karen's not a big fan of memory lane.
I'll tell it.
Я серьезно. Давайте.
Карен не любит предаваться воспоминаниям.
- Я расскажу.
Скопировать
Buffy.
Thatjust paved right over Memory Lane.
You know the divorce had nothing to do with you.
Баффи.
О, этого ты никогда не забудешь, да?
Ты же знаешь, наш развод никак не связан с тобой.
Скопировать
Not a day went by when I didn't record an image for posterity.
Let's have a walk down memory lane. Let's have a walk down memory lane.
Meet me on Holodeck 2.
Не проходило и дня, чтобы я не запечатлел что-то для потомков.
Давайте совершим прогулку по воспоминаниям.
Встретимся на голопалубе 2.
Скопировать
So what am I supposed to do?
Take a trip down memory lane with you?
Catch you up on how he's doing?
И что же ты мне предлагаешь?
Погрузиться с тобой в воспоминания?
Рассказать тебе, как мы жили?
Скопировать
- Naturellement.
But we are not here for the memory lane of Poirot, mon ami, non?
We come for the paying of the tributes to your good self.
Естественно.
Но мы приехали сюда не для того чтобы предаваться воспоминаниям.
Мы приехали отдать дань уважения Вашей персоне.
Скопировать
Ivan Israelich, under the grand piano, And you're screaming, begging for breasts!
Wow, got plastered right down memory lane!
I was working as a train conductor, between Moscow and Kherson,
Иван Израилевич, роялем придавленный, а вы кричите, сиську просите!
У, как развезло-то на старые дрожжи!
А я тогда проводницей работала "Москва - Херсон".
Скопировать
Carlito, I've been looking all over for you.
Should have figured I'd find you walking around up here doing a little "memory lane."
While I still got one.
- –ад теб€ видеть. - арлито, € везде теб€ искал.
Ќадо было раньше догадатьс€, что ты прогуливаешьс€. ѕо местам боевой славы.
ћен€ еще помн€т.
Скопировать
That's good for you.
Gee, tonight's just a walk down memory lane.
And we have Kent with us once again.
Это хорошо для тебя.
Джи, просто сходи сегодня в Мемори Лэйн.
А с нами снова Кент.
Скопировать
You're welcome, Dad.
Listen, if you're enjoying this little trip down memory lane, wait till you see the other blast from
Shh, shh, shh.
- Не за что, папа.
Послушай, если тебе нравится это небольшое путешествие ...по переулкам памяти, то подожди, пока не увидишь еще один взрыв из прошлого.
Ш-ш-ш-ш.
Скопировать
Put them on the stage.
Ordinarily I'd be more than happy to stroll down Memory Lane with you but I want reparations.
Why don't we call this what it is?
Талантливые ребята попали на сцену.
- Херман... Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания... Но мне нужна компенсация.
- Говори как есть - это наезд.
Скопировать
Dad was filling us in.
- Memory lane. - Has he mentioned
- where he's been all of our lives?
Папа рассказывает.
- Вспоминает о прошлом.
- Он не сказал, где пропадал столько времени?
Скопировать
That's twisted.
If we're done with our trip down memory lane, can you tell me what else we have?
We canvassed the bellmen and the doormen.
- Это извращение.
- Если вы закончили путешествие по волнам своей памяти, может скажете, что еще у нас есть?
- Мы допросили посыльных и швйцаров.
Скопировать
Well, that's young Felix's weapon of choice, isn't it?
Now, there's a trip down memory lane.
I'm partial to a bit of sentiment, me.
Это любимое оружие Феликса?
Теперь немножко воспоминаний.
Я немножко сентиментален.
Скопировать
-That's why you brought me here?
-It's a stroll down memory lane.
Dad said if I took you places we used to go... ... andshowedyouthingsonly weknew about, it might help you remember.
-Поэтому ты привела меня сюда?
-Прогулка по дороге воспоминаний.
Папа сказал, если отвести тебя в места, где мы раньше бывали и показать то, что знали мы оба, это освежит твою память.
Скопировать
Every childhood memory I have has you two in it. Including the night I lit my ass on fire.
Wade, Memory Lane is closed.
You two got a whole lot of catching up to do.
У меня нет ни единственного детского воспоминания, где бы не было вас двоих.
Включая ночь, когда я подпалил себе зад! - Дорожка воспоминаний закрыта.
- Вам двоим ещё столько всего интересного предстоит сделать!
Скопировать
Well, Ndugu I highly recommend... that you pledge a fraternity when you go to college.
After that little walk down memory lane... it was tourist time for yours truly.
I made my way back to Nebraska and stopped in... at the custer county Historical Museum in Broken Bow to see their fine collection of arrowheads.
Что ж, Ндугу. Я крайне советую тебе это место, если ты соберёшься в колледж.
После этого экскурса в прошлое, ты себя будешь чувствовать здесь, как дома.
Я взял курс обратно в Небраску и по пути заехал в исторический музей, где наткнулся на прекрасную коллекцию древних наконечников для стрел.
Скопировать
Last I heard, you went all pillar of fire down in the Hellmouth.
Can we save memory lane till after we contain... this psychotic super-powered killing machine?
We were just about to bring everyone up to speed on Slayer mythology.
Последнее, что я слышал, ты превратился в столб огня внизу Адской Пасти.
Можем мы оставить воспоминания до того, как доберемся до этой психованной супер-сильной машины для убийств?
Мы только что собирались объяснить всем мифологию об Истребительницах.
Скопировать
Can I go now?
What, no interest in tripping down memory lane with me?
Not particularly, no.
Mогу я уже идти?
Как, не хотите поворошить прошлое со мной?
Нет, вообще-то, не хочу.
Скопировать
This was your dream.
You just needed to take a trip down memory lane.
Yeah, I needed that and a very financially savvy associate producer.
Это было твоей мечтой.
Тебе просто... нужно было предпринять небольшое путешествие по закоулкам памяти, правильно?
Да, мне нужно было это и очень финансово мыслящий продюсер.
Скопировать
Rossie!
- Ah, memory lane!
- I thought you'd been embalmed.
Росси!
- Ну прямо аллея памяти!
- Я думал тебя уже закопали.
Скопировать
This time?
"Summerholt memory Lane shut down."
Are you Chloe?
На этот раз?
"Линия Памяти в Соммерхолте Закрыта"
Ты Хлоя?
Скопировать
They'll kill me if they find out, but let me check.
I have to take a trip down memory lane. I'll meet you at 3:00 at our old hangout.
-Please take care, Edward.
Что у вас на него? Меня убьют, если узнают, но я посмотрю.
Мне придётся напрячь память, встретимся в три часа на старом месте.
Будь осторожен, Эдвард!
Скопировать
It'll be like old times.
Honey pie, if that's your idea of a trip down memory lane... I think I'll stick with the highway.
What's The Lunch Counter?
Вспомним старые времена.
- Дорогой, если тебе хочется пройтись по тропе воспоминаний, то я выбираю скоростное шоссе.
- А что такое "Столовая"?
Скопировать
Because there's only one thing left to tell you.
It isn't to go down memory lane or make you buy a lamp.
You can take care of yourself without any help from me.
Потому что осталось только одно, что я хотел бы тебе сказать.
Не о наших местах, где мы вместе были, и не о прикроватной лампе в квартиру.
Ты смогла бы о себе позаботиться и без моей помощи.
Скопировать
- Me too.
Karen's not a big fan of memory lane.
- I'll tell it.
Давайте.
Карен не любит предаваться воспоминаниям.
- Я расскажу.
Скопировать
I mean, any friends of Jenny are friends of mine.
It might be pretty boring for you to take a trip down memory lane with us.
Good God, no. Not at all.
Я хочу сказать, что все друзья Дженни - мои друзья.
Ну, я не знаю, Чак, это может быть довольно скучно для тебя, совершить путешествие по закоулкам памяти с нами.
О,боже, конечно же, нет.
Скопировать
- What do you want?
I just wanted to take a little sleigh ride down memory lane. Visit the scene of the crime.
Hey... here's where you took my fianceé after kidnapping her. Right before you tried to kill me.
Что тебе надо? Ничего.
Я просто решил пройтись по переулкам памяти, посетить место преступления.
Здесь ты держал мою невесту, после того как похитил ее... и перед тем, как ты пытался убить меня.
Скопировать
- Look, Vince, what happened...
Let's not trip down memory lane.
I'm trying to keep cool here.
-Послушай, Вине...
Не будем ворошить прошлое, Джимбо.
Я стараюсь сохранять спокойствие.
Скопировать
I know!
Memory lane!
Professor Lazarus, remember him?
Придумал!
Ударимся в воспоминания.
Помнишь профессора Лазаря?
Скопировать
Understand?
Last night was... it was just a fond trip down memory lane.
Fond ?
Понимаешь?
Прошлая ночь... была в знак доброй памяти о прошлом.
доброй памяти ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов memory lane (мэмэри лэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memory lane для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмэри лэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
