Перевод "my ladies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my ladies (май лэйдиз) :
maɪ lˈeɪdiz

май лэйдиз транскрипция – 30 результатов перевода

I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Yes,madam.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Да, госпожа.
Скопировать
I have nothing to hide.
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
- the King commands that you surrender this whole matter into his hands.
Мне нечего скрывать.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
Король приказывает, чтобы вы подчинились ему полностью в вашем вопросе.
Скопировать
Are you saying that I should be queen?
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies.
When you have given the King his great desire,then you will have all the power to deal with her as you like.
Вы считает, я должна быть королевой?
Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
Когда вы исполните самое большое желание короля, тогда вы получите власть разделаться с ней, как того пожелаете
Скопировать
I have asked Lady Jessica... adored mother of Muad'Dib... to join us for the ritual of supplication.
My ladies, do not listen to this man.
His appeal is not approved. I am here concerning a matter of the desert. A matter of the desert is a concern of great magnitude, Fedaykin.
Мы продолжаем создавать неприятности.
Несмотря на то, что она больше не является советником, я попросила Джессику, почтенную мать Муад-диба,
присоединиться к нам в ритуале единения.
Скопировать
Your friend Mrs. Warren told me you might be interested in television.
- Well, I'm sorry ─ - Most of my ladies tell me TV gives them something to do with their time.
Mrs. Warren has made a mistake.
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Многие мои клиентки говорят, что благодаря телевидению им есть чем заняться.
Миссис Уоррен ошиблась.
Скопировать
– This way please, Your Highness.
– Goodbye, my ladies
Goodbye, children
– Сюда, пожалуйста, Ваше Высочество.
– До свидания, дамы
До свидания, дети
Скопировать
A shame about the sclönen schnapps.
Hold onto me tightly, my ladies.
Everyone out.
Шнапс, какая жалость! !
Держите меня покрепче, дамы.
Все вон.
Скопировать
Alright then... we'll settle the matter with a boxing match.
Let go of me, my ladies!
Fight, fight.
Ну ладно - бокс поможет решить вопрос.
Пустите меня, дамы!
Деритесь!
Скопировать
Do not be able to enter here, Highness!
Pardon, my ladies.
His friend went away, Highness. It caught a taxi and left.
Вам нельзя туда входит, Ваше Высочество!
Приношу свои извинения, леди!
Ваша подруга взяла такси и уехала!
Скопировать
Thank the Lord.
- Are my ladies safe?
- Were you followed, milady?
Блaгoдapю тeбя, Бoжe.
- Кaк мoи cлyжaнки?
- Bac ктo-тo coпpoвoждaл, милeди?
Скопировать
Director
My ladies...
I'm a lost prince and I'm looking for a wife.
Режиссёр Золтан Хусарик
Сударыни...
Я, заблудившийся принц, ищу себе супругу в этих краях.
Скопировать
Please...
My ladies, why don't we dedicate this rest to meditation?
You guide us, dear monk...
Прошу...
Дорогие дамы, не хотите ли предаться медитации?
Направьте нас, дорогой монах...
Скопировать
The Vikings! Turn back! It's the Vikings!
Quick, my ladies, inside.
Steersmen, cut to the wind! Forecastle men forward!
¬икинги. ѕоворачивайте. ¬икинги.
Ѕыстрее, леди, внутрь.
"дем по ветру. ћатросы , сюда.
Скопировать
I won't have to interfere.
Goodbye, my ladies.
I'll give him some diaries.
Я не хочу вмешиваться.
До свидания, мои леди.
Я дам им некоторые дневники.
Скопировать
I'll publish the novel right away, and have a little press conference to spice things up.
My ladies, thank you for this afternoon.
- Are we just dreaming?
Я издам роман и сразу устрою пресс-конференцию, чтобы немного взбодрить их.
Мои леди, спасибо вам за этот день.
-Мы просто спим? -Нет.
Скопировать
You're very good.
My lords my ladies and everybody else here not sitting on a cushion today you find yourselves equals.
For you are all equally blessed.
Ты знаешь свое дело очень хорошо.
Милорды и миледи и все остальные, те, кто не сидят здесь на подушках сегодня вы чувствуете себя равными.
Потому что вы в равной степени благословенны.
Скопировать
For God's sake, I do this for us.
Lord Robert, you may make whores of my Ladies but you shall not make one of me.
Elizabeth is a witch!
Я стараюсь только ради нас.
Лорд Роберт, можете совращать моих фрейлин,
А! Елизавета ведьма!
Скопировать
Really.
Keep going onwards onwards my ladies.
This is neither French nor Scottish nor Italian. It's my good old German rosehips home-brewed and extremely effective.
Правда.
Не останавливайтесь, не останавливайтесь, дамы.
Это не из Франции и не из Шотландии, и даже не из Италии.
Скопировать
The worst thing they did... was to crush... our souls... our capacity for compassion filling the void with hatred even towards each other.
En route, my ladies.
Along the road that skirted the Red House, the victors came straggling by.
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию. И наполнили эту пустоту ненавистью.
В дорогу, дамочки!
По дороге, что проходила мимо Красного дома, шли победители.
Скопировать
-Can I?
-You can trust my ladies.
There's a first time for everything.
Могу я поручиться?
- Эти женщины Вас не подведут.
А ведь это впервые, учтите!
Скопировать
They don't need to know right away.
Good evening, my ladies and gentlemen!
I welcome you to this year's party of the "Adolf Hitler" high school.
Это не обязательно знать всем.
Добрый вечер, дамы и господа.
Я приветствую вас на ежегодном школьном празднике гимназии Адольфа Гитлера.
Скопировать
He's coming. He's coming!
My Ladies.
My Lord.
-Уже близко!
Дамы...
Милорд.
Скопировать
The Lily already told him what it happened. He wanted to be wrong, link them to me it did not kill it!
My ladies and my men,
I study the psychology, and, along this case, I did not look for the man or the woman with I me form, since I me form it is in you a valve of security.
Лили Вас не обманывала, сэр Рубен пытался обмануть меня!
Дамы и господа!
Мне всегда была интересна психология человека, поэтому я исключал тех среди вас, кто был склонен к вспышкам гнева.
Скопировать
--the second son of Sir Wallace Percival, third Earl of Warwick.
My lords, my ladies it is with honor I introduce my liege Sir Thomas Colville.
You're good.
- Вmоpой сын сзра У оллеса Персиваля, третьего графа У орика.
Милорды и миледи я имею честь представить своего сеньора сзра Томаса Колвилла.
Ты знаешь свое дело.
Скопировать
All hail Prince Edward!
My lords, my ladies and all you other people.
I give you the son of Philippe de Vitry, son of Gilles.... -Are you sure?
Да здравствует принц Здвард!
Милорды и миледи и все собравшиеся.
Я представляю вам сына Филиппа де Витри, сына Жиля...
Скопировать
No, I'm not all right.
I've been thinking about all that we've been through, my ladies and I.
And sometimes I wonder if I should have even brought them with me.
Нет, я не в порядке
Я думала обо всем, что мы пережили Мои фрэйлины и я
И иногда мне интересно Если я должна была взять их с собой
Скопировать
George Clinton!
Where's all my ladies at tonight?
Right here, baby.
Джордж Клинтон!
Где сегодня все мои дамы?
Прямо здесь, детка!
Скопировать
Mmm!
That is exactly how I like seeing my ladies in the kitchen-- on their hands and knees.
Ugh.
Мммм!
Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях
Ух
Скопировать
We've found Josie Eagle.
Mind my ladies!
I got her back.
Мы нашли Джоси Игл.
-Ой, мать моя женщина! -Шшш!
Я её вернул.
Скопировать
You hope for that, Your Grace?
And also that your daughters will join my household as my ladies?
Burn her.
Вы надеетесь на это, Ваша Светлость?
И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
Сжечь её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my ladies (май лэйдиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my ladies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май лэйдиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение