Перевод "your choice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your choice (йо чойс) :
jɔː tʃˈɔɪs

йо чойс транскрипция – 30 результатов перевода

I love no one but you
Little shit, make your choice
We'll be two, no longer three
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
Скопировать
But if you suppose the King is sure to take a mistress,
then make sure she is your choice,
and not his.
Но раз уж ты полагаешь что Король возьмет себе наложницу
тогда убедись что выбрала ее ты
а не он.
Скопировать
What?
Young, I know that you have your choice of law firms "to represent you in this matter "of Josh moving
I typed that?
Что?
"Мистер Янг, я знаю, что вы уже выбрали юридическую фирму, которая будет представлять вас в деле о переезде Джоша в новую квартиру с его красивой девушкой..." Нет!
Я что, напечатала это?
Скопировать
Can't you just let us go?
Yes, go, but don't regret your choice.
The train bound for Chuncheon will leave at 0820.
Унни, чего тебе стоит нас отпустить?
Да, иди, но не забывай, что это был твой выбор.
Поезд, идущий до Чунчона отправляется в 08:20.
Скопировать
We're leaving right now.
That's your choice, but if you do, if we splinter now, they will round up the 4400 one by one,
Hey.
Мы уходим сейчас же.
Это твой выбор, но если ты уйдешь, если мы расколемся сейчас, они отловят 4400 поодиночке и движению придет конец.
Привет.
Скопировать
He chose you because you are young and he could control you.
When you decide you want to be with someone, whoever that person is, it will be your choice.
I'm not a fag.
Он выбрал тебя, потому что ты молод и он мог контролировать тебя.
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то, ... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
- Я не пидор.
Скопировать
Tommy, we don't care if you went back for 10 years.
The second that he touched you, he took away your choice.
When I got older, he told me to not come over anymore.
Я должен был прекратить это...
- Томми, нам это не важно, возвращался бы ты к нему хоть 10 лет. И во-вторых - прикоснувшись к тебе, он лишил тебя права выбора.
- Когда я стал постарше, он попросил меня больше не приходить к нему.
Скопировать
I don't care either way.
You can talk to me or you can talk to the police, your choice.
- You don't know what you're doing, mate.
Меня не волнует, в любом случае.
Вы можете говорить со мной или вы можете поговорить с полицией, на Ваш выбор.
- Вы не знаете, что вы делаете, вторую половинку.
Скопировать
You got that?
It's your choice.
You sound just like Daddy, you know that?
Ясно?
Теперь выбирай.
Знаешь, ты становишься таким, как папа.
Скопировать
Do not provoke me, Tom.
Here's your choice, Oliver:
Listen to me, or doom this republic to an ill-planned, brutal tyranny more hated than the king's.
Не провоцируй меня, Том.
Выбор за тобой, Оливер.
Послушай меня, или ты обречешь Республику на жестокую тиранию, которую будут ненавидеть больше, чем власть короля.
Скопировать
Should you choose to fight? The toll is you lives.
It's your choice, but I warn you not to underestimate...
That's it! Well, the bandits have a +4 morale. They also have a +2 terrain bonus from the forest, and the ambush.
платой станут ваши жизни.
не стоит недооценивать...
Ну все! и за засаду.
Скопировать
- I'm going to the police.
- It's your choice.
Just don't drag me into it.
- Я иду в полицию.
- Это ваш выбор.
Просто не втянуть меня в это.
Скопировать
And there was absolutely no penetration, I can assure you of that.
-I'II bet that wasn't your choice.
I was only gone a couple of hours, Rico.
- И мы не пошли до групповухи. Честно. - Спорю, ты ничего не решала.
Ты должна была спать.
Меня не было всего пару часов, Рико.
Скопировать
Why don't we catch a movie or somethin'?
Your choice.
Oh, I'm so excited!
Может, вечером в кино сходим?
- Чур, я выберу фильм!
- Выбирай. - Отлично!
Скопировать
I'm gonna make this up to you huge.
Tonight, everything is your choice.
Dinner in a church, if you want.
С меня причитается.
Сегодня вечером все будет только так, как захочешь ты.
Все, что пожелаешь - хоть ужин в церкви.
Скопировать
Now, here's what we are offering today.
Please make your choice.
I'm sure you will find something to tempt your appetite.
Вот сегодняшнее меню.
Пожалуйста, выбирайте.
Что-нибудь обязательно придется вам по вкусу.
Скопировать
You were the one who told us to settle this right away.
Vicky, if you don't make your choice like an intelligent, civilized...
How can l, when you keep rushing me?
Это же ты хотел поскорее с этим разобраться.
Вики, если ты не примешь решение сама, как умная и цивилизованная...
Как я могу, если ты меня постоянно торопишь?
Скопировать
Sorry to see you go.
We can offer you your choice of death.
How kind.
Сожалею, что приходится вас убивать.
Мы можем предложить вам смерть на выбор.
Как мило.
Скопировать
I wish I had someone else's face.
Whose face would you have if you had your choice?
I guess one gets the face one deserves.
Вот бы поменяться с кем-нибудь.
С кем бы ты поменялся, будь у тебя выбор?
Все-таки, каждый имеет то лицо, которого заслуживает.
Скопировать
For instance, I could tell you that what you think of as your personality... is nothing but a collection of Vanity Fairarticles.
I could tell you your choice of sexual partners this evening... was decided months ago by some account
I could tell you that given a week to study your father... and the ways in which he ignores you... I could come up with a schtick you'd be helpless to resist. Helpless.
Например, я мог бы тебе сказать, что на самом деле твоя личность - всего лишь производное от статеек в "Вэнити Фэйр".
Или что выбор твоих сексуальных партнеров на сегодня был предопределен несколько месяцев назад каким-нибудь менеджером по проектам из "Янг энд Рубикам".
Или если бы у меня была неделя на изучение причин, по которым твой отец тебя игнорирует, я бы полностью лишил тебя воли к сопротивлению, полностью.
Скопировать
That's why I never told anybody.
Because eventually you have to admit, it's your choice, you know? I could have stopped it...
Tommy, we don't care if you went back for 10 years.
Поэтому я никому и никогда об этом не рассказывал.
Потому что, раз уж ты принял это, значит это был твой выбор, понимаете?
Я должен был прекратить это...
Скопировать
Maybe I'm full.
Eat half of it and you can watch MTV... or don't eat and go to school hungry, it's your choice.
That's good, bribe her.
- А может, у меня пост.
Если немного поешь, сможешь посмотреть MTV. - А нет — пойдешь в школу голодной.
- Отлично. Шантаж.
Скопировать
I think we'll just take him on home.
It's your choice, but I wanna see him back in a week.
Thanks, doc.
Э, я думаю, мы просто отведем его домой.
Выбор ваш, но я хочу его тут видеть через неделю.
Спасибо, док.
Скопировать
You remember that?
It's your choice, karla.
God damn it.
Ты это помнишь?
Карла, выбирай!
Чёрт побери. Чёрт побери.
Скопировать
You have a choice
You made your choice a long time ago, Joker
NO!
У тебя есть выбор.
Ты сделал свой выбор давно, Джокер.
НЕТ!
Скопировать
- Really don't.
- Again, your choice.
Think of what you could do with the resources of Wolfram and Hart. The difference that would make.
- Действительно не выбираю.
- Еще раз - это твой выбор.
Подумай, что ты сможешь сделать С исследованиями Вольфрам и Харт в своих руках, как ты все сможешь изменить.
Скопировать
You're the one.
You must make your choice.
I'm sorry.
- Ты избран!
- Ты должен сделать выбор.
Прости.
Скопировать
Because I don't like being used.
Well, now it's your choice.
Is there nothing in the future worth saving?
Потому, что не люблю, когда меня используют.
Ну, теперь выбор за тобой.
Неужели, ничто в будущем не стоит спасения?
Скопировать
No one.
It is your choice.
Do you want an independent India and an independent Pakistan or do you want civil war?
Никто.
Выбор за вами.
Что вы хотите: независимую Индию и независимый Пакистан или гражданскую войну?
Скопировать
Make up your mind.
Your choice.
I got three choices.
Решайся.
Выбор твой.
У меня есть другой выxод.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your choice (йо чойс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение