Перевод "my hands" на русский
Произношение my hands (май хандз) :
maɪ hˈandz
май хандз транскрипция – 30 результатов перевода
Grant, help! I'm trapped! Help me!
Can't get my hands out.
Get me out of here. My hands are trapped.
Грант, помогите, меня прижало.
Грант, вытащите меня, мне прижало руки.
Вытащите меня, мне прижало руки.
Скопировать
Grant, can't get my... Can't get my hands out.
My hands are trapped.
I can't move... my hands.
Грант, вытащите меня, мне прижало руки.
Вытащите меня, мне прижало руки.
Я не могу сдвинуться,..
Скопировать
Get me out of here. My hands are trapped.
I can't move... my hands.
I can't move my... hands.
Вытащите меня, мне прижало руки.
Я не могу сдвинуться,..
не могу вытащить руки.
Скопировать
I can't move... my hands.
I can't move my... hands.
I can't move my hands.
Я не могу сдвинуться,..
не могу вытащить руки.
Я не могу освободить руки, помогите.
Скопировать
I can't move my... hands.
I can't move my hands.
Get me out! Get me out of here!
не могу вытащить руки.
Я не могу освободить руки, помогите.
Вытащите меня!
Скопировать
Come over here.
There's a big wad of dollars on the board just burnin' to come into my hands.
Makes me sick.
- Иди сюда.
На кону куча долларов, которые скоро попадут ко мне в руки.
- Только не это.
Скопировать
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
Скопировать
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only
Can I say I am this life I feel inside me?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Скопировать
We'II find him.
AII I want is to get my hands on him.
I get him first.
Мы найдем его.
Все, чего я хочу - добраться до него.
Я доберусь до него первым.
Скопировать
- Yes.
Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment.
I'll show you next time, for what it's worth.
- Да.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Я вам в другой раз покажу.
Скопировать
For your crimes!
I've washed my hands in blood, but I've been humane!
The blood of students, peasants, workers!
Преступления, которые ты совершил.
Я омыл руки кровью, но я был человечен.
Кровью студентов, крестьян, рабочих...
Скопировать
The tree became a leaf, the house a door... and the city a house.
It was hard to see all that and not seek refuge in my hands.
Leave him alone!
Дерево становится листом, Дом дверью... А город домом.
Было трудно видеть все это и не искать убежища в моих руках.
Оставь его в покое!
Скопировать
- And what is there rustling?
- I rub my hands with glee.
I see!
- Что там у вас шелестит?
- Это я потираю руки от радости.
Точно!
Скопировать
Stealing a man's car.
Wait till I get my hands on those kids, Velma. I'm going to tear them apart.
What if they have guns, Eugene?
Украсть машину!
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
А если у них есть оружие?
Скопировать
- You hadn't changed at all.
- With the running camera in my hands.
- You hadn't changed at all.
- Ты совсем не изменилась.
- У меня в руках трясется камера.
- Ты совсем не изменилась.
Скопировать
Now, I'm going to count to three.
When I clap my hands. Your entire body will be completely relaxed...
And you will enter a deep hypnosis.
Теперь я сосчитаю до трех.
Когда я хлопну в ладоши, все твое тело полностью расслабится...
И ты впадешь в глубокий транс.
Скопировать
Dr. McCoy.
I'd like to get my hands on the guy with the sledgehammer.
The one who hit you?
Доктор Маккой.
Я бы хотел найти парня с кувалдой.
Того, кто напал на вас?
Скопировать
Rhythm is so basic and it just pours out of you, you simply vibrate rhythm.
- I'll clap my hands and you go on dancing.
- Now, come on, Humbert and that was not your surname.
Ритм это нечто врождённое он исходит из вас; вы просто подчиняетесь ритму.
-Я буду хлопать, а вы танцуйте.
-Ну, бросьте, Гумберт и это была не фамилия.
Скопировать
A bandit get in and says: "Hands up!"
I raise my hands... to catch him and lay him low.
I tell him: "No foreigners in my coach".
Входит разбойник, и говорит: "Руки вверх!"
Я поднимаю руки... чтобы схватить его и повалить.
И говорю: "Никаких посторонних в моей карете!"
Скопировать
Then in some mudhole in Belgium, the Good Lord done the job for me, 1917.
Pete, that was the last killer that ever got out of my hands. - Where are you going?
- Where do you think?
В какой-то бельгийской дыре Господь сделал это за меня.
Это был последний убийца, ускользнувший от меня.
– Ты куда?
Скопировать
The mistress's departure has affected him.
If I get my hands on her, I'll give her a hiding.
It's possible the master will soon find her.
Отъезд мадам опечалил его.
Попадись она мне, я бы так ее отделал!
Возможно, мсье удастся разыскать ее.
Скопировать
A crime... you are a criminal!
To give you what comes to my hands everything that's beautiful...
You haunt me all the time...
Преступлением? Вы - преступник.
Я отдам вам то, что плыло мне в руки.
Но я хочу, чтобы они принадлежали вам.
Скопировать
Here I shall build it,a church of stone
With these my hands
Well, that's a novelty, your refusing anything with alcohol in it.
Здесь я построю ее. Церковь из камня.
Вот этими моими руками.
Ого! Для меня это что-то новенькое, что ты сегодня отказалась от алкоголя.
Скопировать
I've always avoided real blows.
No blood on my hands.
It's been 10 years since I stopped. I thought I was safe from that.
Я всегда избегал лишних движений.
На моих руках нет крови.
10 лет минуло, как я завязал.
Скопировать
After mistreating me like that, they took me... to Kramer.
With my hands tied.
Do you know an old timbered house in Hildesheim:
Вдоволь поизмывавшись надо мной, они отвели меня к Крамеру.
Со связанными руками.
Знаете ли вы старый бревенчатый дом в Хильдесхайме
Скопировать
There's a trembling in my heart
And my hands are shaky
No one could possibly be more unhappy than me
♪ Тревожится сердце, ♪
♪ Дрожат руки ♪
♪ Нет никого несчастней, чем я. ♪
Скопировать
- I'll be there.
Last year I was as good at walking on my hands as on my feet.
- Now I'm so tall, I've lost all stability.
- Сейчас приду.
В прошлом году я на руках ходил почти так же легко, как на ногах.
- Но теперь я вырос, и потерял равновесие.
Скопировать
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
-Да.
И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Хочешь быть со мной?
Скопировать
All decks prepare to better reaction time on second simulated attack.
When I get my hands on the headquarters genius that assigned me a female yeoman...
What's the matter, Jim, don't you trust yourself?
Всем палубам, готовьтесь к лучшей реакции при второй атаке.
Когда я доберусь до того гения в штабе, что назначил мне старшину-женщину...
В чем дело, вы себе не доверяете?
Скопировать
Let's see, come at about 7.
I've extra time on my hands these days.
I don't do a whole lot in the shop.
Не знаю. В 7 часов подойдет?
Хорошо.
У меня есть время, дел в лавке сейчас мало.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my hands (май хандз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my hands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май хандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
