Перевод "milk glass" на русский
Произношение milk glass (милк глас) :
mˈɪlk ɡlˈas
милк глас транскрипция – 32 результата перевода
-All right. How--?
A milk glass. -A milk glass, a juice glass.
-Any glass, just pick a glass.
- Стакан для молока.
- Стакан для молока, стакан для сока.
- Любой стакан, просто выберите что-нибудь.
Скопировать
Since I started camping out in front of the fireplace trying to catch Santa.
I should have pulled a fingerprint off his milk glass.
I may need you both tomorrow.
Потому что стала нести вахту у камина, пытаясь поймать Санту.
Нужно было снять отпечатки со стакана молока для него.
Завтра, вы оба можете мне понадобиться.
Скопировать
He has a fever.
- Get him a glass of milk with honey.
-Fernando, eat something.
Сейчас же в постель!
Анна принесет тебе стакан молока с медом.
Фернандо, съешь что-нибудь.
Скопировать
I always get what I want.
A glass of milk!
Did you say milk?
Я всегда получаю то, что я хочу.
Стакан молока.
Ты сказал молока?
Скопировать
On Sundays I stay at home.
I drink a glass of milk, and happy!
I'll go check the kitchen.
по воскресеньям я остаюсь дома.
выпиваю стакан молока и довольна!
пойдт, проверю на ктхне.
Скопировать
Some lemon juice?
I'd prefer a glass of milk.
We'll see about that.
- Не пью кофе.
- Ну, а лимонный сок? - Предпочитаю молоко.
- Это можно и попозже.
Скопировать
He takes the case, and they got this scene where Ironside... has got to get to the woman in time to grab the poison from out of her hand.
In a glass of milk.
- You saw it.
В этой серии, Храбрец, пользуясь случаем... должен успеть добраться до женщины и выхватить яд из ее рук.
В молочной бутылке.
- Да вы всё видели.
Скопировать
Now, listen to me. Don't be afraid.
Your so-called father wakes up every night and drinks a glass of milk.
In the bathroom cabinet, you'll find a blue phial.
Теперь слушай меня и не бойся.
Этот человек просыпается каждую ночь чтобы выпить стакан молока.
В шкафчике в ванной комнате ты найдешь маленький синий флакон.
Скопировать
Are you going with a right-wing rock-and-roll star?
Would you like a glass of chocolate milk?
- What am I, your son?
Ты встречаешься со звездой рок-н-ролла?
Может ты выпьешь стакан какао?
Что я,твой сын?
Скопировать
I'll lead.
...and a glass of fresh, cold milk from grandmother's cow.
See ya later.
Я поведу.
...и стакан свежего, прохладного молока от бабушкиной коровы.
До встречи.
Скопировать
This ever happen to you?
You go to get a glass of milk but these cartons are so flinging, flanging hard to open!
Boy, you said it, Mike.
С вами такое уже случалось?
Вы хотите выпить стакан молока но эти пачки так и опрокидываются туда-сюда, их трудно открыть!
И не говори, Майк.
Скопировать
-All right. How--?
A milk glass. -A milk glass, a juice glass.
-Any glass, just pick a glass.
- Стакан для молока.
- Стакан для молока, стакан для сока.
- Любой стакан, просто выберите что-нибудь.
Скопировать
I blamed myself for leaving cookies.
Fat man trying to squeeze through a narrow chimney and I taunt him with Oreos and a glass of whole milk
And you call me odd.
Я так себя ругал за то, что оставлял для него печенье.
Толстяк, пытающийся пролезть через узкий дымоход. ...И я так упрекал его за печенье со стаканом жирного молока.
И ты называешь странной меня...
Скопировать
- Kathryn... if you give a mouse a cookie—
He's gonna want a glass of milk.
We've gotta get this plane on the ground.
- Господин президент!
- Кэтрин, дай им палец - откусят руку.
Мы должны посадить самолет.
Скопировать
Yes. It was a man all dressed in black.
I came down one night for a glass of milk and he was just sitting there in front of the TV just there
He had this strange grey hair, even though he wasn't very old...
Призрак человека, одетого во все черное.
Однажды ночью я спустился вниз выпить молока, а он сидел напротив телевизора, вон там.
У него были такие странные седые волосы, хотя стариком он не выглядел...
Скопировать
Okay, fellas.
Who wants brownies and a nice glass of milk?
Oh, geez.
Так, ребята.
Кто хочет брауни и стаканчик молока?
О, Боже.
Скопировать
Why don't you go back to hell where you came from ?
Like white on rice and a glass of milk on a paper plate in a snowstorm !
I will put my foot so far up your ass, the water on my knee will quench your thirst.
Почему бы Вам не убраться в ад, из которого Вы явились?
Парень, ещё 2 секунды и ты станешь белым как рисинка в стакане молока на листе бумаги в снежную бурю!
Я засуну тебе ногу в задницу, так глубоко, что пот на моём колене утолит тебе жажду.
Скопировать
Have a nice afternoon.
Sir, could I trouble you for a glass of warm milk?
It helps put me to sleep. You could trouble me for a warm glass of shut the hell up.
Счастливо.
Сэр, вас не затруднит принести мне стаканчик теплого молока? Это поможет мне заснуть.
Я тебе принесу стакан молока и засуну его в пасть, ясно?
Скопировать
-Do not want to eat anything? -No.
You look hungry, drink a glass of milk.
Help yourself what you want from the kitchen.
- Ты точно не голоден?
- Ага. А мне кажется, тебе не помешает стакан молока.
Если захочешь - на кухне всегда есть, чем поживиться.
Скопировать
So, what will you have?
I would like a chicken potpie and a large glass of milk, please.
Good choice.
Так что вы будете?
Мне,пожалуйста, цыплёнка в тесте с овощами и большой стакан молока.
Хороший выбор.
Скопировать
He's had a lousy day.
Maybe a hot bath and a warm glass of milk...
Silence. I wish you would cast him out of my house.
У него был трудный день.
Возможно горячая ванна и тёплый стакан молока...
Замолчи. Я хочу, чтобы ты выбросил его из моего дворца.
Скопировать
Mrs Tander wonders if you will be having supper alone, Your Grace.
Tell her a glass of milk and a simple sandwich will suffice.
Thank you, sir.
Фру Тандер спрашивает, будете ли ужинать один, или у вас будут гости?
Скажите, что я не хочу ужинать.
Принесёшь мне только стакан молока.
Скопировать
- You bet.
- Glass of milk, Norman?
- No.
- Будь уверена.
- Стакан молока, Норман?
- Нет.
Скопировать
Until I grew up, this was just all there was.
You know, pets and bicycles and a sandwich and a glass of milk after school.
But I was never lonely. And now?
Ну, ты знаешь, животные, велосипеды, сендвич и стакан молока после школы
Но я никогда не чувствовала себя одинокой А сейчас?
Ну, а сейчас мне кажется, что все что мне нужно это несколько "игровых полей"
Скопировать
Must have been you.
- Glass of milk?
- Thank you.
Наверное это была ты.
— Стакан молока?
— Спасибо.
Скопировать
Ah, back to normal. - What's yours?
- A glass of milk.
- You're drinking milk now!
И все-таки,что будешь пить?
Налей мне молока.
- Черт,теперь молоко?
Скопировать
Go upstairs.
I'll get you a glass of warm milk.
I think I've been sort of keyed up.
Иди наверх.
Я принесу тебе стакан теплого молока.
Думаю, я немного,... взвинчен.
Скопировать
Practice restraint.
I'm gonna order a sandwich and a glass of milk and go to sleep.
How a man who's been told he'll die in three days can consider sleeping... is all the proof I need of the supernatural.
Попрактикуюсь в самообладании.
Я закажу сэндвич, стакан молока и затем отправлюсь спать.
И как человек, которому сказали, что он умрёт через три дня, может считать, что его спокойный сон убедит меня в существование сверхъестественного?
Скопировать
I guess I'll have a sandwich.
Oh, maybe I will have a glass of milk.
Kind of a hot night, isn't it?
Съем сэндвич.
Может я выпью стакан молока.
Жаркая ночка выдалась, да?
Скопировать
-No.
-Glass of milk?
-No, thanks.
Нет.
Молока?
Нет, спасибо.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
Nancy, would you bring another glass of milk, please?
Yes, ma'am.
О, извините.
Нэнси, Вы не принесёте другой стакан молока?
Да, мэм.
Скопировать
- I'm sorry, darling. It doesn't help.
Perhaps a hot glass of milk.
But I think the room service has finished, my love.
Извини, дорогой, но это не помогает.
Может мне выпить горячего молока.
Но, я думаю обслуживание в номерах уже закончилось, моя любовь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов milk glass (милк глас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы milk glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милк глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
