Перевод "nights fall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nights fall (найтс фол) :
nˈaɪts fˈɔːl

найтс фол транскрипция – 30 результатов перевода

I get up in the morning, I watch what I eat and I watch what I do.
It was one of those almost-perfect fall nights.
I should've known I was in for something unexpected.
Я встаю по утрам. Смотрю на то, что ем. И смотрю на то, что делаю.
Это была одна из почти идеальных осенних ночей.
Думаю, я ничего другого и не ожидала.
Скопировать
-I haven't heard from him for 3 days now...
-I haven't slept for 3 nights, as soon as I fall asleep, I wake up with this feeling twins, we are connected
-What happened?
Три дня от него нет известий.
Я три ночи не сплю, а когда засыпаю, сразу это чувство... так тяжело, душно близнецы...я чувстую между нами связь.
-Что случилось?
Скопировать
He needs to see how they function at extreme altitudes before he decides who can attempt the summit.
They'll traverse the Khumbu Ice Fall to Camp 1 than recede to Camp 2 for two nights.
Then Camp 3 for one night at 23 500 feet.
Он должен увидеть, как они работают на большой высоте, прежде чем решить, кто может попытаться штурмовать.
Они пройдут ледопад Кхумбу к лагерю 1 затем доберутся до лагеря 2, где проведут две ночевки.
Потом ночевка в лагере 3, на высоте 7160 метров.
Скопировать
Half a world away.
Dear John most nights I fall asleep worrying about you.
Wondering where you may be out there.
На другом краю мира.
Дорогой Джон. Каждую ночь я засыпаю с мыслями о тебе.
Думаю, как ты там сейчас.
Скопировать
I'm tired all the time.
Some nights I fall asleep at 10:00 and wake up at noon, still tired.
Every doctor I've seen tells me there's nothing wrong.
Я всё время уставшая.
Иногда засыпаю в 10 вечера, просыпаюсь в полдень - по-прежнему с усталостью.
Все врачи, к кому я обращалась, говорят, что ничего у меня нет.
Скопировать
♪ Some nights I wish that my lips could build a castle ♪
♪ Some nights I wish they'd just fall off ♪
♪ But I still wake up, I still see your ghost ♪
*Бывают ночи, когда мне хочется построить из моих губ крепость,*
*А бывают ночи, когда мне хочется, чтобы они ослабили защиту*
*Но я все равно просыпаюсь, я по-прежнему вижу твой призрак*
Скопировать
I've been thinking of you more and more these days."
"I remember the nights we spent together last fall.
We did some things that I both cherish and regret."
Я думаю о тебе всё больше и больше в эти дни.
Я помню ночи, которые мы провели вместе прошлой осенью.
Мы вместе делали вещи, за которые мне стыдно и я сожалею.
Скопировать
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
On your orders sir.
Recon, fall back.
Gravity's pulling us in.
Как прикажете, сэр
"Рекон", отступаем,
Гравитация втягивает нас внутрь
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
Friend!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Друг!
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Скопировать
Rethink it.
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Думай, что тебе говорят.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Скопировать
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly
Bah!
Как я выгляжу?
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Скопировать
It just so happens that I'm out of work.
Seagull would never fall for it.
He'll fall for it if I can prove to him that you're dead.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
- Да, если смогу показать, что ты мёртв.
Скопировать
No. Seagull would never fall for it.
He'll fall for it if I can prove to him that you're dead.
Just a minute.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
- Да, если смогу показать, что ты мёртв.
- Подожди.
Скопировать
Because I'll have you thrown out of Mayflower.
You're going to fall in love with me.
Jerry.
Потому что я сделаю всё, чтобы выгнать тебя с ранчо.
- Ты влюбляешься в меня.
- Джерри.
Скопировать
Yes, it's
You fall into the trap yourself
Dirty beggar, let's run
Что ж,хорошо
Ты сама себя загнала в ловушку
нищий, бежим!
Скопировать
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
- Sir!
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
- Есть!
Скопировать
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Скопировать
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
How wrong I was.
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Как ошибалась!
Скопировать
For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Скопировать
I worship you.
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Forgive me God as I forgive my enemies.
Я поклоняюсь Тебе.
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
Прости меня, Господь, как и я прощаю своих врагов.
Скопировать
Let's hurry!
Did you fall asleep?
Come on, let's go.
Поспешим!
Вы заснули?
Пойдемте же.
Скопировать
Fire!
You could fall.
Hold on tight!
Стреляйте!
Вы можете упасть.
Держитесь крепче!
Скопировать
- Poor lady.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
But for a man...
- Бедная девушка.
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Но из-за мужчины...
Скопировать
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
Скопировать
- Yeah. Nights, they aren't any better.
My brother works nights.
He leaves me all alone.
Ночью не лучше.
Мой брат работает по ночам.
Оставляет меня одну.
Скопировать
The other part of the team.
I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Fall?
Нет, никого.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Падение?
Скопировать
How do you do? I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Fall?
What fall?
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Падение?
А что здесь упало?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nights fall (найтс фол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nights fall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтс фол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение