Перевод "my favourite game" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
favouriteлюбимица фаворит любимец любимый излюбленный
gameдичь игра партия кон
Произношение my favourite game (май фэйврит гейм) :
maɪ fˈeɪvɹɪt ɡˈeɪm

май фэйврит гейм транскрипция – 31 результат перевода

Why are you playing with your life?
Because it's my favourite game!
Life!
Зачем играешь своей жизнью?
Потому что это моя любимая игра!
Жизнь!
Скопировать
What are you doing? It's just the half-time?
This is my favourite part of the game.
Will you excuse me for a moment?
Сейчас перерыв.
Моя любимая часть игры.
Я вас оставлю.
Скопировать
Why are you playing with your life?
Because it's my favourite game!
Life!
Зачем играешь своей жизнью?
Потому что это моя любимая игра!
Жизнь!
Скопировать
- Score! Tucker, look!
They got my favourite board game here, too.
I tell you something, Dale.
Даа.
Смотри, Такер. Даже моя любимая игра есть!
Знаешь... знаешь, Дейл.
Скопировать
No, Johnny McEnroe said it was wicked easy.
Plus, it was my uncle's favourite game, right?
-How'd you know that?
Нет, но Джонни Макинрой сказал, что это чертовски легко.
И потом, это любимая игра моего дядюшки, так?
- Откуда вы узнали?
Скопировать
OK. So, it's Friday, it's 12.02 and we are playing...
My favourite board game.
Unless anyone has any objections?
Значит, сегодня пятница, сейчас 12:02 и мы играем...
В мою любимую настольную игру.
- Ни у кого нет возражений?
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
We shoot together.
It's my game and my rules.
But if you need to be persuaded...
Мы стреляем одновременно.
Это моя игра и мои правила.
Но если вас нужно убедить...
Скопировать
- The stakes?
While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
In return, I'll give you a contest you'll remember.
- Ставки? - Да.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Скопировать
Well that could have been you!
My favourite umbrella!
She doesn't know me.
Ну, могли быть вы!
Мой любимый зонтик!
Она не узнает меня.
Скопировать
Why, thank you, doctor.
I've just won my fourth game.
- That's impossible.
Спасибо, доктор.
Я уже выиграл в 4-й раз.
- Это невозможно.
Скопировать
I personally programmed the computer for chess months ago.
I gave the machine an understanding of the game equal to my own.
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate.
Я лично написал программу для шахмат несколько месяцев назад.
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
Скопировать
In your office.
There goes my golf game.
that was the District Attorney's Office.
Да.
А вот и моя партия в гольф.
Это звонили из участка Атторни. - Участка Атторни?
Скопировать
No way, woman. It's just for the weekend.
You know my game, don't you?
Naina, we've separated Seu Vicente's fish.
Нет, это выходная одежка.
Не знаешь, какова моя игра?
Наина, рыба сеньора Висенте... там, отдельно, чтобы ты ее отнесла.
Скопировать
No more
It's my father's favourite.
E-Ever since I was a little girl, I've always thought it sad.
Ждут.
Это любимая песня папы...
Когда я была маленькой, она казалась мне грустной...
Скопировать
- Yes, I am. Very.
My favourite spot was always the garden.
Remind Mr Halbestadt to take good care of the rock garden.
- Да-да, очень.
Моим любимым местом всегда был сад.
Пожалуйста, напоминайте госпоже Хальбештадт ухаживать за садом камней.
Скопировать
Not the whistle.
My favourite piece of equipment.
- Major?
Только не свисток.
Мое любимое снаряжение.
- Майор?
Скопировать
- You sound kind of nervous, Pete.
No, my game leg... is starting to talk to me.
Vargas.
– Ты какой-то нервный.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
Варгас.
Скопировать
British Bulldog. British Bulldog.
- We're going to play my game now.
- It's my party. I can play what I like.
Британский Бульдог.
- Мы будем играть в мою игру. - Мой День рождения.
Буду играть, во что хочу.
Скопировать
Are you having problems?
I'm adding the finishing touches to my book, not my favourite pastime.
- Read to me.
Что-то случилось?
Я вношу последние исправления. Не самое моё любимое занятие.
- Почитай мне.
Скопировать
I am useless in those matters.
These lands are my favourite.
Things are going to change.
Я бесполезна в этих делах.
Эти земли мои любимые.
Все здесь изменится.
Скопировать
- Go now, before it's too late!
Game of chess, my dear?
- I don't play.
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
Партию в шахматы, дорогая?
- Я не играю.
Скопировать
look,
I promise, this will be my last game.
you promise?
Посмотрим.
Я обещаю. Это будет моя последняя игра.
Ты клянёшься?
Скопировать
They didn't get you!
They didn't get my favourite girl!
Sister Sara, this here's a cathouse. Oh, no, Hogan.
Они тебя не поймали!
Они не поймали мою любимую девочку!
- Сестра, но это же бордель!
Скопировать
- You have a nice view.
This is my favourite spot.
I love the isolation.
- Отсюда красивый вид.
Это моё любимое место.
Люблю уединение.
Скопировать
Is playing in the NFL any easier than you thought it'd be?
My first game.
Not exactly an expert.
Легче ли оказалось играть в НФЛ, чем вы себе представляли?
Моя первая игра.
Не совсем эксперт.
Скопировать
No wonder, he's maybe a guy a bit dum just like you.
I close my game.
You plan on staying long?
Не мудрено, этот парень, вероятно, немного туповат, как и ты.
Я заканчиваю игру.
Вы планируете остаться надолго?
Скопировать
Enough of that record!
Come on... this is my favourite song.
Let's go
Прекрати эту старомодную хрень!
Да как ты смеешь? Это моя любимая песня.
Пошли.
Скопировать
That's what I was expecting.
You play my game.
But Ralph doesn'tt stains his hands with dirty immigrants.
Именно этого я и ждал.
Ты сыграл в мою игру.
Но Ральф не пачкает руки об грязных эмигрантов.
Скопировать
I discover I've known it for a long while.
That absurd game with my key last night's accident surely a crime.
and Franz abrupt departure.
Я поймала себя на мысли, что я давно это знала.
Абсурдная игра, организованная с моим ключом... Ночной несчастный случай - конечно же, преступление...
И ещё срочный отъезд Франца...
Скопировать
Walk!
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in
It didn't faze him, though.
Хожу!
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
Я не винил его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my favourite game (май фэйврит гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my favourite game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фэйврит гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение