Перевод "mistresses" на русский
Произношение mistresses (мистросиз) :
mˈɪstɹəsɪz
мистросиз транскрипция – 30 результатов перевода
I hear the king was a great horseman... in his time.
And famous for his beautiful mistresses.
Don't tease me. I don't like it.
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
И известным ловеласом.
Не дразните меня, мне это не нравится.
Скопировать
Remind me never to pee the Amazon. What?
What do you say we have a real meeting of the dirty mistresses club?
Like what it should've been from the beginning.
запомни, никогда не мочись в Амазонке что?
что скажешь о грязном клубе?
как-будто всё сначала
Скопировать
-Lovely and cold, like me!
My exquisite daughter-in-law, my heroic wife, and two most charming mistresses. I can die in peace.
-You'll burn in the flames of hell.
-Красива и холодна, как я.
Взгляните, сестра - моя чудная невестка, моя героическая жена, и две мои самые восхитительные любовницы.
Теперь я могу почить с миром. И будете гореть в геенне огненной.
Скопировать
I'm not afraid of love, even if it shames me. So why should you, a man, fear it?
Men don't mind admitting they're courting ten mistresses at once!
You wish to leave me.
Я женщина, но смело из-за любви твоей злословие презрела.
Я сплетен не боюсь! А ты, а ты, - мужчина! Ты разлюбил меня - вот скромности причина!
Десятерых люби, не встретишь нареканий.
Скопировать
But you dream, Crateros.
Your simplicity long ended when you took Persian mistresses and children and you thickened your holdings
Because you've fallen in love with all the things in life that destroy men.
Но это несбыточная мечта, Кратер!
Вы перестали быть простыми македонцами после того, как взяли в любовницы персидских женщин и они родили вам детей, а вы набили свои мошны золотом и драгоценными камнями,
потому что вы полюбили все то, что губит настоящих мужчин!
Скопировать
They're sensitive little creatures.
They're masters, or should I say mistresses, of the fancied slight.
Some little, teeny thing goes wrong, and... off they go, home to mother.
Они маленькие чувствительные создания.
Они мастера, а точнее мастерицы воображения.
Что-то немножечко не так, и они бегут к маме.
Скопировать
I prefer going to prison as a debtor, rather than let my wife starve.
While the King wastes money on his mistresses, the rest of us must starve.
You do not have a piece of bread among us?
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
Король швыряет деньги на любовниц, а мы подыхаем от голода.
Ты принес нам хлебца?
Скопировать
You flatter me.
This fetish was found in the coffin of one of your mistresses.
What have you to say?
Вы мне льстите!
А эту куклу обнаружили в гробу одной из ваших любовниц.
Что скажете?
Скопировать
C'mon Capannelle!
Instead of talking mistresses, go get me a glass of water, I'm thirsty.
C'mon, Pe'!
Эй Капанелле!
Вместо чтоб о любовницах болтать, принес бы мне стакан воды. Меня жажда мучает.
Ну давай же!
Скопировать
Now that I have lost him, it is as though I am nothing.
Well, you are going to meet the lord's mistresses.
These men will teach you manners.
А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту.
Тебе предстоит встретиться с женщинами государя.
Слуги расскажут тебе, как надо себя вести.
Скопировать
No one knows that... Toyochiyo's 54 children were created by Kakusuke's seed... with his 21 loved mistresses.
It's been said that other mistresses... not mentioned in the Tokugawa Chronicles, totaled more than 50
The Twelfth Year of Tenpo Era (1841), on February 27th... the eleventh Tokugawa shogun, Tokugawa Ienari, passed away.
Никто не знал о том, что... 54 отпрыска Тоётиё были зачаты Какускэ... с его 21-й любимой наложницей.
В летописях Токугава не встречается никакого упоминания об Окити... как и о других его женщинах... коих насчитывалось более 50-ти.
27 февраля 1841 года, на двенадцатый год эры Тэнпо... Иэнари, одиннадцатый сёгун династии Токугава, покинул этот мир.
Скопировать
The truth is Fabrizio had nothing
He couldn't even buy roses for his mistresses if it weren't for his wife's bank account
It was Sandra who wanted to leave him
Правда в том, что Фабрицио ничего не имел.
Он даже не мог купить розы для своей любовницы если бы не банковский счёт жены.
Именно Сандра хотела покинуть его.
Скопировать
And then I'm supposed to respond ...Really! ...
His mistresses are the only ones who care about what he says
Excuse me, Mother.
И затем, как обычно, отвечаешь ...На самом деле!
Его любовницы - единственные, кто заботится о том, что он говорит.
Извини, мама.
Скопировать
- Really?
I won't deny I've had "mistresses," to use his term. So there've been several?
I'm not here to tell my life story.
- Правда?
Я не отрицаю, что у меня были любовницы, если использовать его терминологию.
Их было много?
Скопировать
However, Toyochiyo did not have luck of making his own children.
Toyochiyo's 54 children were created by Kakusuke's seed... with his 21 loved mistresses.
But there was no Okichi on record. It's been said that other mistresses... not mentioned in the Tokugawa Chronicles, totaled more than 50 women.
Но удача отвернулась от него в производстве потомства.
Никто не знал о том, что... 54 отпрыска Тоётиё были зачаты Какускэ... с его 21-й любимой наложницей.
В летописях Токугава не встречается никакого упоминания об Окити... как и о других его женщинах... коих насчитывалось более 50-ти.
Скопировать
After so much time?
I pity the mistresses that must bear you.
Clothilde, how I wish you'd put aside our petty grievances.
После стольких лет? Нет.
Пусть лучше вас выносит ваша любовница.
Клотильда, хоть сегодня забудем наши маленькие претензии.
Скопировать
Not right now.
Those ones, my mistresses, aren't home.
Thursday night, they'll leave for Genzano and will be back the morning after.
Не сейчас.
Когда моих хозяек не будет.
В четверг вечером они уедут в Гензано и вернутся только утром.
Скопировать
His mistress.
His mistresses. In spite of his mistresses and all, he still had a violent reaction on May 1st.
He didn't know that day.
Его любовницы.
Несмотря на своих любовниц, первого мая он отреагировал довольно бурно.
А я думал...
Скопировать
27 married women suspect their husbands of being Minos.
48 abandoned mistresses accuse their old lovers.
We verified all leads.
27 замужних женщин подозревают своих мужей.
48- подозревают своих бывших любовников.
- Мы всё проверили.
Скопировать
How can you be so rude to your father?
He has a bunch of mistresses and children outside, why does he think he can lecture me?
Kyohei, you shouldn't say that.
Как ты смеешь грубить отцу?
Он недостоин быть отцом. что может поучать меня?
- Тебя больше заботит положение в обществе! что сам можешь быть небезупречен.
Скопировать
I'd just seen Nicolas with his mistress...
I saw lovers and mistresses e verywhere after that.
How many doubles do we have?
- Перед этим я видела Николя с любовницей.
Вероятно, это так меня потрясло, ...что мне начали мерещиться любовные парочки повсюду.
Сколько у каждого из нас двойников?
Скопировать
Make that two old friends.
The Twin Mistresses of Evil... I should have known.
I'm afraid your trusty sidekick is indisposed at the moment.
Добавь - два старых друга.
Близнецы-повелительницы Зла... Я должен был догадаться.
Боюсь, что твой верный закадычный друг сейчас испытывает недомогание.
Скопировать
We must be careful to keep the late lord's intentions.
Tonight he will have to meet the late lord's mistresses.
How will he be with them?
Мы должны радеть об исполнении воли покойного государя.
Сегодня он пойдет к женщинам покойного государя.
Как ему вести себя с ними?
Скопировать
-That evening they went to opera house scientist's mistress showed up, too..
-They all have mistresses...
-All of them.
Вечером они пошли в оперу. Появилась любовница этого ученого.
-У них у всех любовницы?
-У всех.
Скопировать
I heard him ask who it was.
She said, "Probably one of your mistresses."
I hung up.
Я слышала, как он спросил, кто звонит.
Она ответила:" Наверное, одна из твоих любовниц."
Я повесила трубку.
Скопировать
- To make up.
"He had a multitude of mistresses."
I don't believe it!
- Отдыхать.
И любовницу него - не счесть.
Нет, так нельзя, смотри, что ты со мной сделала.
Скопировать
But the senate is the people, sire chosen from among the people to speak for the people
I doubt many of the people eat so well as you do, Gracchus or have such splendid mistresses, Gaius
I think I understand my own people
Но цезарь, Сенат -- и есть народ... избранный из народа, дабы говорить от лица народа.
Сомневаюсь, что большинство народа ест так же обильно, как ты, Гракхус... или держат таких роскошных любовниц, как ты, Гайус.
Я думаю, что я знаю мой народ.
Скопировать
Lady friends?
Why do you accept Father's mistresses?
Rather than stopping the sun shine?
Каким подружкам?
Почему вы миритесь с любовницами отца?
Солнцу не запретишь сиять.
Скопировать
I may as well go back to the brothel.
It's hard work supporting all of my nine mistresses.
OK, I'll open the storeroom and sell it all.
Мне придётся вернуться в бордель.
Ты же знаешь, так трудно содержать девять наложниц.
Ладно, распродам всё из своей кладовой.
Скопировать
Sir, you will be eating monkey's brain tonight.
Don't tell my mistresses.
If no one confesses, you will all be fined 50 dollars.
Господин, на ужин будут обезьяньи мозги.
Только не говорите моим наложницам.
Если никто не сознается, каждый будет оштрафован на 50 монет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mistresses (мистросиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mistresses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистросиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение