Перевод "nibbling" на русский
Произношение nibbling (ниблин) :
nˈɪblɪŋ
ниблин транскрипция – 30 результатов перевода
Drinks for all.
Why, Martha, you've been nibbling away at your glass. I have not.
I think I need something.
Выпивка для всех!
Вы уже вылакали свой стакан?
Мне надо выпить.
Скопировать
Madam, I apologize as devoutly as if I had eaten up that hat myself.
As for my horse, he was quite satisfied with nibbling at the leaves, when suddenly that hat got in his
It's always a bit of a risk to hang one's hat on a tree, madam.
Мадам, я извиняюсь так, как если бы эту шляпку съел сам.
Что касается моей лошади, то она спокойно ела листья, пока ей на зуб не попалась эта шляпка.
Развешивать шляпки по деревьям рискованно.
Скопировать
Sally, champagne?
Every now and then the train stops in the middle of nowhere and right there is a family of giraffes, nibbling
And when the flamingos come in, thousands and thousands of them turning the whole sky pink....
Салли, шампанского?
Иногда поезд останавливается в незнакомом месте. И вдруг видишь: Семья жирафов ощипывает деревья... или стадо зебр поднимает облака пыли.
А еще фламинго. Тысячи и тысячи. От них розовеет небо.
Скопировать
Ten years ago he got trapped in a lift with 20 rabbits.
They started nibbling his cape.
How did they get in?
10 лет назад он застрял в лифте с 20-ю кроликами и просидел там всю ночь.
Они начали грызть его сутану и все остальное.
Но как они туда попали?
Скопировать
That's merely for the intercourse.
Kissing, nibbling on nipples, tongues in ears and mouths groping of breasts and thighs, hands on penises
That's actually going on.
Это еще слабо сказано.
Они целуются, пощипывают соски, языком лижут уши и рты, щупают груди и бедра, в руках держат пенис, издают стоны... Это реально.
Это происходит на самом деле.
Скопировать
After all, Mr. Big was with me now.
Nibbling his ear lobes?
How sweet.
Ведь он теперь был со мной.
- Покусываешь его мочки?
Как мило.
Скопировать
I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and...
Next thing I Know, she's nibbling on my earlobe and... ( laughing )
Well, my goodness. look at you.
Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и...
Следующее, что я помню, это как она покусывает мне мочку уха и ... О, Боже.
Вы только посмотрите.
Скопировать
- Apparently not.
Can you feel those electric ants nibbling at your privates? Fish.
Fish!
- ќчевидно, нет.
"увствуете, как лЄгкие электроволны подбираютс€ к ¬ашему хоз€йству?
- –ыбы.
Скопировать
But you've hardly touched your plate.
If you really must know, I've been nibbling on Delavian chocolates all morning.
Where did you get Delavian chocolates?
Но вы едва прикоснулись к своей тарелке.
Если вам и правда интересно, то я всё утро ел делавианский шоколад.
Как вы раздобыли делавианский шоколад?
Скопировать
His name was Teddy.
He looked real cute nibbling on Angela's ear.
But you're no bunny rabbit, and picturing you do it, really fucking razzes me.
Его звали Тедди.
Мне нравилось, когда он пощипывал ушко Энджелы.
Но ты не кролик. Сейчас подобная картина очень меня возбуждает.
Скопировать
If this is some kind of weird voodoo thing and you want me to have sex with your wife, there's absolutely no way.
Start nibbling, motherfucker!
Now! Come on.
Если это обряд вуду и вы хотите, чтобы я занялся сексом с вашей женой, .. ...то не думайте, что это я сделаю.
Ну-ка начинай, придурок! Сейчас же!
Сейчас-же!
Скопировать
-Don't play.
How about nibbling my earring?
Stop playing.
- Не играйся.
Может откусишь от моей серьги?
Прекрати веселиться.
Скопировать
Oh. Okay.
A little nibbling makes me... go crazy.
Okay, Len.
О. Ладно.
Легкое покусывание сводит меня с ума.
Ладно, Лен.
Скопировать
thy rich leas of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease;
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
and flat meads thatch'd with stover, them to keep;
Покинь просторы благодатных нив, Покинь равнины с их ковром зеленым, Стада, бродящие по горным склонам, Покинь цветы на берегах реки,
Из коих нимфы вьют себе венки, Покинь шатер ветвей уединенный, Где слезы льет отвергнутый влюбленный,
Покинь сады с их ароматом роз И тот прибрежный сумрачный утес, Где отдыхаешь ты - сюда Юнона
Скопировать
We recapture strongpoint Eliáne.
The Vietminh are already nibbling at Hugette-1.
Last night we dropped a platoon of 2nd BEP
МЫ ОТБИЛИ ВЫСОТУ "ЭЛИАНУ".
Вьетнамцы уже грызут "Югетт-1".
Прошлой ночью мы сбросили взвод 2-го парашютного батальона.
Скопировать
That's where the heads roll at night.
Two little rabbits there did sit... nibbling the green, green grass...
Quiet.
Там по вечерам катится голова.
Было там два зайца, они ели травку, зелёную травку...
Тихо.
Скопировать
It's coming.
Nibbling the green, green...
It's coming up behind me.
Кто-то копошится.
зелёную, зелёную...
Кто-то шевелится за мной.
Скопировать
Hello.
I'm sorry, uh - I was just, uh - nibbling on something.
Say, I'd appreciate it mighty highly... if you'd, uh, wiggle on over to Room 46 and chew the fat for a spell.
Алло?
Извините, я просто была занята!
Я был бы жутко вам признателен... если бы вы сейчас же появились в номере 46 и кое-что для нас сделали.
Скопировать
- Now, Father darling, don't be pompous.
Good heavens, nibbling your knuckles.
I'll tell them what a grown man really thinks about.
Папочка, не будь таким напыщенным.
Боже мой... Грызть ногти...
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Скопировать
And Gretel tasted and liked it.
Who is nibbling up my house?
Oh, you dear children.
Гретель тоже попробовала и ей понравилось
- Хрум, хрум, маленькие мышки Кто грызёт со стен коврижки?
- О, какие милые детки!
Скопировать
You ever see a picture of Da Vinci pitching a tent?
How 'bout Einstein nibbling trail mix?
Let's take a look at the really great campers.
Вы видели где-нибудь картину "ДаВинчи ставит палатку"?
Нет как насчет "Эйнштейн пробует походную кашу?"Нее.
Вспомним великих туристов.
Скопировать
- Yes, good.
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
So we have all these possibilities before we stampede towards the clitoris, Watson.
- Отлично.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
Итак, все это можно сделать до того, как вы на всех парах летите к клитору, Уотсон.
Скопировать
Why jealous?
She's constantly nibbling on you.
I'm the one who should be jealous.
Какая ещё ревность?
Она постоянно придирается к тебе.
Это я должна ревновать, а не она. - И ты ревнуешь?
Скопировать
12 o'clock Felice.
Stop nibbling on everyone.
Our birthday girl is waiting.
Фелиция, уже 12 часов!
Хватит на всех вешаться!
Нас ждёт именинница!
Скопировать
One... no sex. Two...
No nibbling, no biting, no scratching.
No sucking, no fondling. None of that.
Первое. от секса.
Второе - от всяких там поцелуев, тисканий, обжиманий.
От всего возбуждающего.
Скопировать
They was out.
Soon as they left, this little girl got to nibbling.
She's kidnapped at 4:00 and at home watching herself on the news at 5:30.
Ушли.
Как только они ушли, девчушка начала жевать.
Её похитили в 4 вечера, а в 5:30 она уже смотрела себя в новостях.
Скопировать
A multimillion-dollar cocaine palace.
With a pool and a waterfall and a giraffe nibbling on the front yard.
How about a prison cell with no sunlight for 10 years?
Многомиллионный кокаиновый дворец.
С бассейном и водопадом, а перед домом пасущийся жираф.
А можно загреметь в тюремную камеру, без солнца, лет на 10...
Скопировать
Like what?
Nibbling on coyotes in the desert?
No thanks.
Есть способ утолить голод.
Например?
Закусывать бродячими шавками?
Скопировать
But what would happen is, is where they were sewn up the bats would go, "What's that?"
And they'd start nibbling at themselves and exploding in an untoward fashion.
You're very close, Phill. it's not actually the Navy and it's not boats.
Но когда мышей зашили, те не понимали "Что такое?"
Они стали грызть себя и взрываться неудачным образом.
Ты почти прав, Фил. Только это не флот.
Скопировать
But you got some bait a-waitin', and I think I might
- Try nibbling a little afternoon delight
- That's my wife and nephew.
Но у тебя есть наживка, и я думаю, могу попытаться
- вкусить немного дневного наслаждения...
- Это моя жена и мой племянник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nibbling (ниблин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nibbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
